ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 319 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
47. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
2004/701/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 11. oktoober 2004, millega muudetakse nõukogu kodukorda |
|
|
|
Komisjon |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1811/2004,
11. oktoober 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2287/2003 seoses Põhjamerel kiltturska püüdvate laevade merepäevade arvuga ning põhjatraalide kasutamisega Assooride, Kanaari saarte ja Madeira ümbruse vetes
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artiklit 20,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Hiljutiste teadusuuringute ja eriti Rahvusvahelise Mereuurimise Nõukogu (ICES) uuringute tulemusena on Atlandi ookeanis leitud ja kaardistatud väga tundlikke süvamere-elupaiku. Nimetatud elupaiku asustavad olulised ja väga mitmekesised bioloogilised kooslused ja neid peetakse esmajärjekorras kaitset vajavateks. 21. mai 1992. aasta direktiiviga 92/43/EÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (2) on kõnealused elupaigad loetud ühendusele huvi pakkuvateks. Lisaks lülitati süvamere-korallrifid hiljuti Kirde-Atlandi merekeskkonna kaitse konventsiooni (OSPARi konventsioon) raames ohustatud elupaikade nimekirja. |
(2) |
Teadusuuringute andmetel on nende elupaikade taastumine mööda merepõhja veetavate traalidega tekitatud kahjust kas võimatu või siis äärmiselt aeglane ja vaevaline. Assoore, Madeirat ja Kanaari saari ümbritsevates vetes asub mitmeid teadaolevaid või võimalikke süvamere-elupaiku, mis on jäänud kuni viimase ajani traalimisest puutumata kehtestatud juurdepääsu erirežiimile. Seetõttu on kohane keelata põhjatraalide ja muude sarnaste kalapüügivahendite kasutamine Assooride, Kanaari saarte ja Madeira ümbruses, kus kõnealused elupaigad on veel hästi säilinud. |
(3) |
Uued teaduslikud andmed näitavad, et nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruse 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) IV lisa punktis 17 sätestatud tingimustele vastava tursapüügi puhul on saak tõenäoliselt väike ja järelikult ei kujuta kõnealune püük tursavarude taastumisele olulist täiendavat ohtu. Seetõttu on kilttursa püügipäevade arvu suurendamine põhjendatud. |
(4) |
Ühenduse kaluritele elatusvahendite tagamiseks on oluline avada need kalastusvõimalused võimalikult peatselt. Seetõttu on vaja teha erand Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Ühenduste asutamislepingule lisatud protokolli (riikide parlamentide funktsiooni kohta Euroopa Liidus) I jao punktis 3 nimetatud kuuenädalasest tähtajast. |
(5) |
Määrust (EÜ) nr 2287/2003 tuleb seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2287/2003 muudetakse järgmiselt.
1) |
IV lisas lisatakse järgmine punkt: “19. Traalimise keeld Assooride, Kanaari saarte ja Madeira ümbruse vetes Laevadel on keelatud kasutada põhjatraale või sarnaseid kasutamisel vastu merepõhja puutuvaid veetavaid võrke liikmesriikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes piirkondades, mis on piiratud järgmisi koordinaate ühendavate joontega:
|
2) |
V lisa punkti 6 täiendatakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
B. R. BOT
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(3) ELT L 344, 31.12.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1691/2004 (ELT L 305, 1.10.2004, lk 3).
