|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 316 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
66. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2023/C 316/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.11168 – WARBURG PINCUS / ADVENT INTERNATIONAL / BAXTER PHARMACEUTICAL SOLUTIONS AND BAXTER ONCOLOGY) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2023/C 316/02 |
||
|
2023/C 316/03 |
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2023/C 316/04 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.11206 – BROOKFIELD / OTPP / COMPASS) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2023/C 316/05 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.11255 – APOLLO MANAGEMENT / BC PARTNERS / PETSMART) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2023/C 316/06 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.11208 – Nidec Motor Corporation / Embraer / JV) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2023/C 316/07 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.11222 – MITSUI / EDF / FORSEE POWER / NEoT) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2023/C 316/08 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.11155 – INFOSYS / CERTAIN LIBERTY GLOBAL ASSETS) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2023/C 316/09 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.11168 – WARBURG PINCUS / ADVENT INTERNATIONAL / BAXTER PHARMACEUTICAL SOLUTIONS AND BAXTER ONCOLOGY)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/01)
17. augustil 2023 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32023M11168 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/2 |
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,0731 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
158,20 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4533 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,85535 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
11,9145 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
0,9548 |
|
ISK |
Islandi kroon |
143,90 |
|
NOK |
Norra kroon |
11,5435 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
24,161 |
|
HUF |
Ungari forint |
386,00 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,4890 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,9496 |
|
TRY |
Türgi liir |
28,7481 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6859 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4652 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
8,4134 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8297 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,4614 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 431,25 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
20,6045 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,8380 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
16 388,50 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
5,0060 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
61,210 |
|
RUB |
Vene rubla |
|
|
THB |
Tai baat |
38,079 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
5,3184 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
18,5186 |
|
INR |
India ruupia |
89,0965 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/3 |
Euroopa Liidu ja SADC majanduspartnerluslepingu riikide vahelise majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 4 lõike 14 kohane komisjoni teatis, milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted“ määratlust ja halduskoostöö meetodeid Kumulatsioon SACU riikide puhul vastavalt ELi ja SADC majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 4 lõigetele 2 ja 6
(2023/C 316/03)
Euroopa Liidu (edaspidi „liit“) ja Lõuna-Aafrika Arenguühenduse (edaspidi „SADC“) majanduspartnerluslepingu riikide vahelise majanduspartnerluslepingu (edaspidi „majanduspartnerlusleping“) protokolli nr 1 (1) artikli 4 lõigetega 2 ja 6 on ette nähtud kumulatsioon SADC majanduspartnerluslepingu riikide puhul.
See kumulatsioon võimaldab SADC majanduspartnerluslepingu riigi eksportijatel kasutada oma toodetavates ja ELi eksporditavates toodetes materjale, mis on pärit teistest SADC majanduspartnerluslepingu riikidest, muudest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna (edaspidi „AKV“) majanduspartnerluslepingu riikidest või liidu ülemeremaadest ja -territooriumidelt (edaspidi „ÜMTd“), nagu need materjalid oleks pärit lõpptoodet liitu eksportivast SADC majanduspartnerluslepingu riigist. Samuti võimaldab see arvesse võtta nendes riikides või nendel territooriumidel tehtud tööd või töötlust nii, nagu see oleks tehtud lõpptoodet liitu eksportivas SADC majanduspartnerluslepingu riigis. Mõlemal juhul peab selles SADC majanduspartnerluslepingu riigis, kus toodetakse liitu eksporditav lõpptoode, tehtud töö või töötlus olema ulatuslikum kui ELi-SADC majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 9 lõikes 1 kirjeldatud ebapiisavad toimingud.
