ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 48 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
66. aastakäik |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2023/C 48/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10964 – WILMAR / CLARIANT / CLARIANT QUATS BUSINESS JV) ( 1 ) |
|
2023/C 48/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.11001 – SKIPJACK / MITSUI O.S.K. LINES / INTERNATIONAL TRANSPORTATION) ( 1 ) |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Nõukogu |
|
2023/C 48/03 |
||
|
Euroopa Komisjon |
|
2023/C 48/04 |
||
2023/C 48/05 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2023/C 48/06 |
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2023/C 48/07 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2023/C 48/08 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED) ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2023/C 48/09 |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.10964 – WILMAR / CLARIANT / CLARIANT QUATS BUSINESS JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 48/01)
27. jaanuaril 2023 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32023M10964 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele. |
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/2 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.11001 – SKIPJACK / MITSUI O.S.K. LINES / INTERNATIONAL TRANSPORTATION)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 48/02)
2. veebruaril 2023 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32023M11001 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/3 |
NÕUKOGU OTSUS,
6. veebruar 2023,
millega muudetakse otsust 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta Oesterreichische Nationalbanki välisaudiitorite osas
(2023/C 48/03)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 4 Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta, eriti selle artikli 27 lõiget 27.1,
võttes arvesse Euroopa Keskpanga 13. detsembri 2022. aasta soovitust Euroopa Liidu Nõukogule Oesterreichische Nationalbanki välisaudiitorite kohta (EKP/2022/44) (1),
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Keskpanga (EKP) ja eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankade raamatupidamist auditeerivad EKP nõukogu soovitatud sõltumatud välisaudiitorid, kelle kiidab heaks Euroopa Liidu Nõukogu. |
(2) |
Austria Oesterreichische Nationalbanki föderaalseaduse artikli 37 lõike 1 kohaselt valib Oesterreichische Nationalbanki üldkoosolek ühe välisaudiitori ja ühe asendusaudiitori kuni viieaastaseks ajavahemikuks. Asendusaudiitori volitus kehtib ainult juhul, kui välisaudiitoril ei ole võimalik auditeerimist teha. |
(3) |
Nii Oesterreichische Nationalbanki praeguse välisaudiitori Ernst & Young Wirtschaftsprüfungsgesellschaft m.b.H volitused kui ka praeguse asendusaudiitori Deloitte Audit Wirtschaftsprüfungs GmbH volitused lõppevad pärast majandusaasta 2022 auditeerimist. Seetõttu tuleb määrata välisaudiitorid alates majandusaastast 2023. |
(4) |
Majandusaastateks 2023–2027 on Oesterreichische Nationalbank valinud oma välisaudiitoriks BDO Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschafti. Oesterreichische Nationalbank valib oma asendusaudiitori hiljem. |
(5) |
EKP nõukogu soovitusest tulenevalt tuleks nõukogu otsust 1999/70/EÜ (2) vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 1999/70/EÜ artikli 1 lõige 9 asendatakse järgmisega:
„9. BDO Austria GmbH Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsgesellschaft kinnitatakse käesolevaga Oesterreichische Nationalbanki välisaudiitoriteks majandusaastateks 2023–2027.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Euroopa Keskpangale.
Brüssel, 6. veebruar 2023
Nõukogu nimel
eesistuja
J. ROSWALL
(1) ELT C 484, 20.12.2022, lk 13.
(2) Nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta otsus 1999/70/EÜ riikide keskpankade välisaudiitorite kohta (EÜT L 22, 29.1.1999, lk 69).