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1812/2004,
19. oktoober 2004,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. oktoobril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. oktoober 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 19. oktoobri 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
51,9 |
204 |
41,0 |
|
999 |
46,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
107,2 |
999 |
107,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
96,0 |
999 |
96,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
60,2 |
388 |
57,8 |
|
524 |
66,0 |
|
528 |
42,5 |
|
999 |
56,6 |
|
0806 10 10 |
052 |
95,9 |
400 |
176,0 |
|
999 |
136,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
68,0 |
400 |
92,7 |
|
404 |
81,9 |
|
512 |
107,8 |
|
720 |
37,1 |
|
800 |
145,3 |
|
804 |
78,3 |
|
999 |
87,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
89,7 |
999 |
89,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1813/2004,
19. oktoober 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1433/2003, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses rakendusfondide, rakenduskavade ja rahalise abiga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 48,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1433/2003 (2) artiklis 17 on sätestatud, et liikmesriigid kinnitavad pärast tootjaorganisatsioonide esitatud abikavade heakskiitmist abisumma hiljemalt kavade rakendamisele eelneva aasta 15. detsembriks. Selleks et parandada ühise turukorralduse eelarve haldamist, peaksid liikmesriigid teavitama komisjoni kõikide rakenduskavade tarbeks heakskiidetud abi kogusummast. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1433/2003 artiklis 26 on sätestatud, et liikmesriigid esitavad komisjonile iga aasta 1. juuniks tootjaorganisatsioonide, rakendusfondide ja rakenduskavade andmed vastavalt III lisas sätestatule. Ainult tegelike abi maksete kohta esitatakse arvandmed hiljemalt 15. novembriks. Viimaste aastate kogemus on näidanud, et kahe tähtaja kasutamine teatamiseks teeb haldamise asjatult keerukaks. Lihtsustamise huvides tuleks näha ette, et liikmesriigid edastavad iga aasta aruanded lõplike andmetega tegelike abi maksete kohta hiljemalt 15. novembriks. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1433/2003 I lisas on sätestatud lõplik loetelu meetmetest ja kuludest, mida võib katta rakenduskavade raames. Kõnealuste kulude hulgas on loetletud sama lisa punktis 2 erikulud, mis on seotud kvaliteedi parandamise meetmetega, muuhulgas sertifitseeritud seemnete ostmisega. Kogemus on näidanud, et mõistet “sertifiteeritud seemned” tuleb täpsustada viidates selgesõnaliselt nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivile 2002/55/EÜ köögiviljaseemne turustamise kohta, (3) mis vastab kõnealuses määruses nimetatud kvaliteedi parandamise ja toetamise eesmärgile. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1433/2003 vastavalt muuta. |
(5) |
Värske puu- ja köögiviljaturu korralduskomitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1433/2003 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklile 17 lisatakse järgmine lõige: “Liikmesriigid teavitavad komisjoni 30 päeva jooksul pärast kõnealust kuupäeva abi kogusummast, mis on kiidetud heaks kõikide rakenduskavade tarbeks.”. |
2. |
Artikli 26 lõikes 1 asendatakse 1. juuni 15. novembriga. |
3. |
I lisa punkt 2 d asendatakse järgmise tekstiga:
|
4. |
III lisa 3. osa punkt 3 jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Siiski ei rakendata artikli 1 punkti 3 rakenduskavade suhtes, mille liikmesriigid on juba heaks kiitnud.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. oktoober 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Franz FISCHLER
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(2) ELT L 203, 12.8.2003, lk 25.
(3) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1829/2003 (ELT L 268, 18.10.2003, lk 1).
(4) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33.”
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1814/2004,
19. oktoober 2004,
millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975 aasta määrust (EMÜ) nr 2771/75 munaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 4
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2777/75 kodulinnulihaturu ühise korralduse kohta, (2) eriti selle artikli 5 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini turu ühise korralduse kohta, (3) eriti selle artikli 3 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95, (4) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektorites ning ovoalbumiini impordihindade määramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. Seepärast tuleks tüüpilised hinnad avaldada. |
(3) |
Turuolukorda arvesse võttes tuleks seda muudatust kohaldada võimalikult kiiresti. |
(4) |
Käesoleva määrusega sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. oktoobril 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. oktoober 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).
(2) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 77. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003.
(3) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2916/95 (EÜT L 305, 19.12.1995, lk 49).
(4) EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1601/2004 (ELT L 292, 15.9.2004, lk 6).