Lõuna-Aafrika tolliliidu (edaspidi „SACU“) sekretariaat on SACU riikide (Botswana, eSwatini, Lesotho, Namiibia ja Lõuna-Aafrika) nimel esitanud Euroopa Komisjonile üksikasjad halduskoostöökokkulepete või -lepingute kohta, mille need riigid on sõlminud järgmiste SADC majanduspartnerluslepingu ja AKV majanduspartnerluslepingu riikidega:
|
— |
Kesk-Aafrika piirkond: Kameruni Vabariik; |
|
— |
Ida- ja Lõuna-Aafrika piirkond: Madagaskari Vabariik; Mauritiuse Vabariik; Seišelli Vabariik ja Zimbabwe Vabariik; |
|
— |
Vaikse ookeani piirkond: Paapua Uus-Guinea Iseseisvusriik; |
|
— |
SADC majanduspartnerluslepingu piirkond: Botswana Vabariik, eSwatini Kuningriik, Lesotho Kuningriik, Mosambiigi Vabariik, Namiibia Vabariik ja Lõuna-Aafrika Vabariik. |
Pärast selle teabe esitamist on SACU riigid täitnud ELi ja SADC majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 4 lõikes 9 sätestatud nõuded ning võivad alates 1. juunist 2023 kohaldada ELi ja SADC majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 4 lõigetes 2 ja 6 sätestatud kumulatsiooni käesolevas teatises loetletud riikide puhul.
Protokolli nr 1 artikli 4 lõikes 2 sätestatud kumulatsiooni ei saa kohaldada selliste Lõuna-Aafrikast pärit materjalide suhtes, mida ei saa importida ELi tollimaksu- ja kvoodivabalt (vt teatis 2020/C 156/03 (2)).
Käesolev teatis avaldatakse kooskõlas ELi ja SADC majanduspartnerluslepingu protokolli nr 1 artikli 4 lõikega 14.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/4 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.11206 – BROOKFIELD / OTPP / COMPASS)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/04)
1.
29. augustil 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Brookfield Corporation („Brookfield“, Kanada), |
|
— |
Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“, Kanada), |
|
— |
Compass Holdco LLC („Compass“, Ameerika Ühendriigid). |
Brookfield ja OTPP omandavad ettevõtja Compass üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub lepingu sõlmimise teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Brookfield on ülemaailmselt tegutsev reaalvarade omanik ja haldaja, kes enamasti teeb investeeringuid kolmes valdkonnas: varahaldus, kindlustuslahendused ja ettevõtete käitamine, |
|
— |
OTPP haldab Kanada Ontario provintsi ligikaudu 336 000 töötava ja pensionile jäänud õpetaja pensionihüvitiste ja pensioniskeemi varadesse tehtud investeeringuid, |
|
— |
Compass tegeleb andmekeskuste lahenduste väljatöötamise, ehitamise, käitamise ja jooksva haldamisega Ameerika Ühendriikides, Kanadas ja Iisraelis. Compass pakub andmekeskuse tehnoloogiat üliulatuslikke, ettevõtte-, pilve-, kesta- ja servtöötluslahendusi vajavatele klientidele. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.11206 – BROOKFIELD / OTPP / COMPASS
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/6 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.11255 – APOLLO MANAGEMENT / BC PARTNERS / PETSMART)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/05)
1.
25. augustil 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Apollo Management, L.P. („Apollo“, Ameerika Ühendriigid), |
|
— |
BC Partners LLP („BC Partners“, Ühendkuningriik), |
|
— |
PetSmart LLC („PetSmart“, Ameerika Ühendriigid), mille üle on praegu valitsev mõju ettevõtjal BC Partners. |
Apollo ja BC Partners omandavad ettevõtja PetSmart üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Apollo on üleilmselt tegutsev kiire kasvuga alternatiivne varahaldur, |
|
— |
BC Partners on varahaldusettevõtja, mille ainus tegevusala on nõustamisteenuste osutamine. |
3.
Ettevõtja PetSmart majandustegevus hõlmab järgmist: PetSmart käitab Ameerika Ühendriikides, Puerto Ricos ja Kanadas lemmikloomatooteid (sealhulgas toitu ja tarvikuid) ning väikesi lemmikloomi pakkuvate suurkaupluste ketti, pakub lemmikloomade hoiu-, päevahoiu- ja hooldusteenuseid (sealhulgas koertele ja kassidele), osutab veterinaarteenuseid kauplustes paiknevates ja kolmandate isikute käitatavates kliinikutes, teostab koerte väljaõpet ning tegeleb koostöös mittetulundusühinguga PetSmart Charities koerte ja kasside pakkumisega lemmikloomasoovijatele kauplustes paiknevate varjupaikade kaudu.
