21.5.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 125/53


KOMISJONI OTSUS,

20. mai 2010,

Euroopa Komisjoni ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise rakenduskokkuleppe sõlmimise kohta koostöö tegemiseks sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas

(2010/293/EL)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahelist teadus- ja tehnoloogiaalase koostöö lepingut, (1) eriti selle artikli 5 punkti b teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö leping (edaspidi „leping”) kiideti heaks nõukogu otsusega 98/591/EÜ (2) ja jõustus 14. oktoobril 1998. Leping on pikendatav viieaastaste perioodide kaupa (3) ning seda pikendati ja muudeti 14. oktoobril 2008 (4).

(2)

Atlandi-ülene koostöö sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas on soovitav ja mõlemapoolselt kasulik.

(3)

Ettevalmistavate läbirääkimiste käigus jõuti ühisele seisukohale, et rakenduskokkulepe oleks sobiv vahend ühise tehnilise ja teadusliku tegevuse lihtsustamiseks.

(4)

Komisjoni ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahel on edukalt kehtestatud rakenduskokkulepe, mis hõlmab koostööd sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas (edaspidi „rakenduskokkulepe”).

(5)

Rakenduskokkuleppel ei ole otsest finantsmõju. Ühisprojektid konkureerivad rahastamisele Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) (5) asjaomastes teadusprogrammides ette nähtud tavapäraste teadus-, arendus- ja tugimeetmete raames. Kokkuleppe kohaselt piirdub Euroopa Liidu poolne rahastamine Euroopa partneritega.

(6)

Rakenduskokkulepe tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Komisjoni ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vaheline rakenduskokkulepe koostöö tegemiseks sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas kiidetakse heaks.

Rakenduskokkuleppe tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Ettevõtluse ja tööstuse peadirektoraadi eest vastutavale volinikule antakse luba rakenduskokkuleppele komisjoni nimel alla kirjutada.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 20. mai 2010

Komisjoni nimel, presidendi eest

asepresident

Antonio TAJANI


(1)  EÜT L 284, 22.10.1998, lk 37.

(2)  EÜT L 284, 22.10.1998, lk 35.

(3)  ELT L 335, 11.11.2004, lk 7.

(4)  Verbaalnootide vahetuse kaudu ELi nõukogu (15. mai 2009, viitenumber SGS9/06298) ja Ameerika Ühendriikide valitsuse, riigidepartemangu vahel (6. juuli 2009).

(5)  ELT L 412, 30.12.2006, lk 1.


Euroopa Komisjoni ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vaheline

RAKENDUSKOKKULEPE

koostöö tegemiseks sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas

Kooskõlas Ameerika Ühendriikide valitsuse ja Euroopa Ühenduse vahelise teadus- ja tehnoloogiaalase koostöö lepinguga, millele kirjutati alla Washingtonis 5. detsembril 1997 ning mida pikendati ja muudeti (15. mai 2009. aasta ELi nõukogu ja 6. juuli 2009. aasta Ameerika Ühendriikide valitsuse, riigidepartemangu verbaalnootide vahetuse kaudu) (edaspidi „leping”), on Euroopa Komisjoni ja Ameerika Ühendriikide (USA) (edaspidi „pooled”) vahel kehtestatud käesolev rakenduskokkulepe, mis hõlmab koostööd sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkonnas. Koostöö toimub lepingu tingimuste kohaselt. Rakenduskokkuleppe eesmärk on julgustada, arendada ja lihtsustada pooltevahelist koostööd, mis põhineb hüvede üldisest tasakaalustatusest tuleneval vastastikusel kasul, võrdsetel koostöövõimalustel ning võrdsel ja ausal kohtlemisel. Käesolev rakenduskokkulepe ei loo õiguslikult siduvaid kohustusi.

1.   Koostöö

Pooled võivad alustada ja lihtsustada koostööd kõigis sise- ja tsiviiljulgeolekuga seotud teaduse ja tehnoloogia valdkondades, nagu on sätestatud ühelt poolt Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) 10. teemas „Julgeolek” (ja asjakohastes jätkuprogrammides) ja teiselt poolt sisejulgeolekuministeeriumi prioriteetides.

Koostöö võib hõlmata eelkõige järgmiseid sise- ja tsiviiljulgeolekualaste teadusuuringute valdkondi:

1.1.

kodanike turvalisus (nt kaitse looduslike ja inimtegevusest tingitud ohtude eest, ebaseaduslike uimastite tootmise tõkestamine), sealhulgas kriiside ja eriolukordade ohjamine;

1.2.

elutähtsate infrastruktuuride turvalisus ja vastupidavus, põhiressursid, põllumajandus, kommunaalteenused, kommunikatsioonid ja finantsteenused;

1.3.

julgeoleku ja ühiskonna vaheline seos, sealhulgas tehnoloogiate kasutajaliidesed, käitumisuuringud, eraelu puutumatusega seotud probleemid, biomeetria;

1.4.

piirikontrolli ja piiriületuse turvalisus, sealhulgas maa- ja merepiirid;

1.5.

olemasolevate tehnoloogiate optimeerimine ning nende koostalitlusvõime;

1.6.

lõppkasutaja tehnoloogiate ja varustuse arendamine, et täita praeguseid lünki ja vastata nõudmistele näiteks seoses tsiviilkaitse ja esmareageerijatega;

1.7.

asjakohaste nõudmiste, standardite, haavatavushinnangute, vastastikuse sõltuvuse analüüside, sertifikaatide, parimate tavade, suuniste, koolitusprogrammide, katsearuannete, andmete, tarkvara, vahendite ja personali arendamine ja vahetamine.