LISA
komisjoni 19. oktoobri 2004 määrusele, millega kinnitatakse kodulinnuliha- ja munasektorite ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95
“I LISA
CN-kood |
Tootekirjeldus |
Tüüpiline hind (EUR/100 kg) |
Artikli 3 lõikes 3 osutatud tagatis (EUR/100 kg) |
Päritolu (1) |
0207 12 90 |
Kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
82,0 |
11 |
01 |
79,5 |
12 |
03 |
||
0207 14 10 |
Kanade kondita jaotustükid, külmutatud |
143,4 |
58 |
01 |
186,8 |
37 |
02 |
||
178,7 |
41 |
03 |
||
261,1 |
12 |
04 |
||
0207 14 50 |
Kana rinnatükid, külmutatud |
134,1 |
25 |
03 |
0207 27 10 |
Kalkuni kondita jaotustükid, külmutatud |
258,5 |
12 |
01 |
274,1 |
7 |
04 |
||
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata valmistised kanast |
161,5 |
44 |
01 |
189,4 |
30 |
02 |
||
178,7 |
35 |
03 |
(1) Impordi päritolu:
01 |
Brasiilia |
02 |
Tai |
03 |
Argentina |
04 |
Tšiili” |
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/9 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2004/105/EÜ,
15. oktoober 2004,
millega määratakse kindlaks ametlike fütosanitaarsertifikaatide või reekspordi fütosanitaarsertifikaatide näidised, mis peavad kolmandatest riikidest ja nõukogu direktiivis 2000/29/EÜ loetletud riikidest pärit taimede, taimsete saaduste ja muude toodetega kaasas olema
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 13a lõike 4 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2000/29/EÜ kohaselt peab kolmandatest riikidest pärit ja kõnealuses direktiivis loetletud taimedel, taimsetel saadustel või muudel toodetel üldjuhul kaasas olema nõutava ametliku “fütosanitaarsertifikaadi” või “reekspordi fütosanitaarsertifikaadi” (“sertifikaadid”) originaal. |
(2) |
ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) 6. detsembril 1951. aastal sõlmitud rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni lisas sätestatakse sertifikaatide näidised, millega nähakse ette standardsõnastus ja -vorming, mida tuleks järgida sertifikaatide koostamisel ja väljaandmisel. |
(3) |
Rahvusvahelist taimekaitsekonventsiooni on märkimisväärselt muudetud 1979. ja 1997. aastal. Kõnealuste muudatuste tulemusena on heaks kiidetud erinevad näidised sertifikaatidele, mis peavad taimedel, taimsetel saadustel ja muudel toodetel rahvusvahelises liikluses kaasa olema. |
(4) |
Kuigi 1997. aastal rahvusvahelisse taimekaitsekonventsiooni tehtud muudatused ei ole veel jõustunud, on FAO konverentsi 29. istungjärgu resolutsiooniga 12/97 lubatud muudetud sertifikaate alternatiivse võimalusena vabatahtlikult kasutada rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni osaliste vahel, kes kõnealuseid sertifikaate aktsepteerivad. Ilmnes, et mitmed rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni osalised juba kasutavad 1997. aastal muudetud rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni lisas sätestatud näidistel põhinevaid sertifikaate. |
(5) |
Tuleks kindlaks määrata sertifikaatide näidised, mis peavad taimedel, taimsetel saadustel ja muudel toodetel ühendusse saabumisel kaasas olema. |
(6) |
Tavaliselt varuvad riiklikud taimekaitseorganisatsioonid sertifikaate suurtes kogustes. On asjakohane sätestada eeskirjad 1979. aastal muudetud rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni lisas sätestatud näidistel põhinevate sertifikaatide kasutamiseks üleminekuperioodil. |
(7) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
1. Direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 lõike 1 punkti ii kohaldamisel aktsepteerivad liikmesriigid ametlikke rahvusvahelise taimekaitsekonventsiooni “fütosanitaarsertifikaate” või “reekspordi fütosanitaarsertifikaate” (“sertifikaadid”), mis peavad direktiivi 2000/29/EÜ V lisa B osas loetletud taimedel, taimsetel saadustel ja muudel toodetel kolmandatest riikidest importimisel kaasas olema ning mida väljastatakse vastavalt I lisas sätestatud näidistele.
2. Liikmesriigid aktsepteerivad üksnes lõikes 1 osutatud sertifikaate tingimusel, et nende täitmisel on arvesse võetud FAO fütosanitaarmeetmete rahvusvahelist standardit nr 12 “Fütosanitaarsertifikaatide suunised”.
Artikkel 2
Liikmesriigid aktsepteerivad II lisas sätestatud näidiste kohaselt väljastatud sertifikaate kuni 31. detsembrini 2009.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2004. Nad edastavad kõnealuste sätete teksti ning kõnealuste sätete ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende vastuvõetud siseriiklike põhiliste õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 15. oktoober 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
David BYRNE
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2004/70/EÜ (ELT L 127, 29.4.2004, lk 97).
I LISA
II LISA
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/15 |
NÕUKOGU OTSUS,
11. oktoober 2004,
millega muudetakse nõukogu kodukorda
(2004/701/EÜ, Euratom)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 207 lõike 3 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 121 lõiget 3,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1 ja artikli 41 lõiget 1,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimusi ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavaid muudatusi käsitleva akti (1) artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Akti Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta on muudetud alates 1. novembrist 2004 osas, mis käsitleb Euroopa Ühenduse asutamislepingu, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu ja Euroopa Liidu lepingu sätteid häälte arvestamise kohta nõukogus. |
(2) |
Vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 205 lõikele 4, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artikli 118 lõikele 4 ning Euroopa Liidu lepingu artikli 23 lõike 2 kolmandale lõigule ja artikli 34 lõikele 3, nagu neid on muudetud ülalnimetatud ühinemisaktiga, võib nõukogu liige juhul, kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, taotleda et tehtaks kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62 % liidu kogurahvastikust. On vaja kehtestada nende sätete rakendamise üksikasjalikud eeskirjad. |
(3) |
Selleks on vaja kooskõlas Euroopa Ühenduste Statistikaameti esitatud andmetega kehtestada kõigi liikmesriikide kogurahvastik üheaastase perioodi kohta ja ette näha nende arvude iga-aastane ajakohastamine. |
(4) |
Riigi kogurahvastiku mõiste on määratletud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni ja Euroopa Ühenduste Statistikaameti poolt ühiselt koostatud Euroopa Majanduskomisjoni piirkonnas 2000. aastal läbiviidavate rahva ja eluruumide loenduste soovituste punktis IV.A, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu kodukorda 22. märtsist 2004 (2004/338/EÜ, Euratom) (2) muudetakse järgnevalt.