4.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
5.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.11255 – APOLLO MANAGEMENT / BC PARTNERS / PETSMART
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/8 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.11208 – Nidec Motor Corporation / Embraer / JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/06)
1.
28. augustil 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Nidec Motor Corporation („NMC“, Ameerika Ühendriigid), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Nidec Corporation (Jaapan), |
|
— |
Embraer Aircraft Holding Inc („Embraer“, Ameerika Ühendriigid), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Embraer S.A. (Brasiilia), |
|
— |
Nidec Aerospace LLC („ühisettevõtja“ või „JV“, Ameerika Ühendriigid), uus ettevõtja. |
NMC ja Embraer omandavad ühisettevõtja üle täieliku ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses. Koondumine toimub ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
NMC toodab äriliseks ja tööstuslikuks kasutamiseks mootoreid ja juhtimisseadmeid mitmesuguste rakenduste jaoks. NMC on osa Jaapani äriühingust Nidec Corporation, mis tegeleb mitmesuguste elektrimootorite ja -rakenduste ning kompressorite projekteerimise, tootmise ja turustamisega; |
|
— |
Embraer on täielikult ettevõtjale Embraer S.A. kuuluv tütarettevõtja, mille peakorter asub Brasiilias. Embraer tegeleb peamiselt kommerts-, era- ja sõjalennukite projekteerimise, arendamise, tootmise ja turustamisega ning sellega seotud müügijärgse klienditeeninduse ja -toega. |
3.
Ühisettevõtja äritegevus on järgmine: lennundusrakendustes kasutatavate elektriliste jõuseadmete arendamine ja tootmine.
4.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
5.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.11208 – Nidec Motor Corporation / Embraer / JV
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.11222 – MITSUI / EDF / FORSEE POWER / NEoT)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/07)
1.
29. augustil 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Mitsui & Co., Ltd. („Mitsui“, Jaapan), |
|
— |
EDF Pulse Holding S.A.S., mille üle on valitsev mõju ettevõtjal EDF S.A. („EDF“, Prantsusmaa), |
|
— |
Forsee Power S.A. („Forsee Power“, Prantsusmaa), |
|
— |
NEoT Capital S.A.S. („NEoT“, Prantsusmaa), mille üle on praegu valitsev mõju ettevõtjatel EDF ja Forsee Power. |
Mitsui omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses ühiskontrolli ettevõtja NEoT üle, mida pärast tehingut kontrollivad ühiselt Mitsui, EDF ja Forsee Power.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Mitsui on kaubandus-, ärijuhtimis- ja projektiarendusettevõtja, mis tegutseb kogu maailmas ja mitmetes eri sektorites; |
|
— |
EDF tegutseb elektriturgudel, eelkõige elektrienergia tootmise, hulgimüügi, tarnimise ja sellega kauplemise valdkonnas peamiselt Prantsusmaal; |
|
— |
Forsee Power tegeleb projektide rahastamisega energeetika ja liikuvuse valdkonnas ning arukate akusüsteemide projekteerimise, arendamise ja tootmisega kestlike elektromobiilsuse rakenduste jaoks transpordisektoris; |
|
— |
NEoT tegutseb energiaalase nõustamise ja varade valitsemise valdkonnas. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.11222 – MITSUI / EDF / FORSEE POWER / NEoT
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/12 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.11155 – INFOSYS / CERTAIN LIBERTY GLOBAL ASSETS)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 316/08)
1.
29. augustil 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Infosys Limited („Infosys“, India), |
|
— |
teatavad IT-varad, töötajad ja lepingud („Target Assets“, Madalmaad), mis kuuluvad praegu ettevõtjale Liberty Global plc („Liberty Global“, Ühendkuningriik). |
Infosys omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli praegu ettevõtjale Liberty Global kuuluva sihtvara – Target Assets – üle, mida kasutatakse ühendus- ja meelelahutusplatvormiteenuste osutamiseks ettevõtjale Liberty Global ja tema sidusettevõtjatele.