Euroopa Komisjon
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/5 |
Euro vahetuskurss (1)
7. veebruar 2023
(2023/C 48/04)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,0700 |
JPY |
Jaapani jeen |
141,30 |
DKK |
Taani kroon |
7,4415 |
GBP |
Inglise nael |
0,89338 |
SEK |
Rootsi kroon |
11,3805 |
CHF |
Šveitsi frank |
0,9906 |
ISK |
Islandi kroon |
152,10 |
NOK |
Norra kroon |
11,1253 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
23,832 |
HUF |
Ungari forint |
394,40 |
PLN |
Poola zlott |
4,7565 |
RON |
Rumeenia leu |
4,9020 |
TRY |
Türgi liir |
20,1478 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,5470 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4371 |
HKD |
Hongkongi dollar |
8,3974 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6994 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,4199 |
KRW |
Korea vonn |
1 348,81 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
18,8746 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,2608 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
16 239,13 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6035 |
PHP |
Filipiini peeso |
59,032 |
RUB |
Vene rubla |
|
THB |
Tai baat |
35,989 |
BRL |
Brasiilia reaal |
5,5216 |
MXN |
Mehhiko peeso |
20,4316 |
INR |
India ruupia |
88,5096 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/6 |
KOMISJONI OTSUS,
13. jaanuar 2023,
millega luuakse ajutine juhtnõukogu, et hõlbustada nõudluse koondamise ja gaasi ühisostude koordineerimist
(2023/C 48/05)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2022. aasta määrust (EL) 2022/2576, millega suurendatakse solidaarsust gaasi ostmise parema koordineerimise, usaldusväärsete hinna võrdlusaluste ja piiriülese gaasikaubanduse abil, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Jätkuv energiakriis on toonud esile liidu sõltuvuse Venemaa fossiilkütustest ja mõju, mida on avaldanud koordineerimata meetmete võtmine liikmesriikide poolt, kes on pidanud toime tulema olukorraga, kus Venemaa kasutab gaasivarustust relvana, mis on toonud kaasa ülemäära kõrged hinnad. |
(2) |
Koostöö energiavaldkonnas on Euroopa Liidu tegevuse keskmes. Tihe koostöö asjaomaste osalejate, eelkõige liikmesriikide ja energiaühenduse osalisriikide vahel on äärmiselt oluline selleks, et lahendada energiakriis ühtselt. |
(3) |
Pärast Euroopa Ülemkogult volituste saamist loodi 7. aprillil 2022 ELi energiaplatvorm mitmesuguste maagaasi, veeldatud maagaasi (LNG) ja vesiniku ostmisega seotud tegevuste jaoks, nagu rahvusvaheline suhtlus, nõudluse koondamine, liidu gaasitaristu tõhus kasutamine ja eelkõige LNG terminalide parem kasutamine, et toetada liidu varustuskindlust ja juurdepääsu taskukohasele energiale. |
(4) |
Euroopa Ülemkogu kiitis 20. oktoobril 2022 heaks gaasi ühisostude põhimõtte ning usaldusväärsete partneritega peetavate läbirääkimiste koordineerimise ja esikohale seadmise, et luua vastastikku kasulikke partnerlussuhteid, kasutades ära liidu ühist turujõudu ja kasutades täielikult ELi energiaplatvormi. |
(5) |
Määrusega (EL) 2022/2576 loodi õigusraamistik ELi energiaplatvormi käikulaskmiseks, et aidata liikmesriikidel valmistuda 2023.–2024. aasta talveks ja eelkõige täita gaasihoidlaid. |
(6) |
Määruse (EL) 2022/2576 artiklis 3 on sätestatud läbipaistvust käsitlevad normid, et tagada liikmesriikide vahel parem koordineerimine ja energiasolidaarsus. Kui komisjon leiab, et kavandatud gaasiostudel võib olla negatiivne mõju ühisostude toimimisele, siseturule, varustuskindlusele või energiasolidaarsusele, võib ta esitada soovitusi. Need adresseeritaks asjakohastele liidus asutatud maagaasiettevõtjatele või gaasi tarbivatele ettevõtjatele või soovitust taotlenud liikmesriikide asutustele, et need kaaluksid täiendava koordineerimise jaoks sobilike meetmete võtmist. |
(7) |
Enne soovituse esitamist peaks komisjon teavitama ajutist juhtnõukogu, kes peaks aitama komisjonil hinnata, kas kavandatud gaasiostud suurendavad liidu varustuskindlust ja on kooskõlas energiasolidaarsuse põhimõttega ning kas täiendav koordineerimine võiks parandada ühisostude toimimist. Seetõttu tuleks luua ajutine juhtnõukogu. |
(8) |
Selle liikmete jaoks tuleks ette näha teabe avalikustamise eeskirjad. |
(9) |
Isikuandmeid tuleks töödelda kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725, (2) |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ajutine juhtnõukogu
Luuakse ajutine juhtnõukogu.