1. |
Artiklile 11 lisatakse järgmine lõige: “5. Kui nõukogu otsus tuleb vastu võtta kvalifitseeritud häälteenamusega, määratakse nõukogu liikme taotluse korral IIa lisa artiklis 1 sätestatud rahvastikuarvude põhjal tehtavate arvutustega kindlaks, kas kvalifitseeritud häälteenamuse moodustavad liikmesriigid esindavad vähemalt 62 % liidu kogurahvastikust.” |
2. |
II lisa järele lisatakse järgmine lisa: “IIa LISA NÕUKOGUS HÄÄLTE ARVUTAMIST KÄSITLEVATE SÄTETE RAKENDAMISE ÜKSIKASJALIKUD EESKIRJAD Artikkel 1 Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 205 lõike 4, Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artikli 118 lõike 4 ning Euroopa Liidu lepingu artikli 23 lõike 2 kolmanda lõigu ja artikli 34 lõike 3 rakendamisel on iga liikmesriigi kogurahvastik ajavahemikul 1. november 2004–31. detsember 2005 järgmine:
Artikkel 2 1. Igal aastal enne 1. septembrit teatavad liikmesriigid Euroopa Ühenduste Statistikaametile andmed oma rahvastiku koguarvu kohta jooksva aasta 1. jaanuari seisuga. 2. Nõukogu muudab vastavalt eelnenud aasta 30. septembril Euroopa Ühenduste Statistikaameti käsutuses olevatele andmetele artiklis 1 sätestatud arve, mida hakatakse kohaldama vastavalt iga aasta 1. jaanuarist. Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.” |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. novembrist 2004.
Luksemburg, 11. oktoober 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
B. R. BOT
(1) ELT L 236, 23.9.2003, lk 33.
(2) ELT L 106, 15.4.2004, lk 22.
Komisjon
20.10.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 319/17 |
EUROOPA ÜHENDUSE JA AMEERIKA ÜHENDRIIKIDE VAHELISE VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 28/2004,
19. juuli 2004,
mis on seotud vastavushindamisasutuse lisamisega elektromagnetilist ühilduvust käsitlevasse valdkonnalisasse
(2004/702/EÜ)
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelise vastastikuse tunnustamise lepingut, eriti selle artikleid 7 ja 14,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
1. |
A liites nimetatud vastavushindamisasutus lisatakse elektromagnetilist ühilduvust käsitleva valdkonnalisa V jao veerus “EÜ juurdepääs Ameerika Ühendriikide turule” esitatud vastavushindamisasutuste loendisse. |
2. |
Pooled on kokku leppinud, milliseid tooteid ja vastavushindamismenetlusi A liites nimetatud vastavushindamisasutuse loendisse lisamine puudutab, ja vastutavad nende andmete ajakohastamise eest. |
Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris ja sellele kirjutavad alla ühiskomitee esindajad, kes on volitatud tegutsema lepingu muutmiseks poolte nimel. Käesolev otsus jõustub hilisema allkirjastamise päeval.
Allkirjastatud Washington D. C.-s 7. juulil 2004
Ameerika Ühendriikide nimel
James C. SANFORD
Allkirjastatud Brüsselis 19. juulil 2004
Euroopa Ühenduse nimel
Joanna KIOUSSI
A liide
Elektromagnetilist ühilduvust käsitleva valdkonnalisa V jao veerus “EÜ juurdepääs Ameerika Ühendriikide turule” esitatud vastavushindamisasutuste loendisse lisatud vastavushindamisasutus
GYL Technologies Parc d’activités de Lanserre 21, rue de la Fuye F-49610 Juigné-sur-Loire Tel: (33 2) 41 57 57 40 Faks: (33 2) 41 45 25 77