Koondumine toimub varade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Infosys: pakub üle maailma digiteenuseid ja IT-nõustamist klientidele eri sektorites, nagu finantsteenused, jaemüük, side, tootmine, kõrgtehnoloogia, bioteadused, energeetika, kommunaalteenused, ressursid ja teenused, |
|
— |
Target Assets: ühendus- ja meelelahutusplatvormiteenuste osutamine ettevõtjale Liberty Global ja selle sidusettevõtjatele (sealhulgas selle ühiselt kontrollitavatele ühisettevõtjatele ning ettevõtjatele VodafoneZiggo Madalmaades ja Virgin Media O2 Ühendkuningriigis). |
3.
Target Assets tegeleb lepinguliste IT-teenuste osutamisega ettevõtjale Liberty Global ning meelelahutus- ja ühendusplatvormiteenuste osutamisega kolmandatele isikutele, kes saavad neid kasutada oma kaubamärgi all.
4.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
5.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.11155 – INFOSYS / CERTAIN LIBERTY GLOBAL ASSETS
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
6.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 316/14 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase nimetuse registreerimise taotluse avaldamine
(2023/C 316/09)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada taotluse kohta vastuväiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artikli 51 kohaselt kolme kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
„ CABRITO DE EXTREMADURA “
ELi nr: PGI-ES-02796 – 13.8.2021
KPN ( ) KGT (X)
1. [KPN-I või KGT] nimetus(ed)
„Cabrito de Extremadura“
2. Liikmesriik või kolmas riik
Hispaania
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.1. Värske liha (ja rups)
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
Värske kitsetalleliha ja -rups, mida müüakse rümpade, poolrümpade, veerandrümpade, tükkide, filee ja jaotustükkidena.
See liha on saadud Extremadura autonoomse piirkonna territooriumil sündinud ja kasvatatud ning Verata, Retinta, Florida, Malagueña, Murciano-Granadina, Blanca Andaluza, Cabra de las Mesetase, Cabra Serrana või Payoya kitsetõugu või nende ristandite hulka kuuluvate isaste või emaste kontrollitud kitsetallede rümpadest või jaotustükkidest.
Olenevalt tapaeelsest vanusest, söödast ja tootmissüsteemist eristatakse kahte tüüpi loomi, mistõttu kaitstud geograafilisel tähisel „Cabrito de Extremadura“ on kaks kaubanduslikku kategooriat:
|
a) |
„Cabrito de Extremadura“ (Extremadura kitsetall) piimakitsetalle kategooria: ekstensiivse või poolekstensiivse süsteemi alusel kasvatatud emasloomadele sündinud talled, kes on toitunud ainult emapiimast. Selle kategooria rümpadel peavad olema järgmised omadused:
|
|
b) |
„Cabrito de Extremadura“ (Extremadura kitsetall): ekstensiivse või poolekstensiivse süsteemi alusel kasvatatud emasloomadele sündinud talled, kes on toitunud emapiimast, mida võib kuni võõrutamiseni täiendada peamiselt teraviljast ja kaunviljadest kontsentraatidega; tapaloomi söödetakse seejärel peamiselt teraviljast, kaunviljadest, valgurikastest taimedest ja kuivsöödast kontsentraatidega. Selle kategooria rümpadel peavad olema järgmised omadused:
|
Liha tuleb müüa jahutatult ning seda ei tohi tootmis- või turustamisprotsessi üheski etapis külmutada.
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
Aretusmeetodid peavad olema kooskõlas piirkonna traditsioonilise ekstensiivse või poolekstensiivse süsteemi meetodite ja tavade ning loodusvarade majandamise viisiga. Emaslooma toitumine peab põhinema metsamaade ja dehesa (puiskarjamaa) loodusvaradel karjatamisel, mida vajaduse korral täiendatakse põhu, teravilja, kuivsööda, kõrvalsaaduste ja peamiselt teraviljast, kaunviljadest, õliseemnetest ja valgurikastest taimedest kontsentraatidega. Söödalisandi andmise kestus ja kogus olenevad kättesaadavatest ressurssidest ja loomade hetkevajadustest.