2.   Koostöö laad

2.1.

Koostöö võib hõlmata järgmisi tegevusi, kuid nende loetelu pole ammendav:

2.1.1.

pakkuda Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide ettevõtjatele võrreldavaid võimalusi osalemiseks punktis 1 loetletud valdkondades;

2.1.2.

vahetada õigeaegselt olulist teavet, sealhulgas tulevaste abitaotluste või konkursikutsete ja punktis 2.1.1 osutatud võimaluste kohta;

2.1.3.

edendada poolte teadusringkondades käesoleva rakenduskokkuleppega pakutavaid võimalusi, nt korrapärase osalemise kaudu poolte programmide läbivaatamisel, USA toetusetaotlustes ja pakkumisteadetes ning Euroopa Liidu konkursikutsetes;

2.1.4.

anda võrreldav juurdepääs laboritele ning vahenditele ja materjalidele, et viia läbi teaduslikke ja tehnoloogilisi toiminguid, sealhulgas uurimis-, arendus-, katse- ja hindamistegevusi, standardimist ja sertifitseerimist;

2.1.5.

toetada ühiseid teadusuuringuid, sisu arendamist ja juurdepääsu konkursikutsetele, täiendada olemasolevaid toetusi, lepinguid ja kokkuleppeid, rahastada temaatilist koostööd vastastikuse kasu ja lisandväärtuse suurendamise huvides.

3.   Kooskõlastamine

3.1.

USA ja Euroopa Komisjon teevad ühistegevuste kooskõlastamiseks tihedat koostööd. Seetõttu peab mõlemal poolel olema kaks esindajat, kelle ülesanne on tegevuse kooskõlastamine (edaspidi „juhtrühm”). Esindajad võivad kohtuda alati, kui see on vajalik, üldiselt kord aastas. Üldiselt peaksid kohtumised toimuma vaheldumisi Euroopa Liidus ja USAs, kusjuures organisatsioonilise ja haldustoe korraldab vastuvõttev pool.

3.2.

Vajaduse korral võivad pooled määrata kohtumistele lisaosalejaid. Kohtumisi juhatavad ühiselt sisejulgeolekuministeeriumi teaduse ja tehnika asesekretär ja Euroopa Komisjoni julgeolekualaste teadusuuringute eest vastutav direktor. Juhtrühmale ei ole ametlikku staatust määratud.

3.3.

Juhtrühm peab kontrollima ja edendama käesoleva rakenduskokkuleppe alusel toimuvat koostööd. Ta peab vahetama teavet käesoleva rakenduskokkuleppe kohase koostööga seotud tavade, õigusnormide ja programmide kohta. Samuti on juhtrühma ülesanne kavandada ja määratleda iga eeloleva aasta eesmärgid ja võimalused, pakkuda välja ad hoc meetmeid ning teha kokkuvõte meetmetest, osalustasemetest ja samalaadsetest jõupingutustest mõlema poole programmides vastavalt käesolevale rakenduskokkuleppele. Juhtrühm esitab koostöö kohta regulaarse eduaruande.

4.   Rahastamine

4.1.

Käesoleva rakenduskokkuleppe kohane koostöö sõltub selleks eraldatud rahaliste vahendite olemasolust ning kummagi poole territooriumil kohaldatavatest õigusnormidest, strateegiatest ja programmidest ning lepingu ja käesoleva rakenduskokkuleppe tingimustest. Käesolev rakenduskokkulepe ei loo rahalisi kohustusi.

4.2.

Kumbki pool kannab oma juhtrühma kohtumistel osalemisega seotud kulud. Muud kulud peale reisi- ja majutuskulude, mis on otseselt seotud juhtrühma kohtumistega, kannab kohtumist võõrustav pool, kui ei ole kokku lepitud teisiti.

4.3.

Mõlemad pooled vastutavad koostöö raames toimunud tegevuste, sealhulgas kõigi osalejate tegevuste auditi eest. Mõlema poole auditid peavad toimuma kooskõlas kohaldavate tavadega.

5.   Intellektuaalomand

Käesoleva rakenduskokkuleppe alusel teostatav intellektuaalse omandi õiguste jaotumine ja kaitse toimub kooskõlas lepingu lisa sätetega.

6.   Salastatud teave, vahendid ja materjalid

6.1.