„Cabrito de Extremadura“ lechal (piimatall) kategooria puhul peavad talled kuni 50 päeva vanuseni toituma ainult emapiimast. „Cabrito de Extremadura“ kategooria puhul võivad piimaasendajad moodustada kuni 50 % tallede söödast kuni võõrutamiseni ja alates kolme nädala vanusest võib neid täiendada startersöödaga. Pärast võõrutamist peavad nad jääma lauta ja järelevalve alla kas ettevõtte enda rajatistes või asjaomasesse registrisse kantud kogumiskeskustes. Nende toitumine peab põhinema teraviljapõhul ja peamiselt teraviljast, kaunviljadest, õliseemnetest ja valgurikastest taimedest kontsentraatidel.
Lisaks ökosüsteemide säilitamisele ja tulekahjude leviku vältimisele kaasa aitamisele annab see traditsiooniline tootmissüsteem nende kitsetallede lihale ka peamiselt loomade kasvatamise viisist, nende emaslooma juurde jäämise ajast ja toitumisest tuleneva eripära, mis seisneb liha õrnuses, värvuses ja mahlakuses. Kitsetalled toituvad alguses emapiimast. Tänu asjaomastele tõugudele, loomade toitumisele ja kasvatamisviisile on sellel piimal erilised omadused, mis erinevad väljaspool Extremadurat asuvates geograafilistes piirkondades toodetud piima omadest. Piima koostis tagab selle erinevuste edasikandumise sellest piimast toitunud tallede lihasse. Kitsetalled liiguvad emaga koos veedetava aja jooksul ringi, mis suurendab lihaste müoglobiinisisaldust.
3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Kitsetalled peavad olema sündinud, kasvatatud, nuumatud ja tapetud ning rümbad korrastatud Extremadura piirkonnas, et säilitada toote eripära ja kindlustada selle kvaliteet, tagada loomade heaolu transpordi ajal, jälgida toote saamise tingimusi ja tagada toote jälgitavus.
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Tükeldamine peab toimuma reguleeriva asutuse peetavasse asjakohasesse registrisse kantud lihalõikusettevõttes.
Liha jaotustükke võib fileerida ja pakendada reguleerivas asutuses registreeritud lihatöötlemisettevõtetes või lõppmüügipunktide eriotstarbelistes käitistes, mis on reguleeriva asutusega eelnevalt sõlminud kokkuleppe liha kontrollimiseks, märgistamiseks ja turustamiseks. Neid võib lõigata ja fileerida ka jaemüügiruumides tarbijaga müügitehingut tehes.
Liha ei tohi fileerida kaitstud geograafilise tähisega hõlmamata lihaga samal ajal.
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Jaotustükid turustatakse ettevõtja kaubamärgi ja sertifitseerimismärgi all ning sertifitseeritud ettevõtja vastutab lõppkokkuvõttes nende nõuetekohase kasutamise eest.
Punkti 3.2 punktis a sätestatud nõuetele vastavate tallede rümpadele, poolrümpadele, veerandrümpadele ja/või jaotustükkidele kinnitatakse märgis, millel on KGT „CABRITO DE EXTREMADURA“ LECHAL (piimakitsetall) kategooria märge ja logo.
Punkti 3.2 punktis b sätestatud nõuetele vastavate tallede rümpadele, poolrümpadele, veerandrümpadele ja/või jaotustükkidele kinnitatakse märgis, millel on KGT „CABRITO DE EXTREMADURA“ kategooria märge ja logo.
Lisaks kohustuslikele märgetele peavad märgistusel olema ka järgmised andmed: kaitstud geograafilise tähise „CABRITO DE EXTREMADURA“ identifitseerimisandmed ja logo ning jälgitavusandmed.
Logol on kaks versiooni. Kumbagi kasutatakse ainult ühe kaubandusliku kategooria puhul.
Kaubandusliku kategooria „ Cabrito de Extremadura “ lechal (piimakitsetall) logo
Kaubandusliku kategooria „Cabrito de Extremadura“ logo
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Geograafiline piirkond, mille suhtes kaitstud geograafilist tähist „Cabrito de Extremadura“ kohaldatakse, hõlmab kogu Extremadura autonoomset piirkonda.
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Põhjuslik seos põhineb toote mainel, kuid seda toetab ka toote eripära.
Geograafilise piirkonna eripära
a) Looduslikud tegurid
Extremaduras on vahemereline poolkuiv kliima, mille aastane sademete hulk jääb vahemikku 450–850 mm, aasta keskmine temperatuur on 16–17 °C ja päikesepaistelisi tunde on üle 3 000 aastas. Talved on tavaliselt külmad ja suved kuumad. Sademete hulk ja jaotus varieeruvad aastati märkimisväärselt; sademeid on rohkem talvel ja varakevadel, kuid suviti ei saja üldse.
Extremadura piirkonna geograafia, topograafia ja kliimatingimused on endaga kaasa toonud dehesa ökosüsteemide ja vahemereliste võserike või metsamaade arengu. Nendes ökosüsteemides on vahemereline kuivalembeline taimestik, mis koosneb peamiselt võserikes ja metsamaadel kasvavatest kuldkannidest, mastiksipistaatsiatest, kanarbikust, leetpõõsastest, prantsuse lavendlist ja aed-liivateest. Dehesa-aladel leidub samal ajal iileks-, korgi- ja pürenee tammesid, kastaneid ja metsoliivipuid, samuti rohttaimi ning karjamaid, kus kasvavad kõrrelised, liblikõielised ja ristõielised.
b) Ajaloolised tegurid
Extremadura piirkonnas on kitsetallesid kasvatatud ning nende liha töödeldud, müüdud ja kuumtöödeldud juba iidsetest aegadest saati. Kitsede ja kitsetallede olemasolu Extremadura piirkonnas on mainitud lugematul hulgal dokumentides, nagu kogu Extremadura piirkonna linnade arhiividokumendid, määrused ja hartad alates keskajast kuni möödunud sajandini, samuti Real Audiencia de Extremadura (Extremadura apellatsioonikohus) dokumentides. Liha „Cabrito de Extremadura“ on mainitud ka kirjandusteostes, sealhulgas mitmesugustes märkimisväärsetes teostes ja kokaraamatutes nagu Ruperto Nola „Libro de Cozina“, ning muudes tähtsates kirjandusteostes, nagu Miguel de Cervantese maailmakuulus „Teravmeelne hidalgo Don Quijote La Manchast“. Ajaloolistes kokaraamatutes, näiteks José Vicente Serradilla Muñoze 1997. aasta raamatus „La mesa del emperador. Recetario de Carlos V en Yuste“ („Keisri toidulaud. Carlos V retseptiraamat Yuste’is“), on mainitud mitut retsepti, mis sisaldavad liha „Cabrito de Extremadura“ kui sellise silmapaistva toidulaua delikatessi.
Mis puutub kitsede kui kariloomade tähtsusesse Extremaduras, siis tuleb märkida ka olulist loendust, mida piirkonnas on läbi aegade tehtud. Andmed näitavad, et 1888. aastal oli Hispaanias kitsede arvukuse poolest esikohal Cáceresi provints ja teisel kohal Badajozi provints.
Extremadura kitsetallelihale on asjaomase piirkonna paljudes linnade hartades ja arhiividokumentides osutatud juba keskajal, viidates selle turustamise ja tükeldamise eeskirjadele ning kaalumise kohustusele.
c) Inimtegurid
Liha „Cabrito de Extremadura“ andvaid kitsi kasvatavad põllumajandustootjad on põlvest põlve oma kogemustele ja spetsiifilisele oskusteabele tuginedes neid kogu päeva traditsiooniliselt karjamaal süüa lasknud. Nad tunnevad suurepäraselt igal aastaajal kättesaadavaid ressursse ja taimestikku, mis erinevad teiste piirkondade ressurssidest ja taimestikust ning on Extremadura piirkonnale eriomased. Samad põllumajandustootjad söödavad kitsetallesid põllumajandusettevõttes, kuni nad omandavad tootele „Cabrito de Extremadura“ eripärased omadused ja kaalu.