Poolte vahel vahetatud või nende koostatud salastatud teave märgistatakse, seda käideldakse ja kaitstakse kooskõlas 30. aprilli 2007. aasta Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise salastatud teavet käsitleva julgeolekulepingu ja selle rakenduskokkuleppega ning ELi nõukogu peasekretariaadi julgeolekubüroo, Euroopa Komisjoni julgeolekudirektoraadi ja Ameerika Ühendriikide riigidepartemangu vahelise julgeolekukokkuleppega ELi ja USA vahel vahetatud salastatud teabe kaitse kohta.

6.2.

Mõlemad pooled nimetavad julgeolekuasutuse, mis on ühtne kontaktpunkt ja vastutab käesoleva rakenduskokkuleppega hõlmatud salastatud teabe julgeolekueeskirjade väljatöötamise eest.

6.3.

Käesoleva rakenduskokkuleppe kohaselt edastatud või koostatud teave, vahendid ja materjalid kuuluvad USAs kategooriasse SECRET ja ELis kategooriasse SECRET UE/EU SECRET.

7.   Teabe loata avaldamine

7.1.

USA „Controlled Unclassified Information” ja ELi tundlik, kuid salastamata teave on teave või vajaduse korral esialgsed või otsustuseelsed andmed, mida ei klassifitseerita salastatud teabena, kuid mille suhtes kohaldatakse piiranguid juurdepääsule või avaldamisele ning käitlemisjuhiseid kooskõlas poolte asjakohaste õigus- ja haldusnormide, strateegiate või suunistega.

7.2.

Vajaduse korral tuleks käesoleva rakenduskokkuleppe kohaselt esitatud või koostatud andmed märgistada kui tundlik teave vastavalt poolte asjakohastele õigus- ja haldusnormidele, strateegiatele või suunistele.

7.3.

USA puhul hõlmab „Controlled Unclassified Information” teavet, mis on märgistatud järgmiselt (loetelu ei ole ammendav): „Sensitive Security Information,”„For Official Use Only,”„Law Enforcement Sensitive Information,”„Protected Critical Infrastructure Information,”„Sensitive But Unclassified (SBU)” ja võib sisaldada ka konfidentsiaalset äriteavet. Euroopa Komisjoni tundlik, kuid salastamata teave on teave, mille märgistus on ametlikult heaks kiidetud Euroopa Komisjoni julgeolekudirektoraadi poolt.

7.4.

Käeoleva rakenduskokkuleppe kohaselt esitatud USA „Controlled Unclassified Information” teavet ja ELi tundlikku, kuid salastamata teavet:

7.4.1.

peab asjakohaselt märgistama, et rõhutada selle tundlikku laadi;

7.4.2.

ei tohi kasutada muudel eesmärkidel kui käesolevas rakenduskokkuleppes kirjeldatud ning

7.4.3.

ei tohi avaldada kolmandatele osapooltele ilma teabe saatnud või algatanud poole eelneva nõusolekuta.

7.5.

Pooled võtavad vastavalt oma õigus- ja haldusnormidele kõik vajalikud meetmed, et kaitsta loata avaldamise eest sellist salastamata teavet, mis eeldab piiranguid juurdepääsule ja levitamisele.

7.6.

Pooled võivad kehtestada kontrollitud salastamata teabe märgistamise, säilitamise, käitlemise ja kaitse üksikasjalikud julgeolekueeskirjad.

8.   Vaidluste lahendamine

8.1.

Intellektuaalomandiõigustega seotud vaidlused lahendatakse lepingu lisas sätestatud korras.

8.2.

Kõik käesolevast rakenduskokkuleppest tulenevad või sellega seotud vaidlused (välja arvatud intellektuaalomandiõigustega seotud vaidlused) lahendatakse poolte vastastikusel kokkuleppel, vastavalt lepingu sätetele, sealhulgas artiklile 12.

9.   Kestus

Käesolev rakenduskokkulepe võib jõustuda pärast selle allkirjastamist mõlema poole poolt. See jääb kohaldatavaks lepingu kehtivusajaks või kuni üks pool lõpetab käesolevas kokkuleppes osalemise. Kui üks pool kavatseb lõpetada käesolevas kokkuleppes osalemise, peab ta oma kavatsusest teisele poolele 90 päeva ette teatama. Salastatud teabe kaitse ja teabe loata avaldamise ennetamine peab jätkuma kooskõlas lepingu ja 2007. aasta salastatud teavet käsitleva julgeolekulepingu tingimustega, sõltumatult käesoleva rakenduskokkuleppe või lepingu lõpetamisest või kehtivuse lõppemisest. Käesolevat rakenduskokkulepet võib muuta või pikendada mõlema poole kirjalikul nõusolekul.

Allkirjastatud …, … 2010

AMEERIKA ÜHENDRIIKIDE VALITSUSE NIMEL

EUROOPA KOMISJONI NIMEL EUROOPA LIIDU EEST