Kõik need tegurid mõjutavad selgelt kitsetallerümpade eripäraste omaduste väljakujunemist, mis erinevad teistest piirkondadest pärit kitsetallerümpade omadustest.
Mis puudutab kitsetallede tähtsust Extremadura karjakasvatuskultuuris, -tavades ja -paikades, siis tuleks esile tõsta eelajaloolistest aegadest pärit loomaskulptuure (Plasencia, 12. sajand), geograafilisi viiteid (Cueva de los Cabritos (kitsetallede koobas)) Cáceres’is, piirkondliku turismiatraktsiooni staatuse pälvinud festivale (Las Carontoñas), samuti folkloori ja vanasõnu, mis põhinevad kitsekarjaste teadmistel ja tavadel.
Liha „Cabrito de Extremadura“ on olnud esindatud läbi kogu Extremadura gastronoomia ajaloo. Näiteks sisaldab Andrés Oyala Fabiáni teos „Recetarios Manuscritos: Cocina y Alimentación en la Baja Extremadura (1860–1960)“ („Käsikirjalised retseptid. Toiduvalmistamine ja toit Alam-Extremaduras (1860–1960)“) viidet 1855. aasta raamatule „Recetario de Alba Casquete“ („Alba Casquete retseptiraamat“), milles on selgitatud, kuidas Alam-Extremaduras kitsetalleliha valmistada. Paljud kokaraamatud, näiteks „Gastronomía Extremeña“ („Extremadura kokakunst“), Cáceres, 1955), sisaldavad ka praetud Extremadura kitsetalle (Frite Extremeño de Cabrito) retsepti. Néstor Lujáni ja Juan Perucho 1970. aasta teoses „Libro de la Cocina Española“ („Hispaania köök“) on esile tõstetud Badajozi-pärane kitsetallejalg (la pata de cabrito al estilo de Badajoz).
Toote eripära
Liha „Cabrito de Extremadura“ eripära võrreldes muu kitsetallelihaga tuleneb selle toote sajanditepikkusest traditsioonist ja ajaloost Extremadura piirkonnas ning liha juba kirjeldatud omadustest, st liha ja rasva värvusest, ülimast õrnusest, mõõdukast lihasesisesest rasvasisaldusest ja meeldivast tekstuurist.
José Ma Gómez-Nievese ja Ángel Robina 2005. aasta teoses „Las carnes de Extremadura; OVINO Y CAPRINO“ („Extremadura liha. LAMMAS JA KITS“), mille on avaldanud Ed. Junta de Extremadura, on selgitatud, et toote „Cabrito de Extremadura“ puhul on kitsetalleliha kvaliteeti mõjutavateks teguriteks tapavanus ja -kaal. Üks kitsetalleliha kvaliteeti eristav tegur on ka söötmissüsteem. Liha „Cabrito de Extremadura“ andvate kitsetallede tüüpiline söödarežiim tähendab, et nad toituvad esimestel elunädalatel emapiimast. Kaubandusliku kategooria „Cabrito de Extremadura“ lechal (piimakitsetall) puhul toituvad kitsetalled ainult emapiimast, samal ajal kui kategooria „Cabrito de Extremadura“ puhul lisatakse alates võõrutamisest söödarežiimi kontsentraate. See põhjustab toodetud kvaliteetse liha parameetrites märkimisväärseid erinevusi, kuna noore tapavanuse, kerge kaalu ja toitumise tõttu on rümba rasvasisaldus, kollageenisisaldus ja värvus kõik väga tagasihoidlikud, mille tulemuseks on väga pehme ja mahlane, vähese rasvasisalduse ja kahvatu värvusega liha.
Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel
Geograafiline piirkond on piiritletud piirkondade ja omavalitsusüksustega, kus lisaks nõutavatele kitsekarjadele on olemas ka ajalooline kitsekasvatustraditsioon, mille raames kasutatakse traditsioonilisi põllumajandussüsteeme ja -tavasid. Selle füüsilised ja asukohaga seotud omadused vastavad ekstensiivseks karjatamiseks sobivate ja Extremadura piirkonnas asuvate võserike ja dehesa omadustele ning on seda teistest geograafilistest piirkondadest eristavate eripäraste omadustega, nagu geofüüsikaline ja mullastikubaas, kohalik taimestik ja loomastik, karjakasvatustooted, sademete hulk, päikesepaisteliste tundide arv ja kliima. Loomade toitumine ja Extremadura kitsekasvatajate asjaomaste loomade kasvatamise eripärane viis (tapavanus jne) annavad tootele „Cabrito de Extremadura“ kirjeldatud omadused ja eristavad seda muudes piirkondades toodetud lihast.
Kõik need tegurid mõjutavad selgelt kitsetallerümpade eripäraste omaduste väljakujunemist.
Liha „Cabrito de Extremadura“ suurepärast mainet tõendavad arvukad Extremadura piirkonna dokumendid ja ajaloolised arhiivimaterjalid, mis pärinevad varasest keskajast. Seepärast viitab nende kariloomade traditsiooniline kasvatusviis sellele, et looduslikud, ajaloolised ja inimtegurid on selle liha eripära saavutamisel määrava tähtsusega.
Lihale „Cabrito de Extremadura“ on eri kontekstides loendamatul hulgal viidatud ka viimasel ajal. Pajude restoranide menüüst võib leida roogi, mis sisaldavad röstitud, grillitud või ahjus küpsetatud liha „Cabrito de Extremadura“, ning traditsioonilist „Cabrito de Extremadura“ hautist (caldereta). Liha „Cabrito de Extremadura“ mainitakse regulaarselt ka kokandusblogides ja -veebisaitidel, nagu „Recetas“, „Patrimonio inmaterial de Extremadura“, „Estoy hecho un „cocinillas“ “, Gastrotravel, Hogarmanía, Canal Extremadura, „Sabor a Extremadura“, „Solo Recetas“ jne. Liha „Cabrito de Extremadura“ mainitakse sageli trükiajakirjanduses, näiteks ajalehtedes Hoy Agro ja El Periódico de Extremadura, raadios ja televisioonis (Canal Extremadura jne). Tootel on sedavõrd hea maine, et tootele tunnustuse avaldamiseks korraldatakse palju temaatilisi festivale, näiteks Santibañez el Altos ja Torrecilla de los Ángeleses. Liha „Cabrito de Extremadura“ on koos muu lihaga esindatud ka gastronoomiaüritustel, näiteks kvaliteetse liha näitusel (Salón de la Carne de Calidad) Trujillo põllumajandus- ja karjakasvatuslaadal (Feria Agroganadera) ja Zafra rahvusvahelisel karjakasvatuslaadal (Feria Internacional Ganadera), kus degusteeriti Verata tõugu loomadelt saadud liha „Cabrito de Extremadura“. Hispaania väga populaarse telesaate „Master Chef Celebrity“ 6. hooajal valmistati „Cabrito de Extremadura“ hautist. Liha „Cabrito de Extremadura“ oli 2013. aastal toimunud teise Extremadura ühistoodete kokandusvõistluse võitja.
Seega on asjaomase geograafilise piirkonna pikaajaline iidsetesse aegadesse ulatuv kitsekasvatustraditsioon, selle liha kasutamine Extremadura piirkonna gastronoomias, Extremadura linnade ajaloolistes arhiividokumentides sisalduvad viited kitsetallelihale ning rümpade ja liha kvaliteet ja omadused kõik tõendiks liha „Cabrito de Extremadura“, mida toodetakse, kasvatatakse ja töödeldakse üksnes Extremadura piirkonnas, suurepärasest mainest.
Viide tootespetsifikaadi avaldamisele
https://www.juntaex.es/documents/77055/621148/Solicitud+IGP+Cabrito+de+Extremadura.+Pliego+condiciones.pdf