Artikkel 2
Ajutise juhtnõukogu missioon ja ülesanded
1. Komisjon konsulteerib ajutise juhtnõukoguga määruse (EL) 2022/2576 artikli 3 kohas(t)e soovitus(t)e eelnõu(de) puhul, kas
1) |
täiendav koordineerimine seoses gaasi ostmiseks pakkumismenetluse algatamisega või kavandatud gaasiostud võivad parandada ühisostude toimimist; |
2) |
gaasi ostmiseks pakkumismenetluse algatamine või kavandatud gaasiostud võivad mõjutada negatiivselt siseturgu, varustuskindlust või energiasolidaarsust. |
2. Ajutine juhtnõukogu tegutseb liidu tasandil tõhustatud koordineerimise üksusena, et hõlbustada nõudluse koondamist ja gaasi ühist ostmist, kaasa arvatud kolmandatest riikidest.
3. Komisjon teavitab asjakohasel juhul ajutist juhtnõukogu energiaplatvormi tegevusest.
4. Komisjon teavitab ajutist juhtnõukogu sellest, kuidas ettevõtjate osalemine ühisostude platvormil mõjutab liidu varustuskindlust ja energiasolidaarsust.
Artikkel 3
Liikmed
1. Ajutise juhtnõukogu liikmed on liikmesriikide asutused.
2. Iga liikmesriigi asutus nimetab oma esindaja ja tagab, et tema esindajal on energiaküsimustes, eelkõige gaasi valdkonnas väga head teadmised.
3. Iga esindajat võib abistada tehniline ekspert.
Artikkel 4
Eesistuja
Ajutise juhtnõukogu eesistuja on institutsioonidevaheliste suhete ja tulevikusuundade valdkonna Euroopa Komisjoni asepresident.
Artikkel 5
Tegevus
1. Ajutine juhtnõukogu tegutseb eesistuja ülesandel.
2. Ajutise juhtnõukogu koosolekud peetakse tavaliselt komisjoni ruumides, kuid olenevalt asjaoludest võivad need toimuda ka virtuaalselt.
3. Sekretariaaditeenuseid osutab ajutisele juhtnõukogule komisjoni energeetika peadirektoraat. Komisjoni muude osakondade ametnikud, kes tunnevad menetluse vastu huvi, võivad osaleda juhtnõukogu ja selle alarühmade koosolekutel.
4. Ajutine juhtnõukogu võib liikmete lihthäälteenamusega otsustada, et juhtnõukogu arutelud on avalikud.
5. Protokollis kajastatakse adekvaatselt ja täielikult päevakorra iga punkti arutlusi ja ajutise juhtnõukogu antud hinnanguid. Protokolli koostab sekretariaat eesistuja vastutusel.
6. Ajutine juhtnõukogu võtab hinnangud võimaluse korral vastu ühehäälselt.
Artikkel 6
Alarühmad
Eesistuja võib luua alarühmi, kes tegelevad konkreetsete küsimustega komisjoni kindlaksmääratud volituste alusel. Alarühmad tegutsevad kooskõlas eksperdirühmi käsitlevate komisjoni horisontaalsete eeskirjadega (edaspidi „horisontaalsed eeskirjad“) (3) ja annavad aru ajutisele juhtnõukogule. Alarühmad saadetakse pärast neile määratud ülesannete täitmist laiali.
Artikkel 7
Kutsutud eksperdid
Eesistuja võib vastavalt vajadusele kutsuda ajutise juhtnõukogu või selle alarühmade töös osalema eksperte, kellel on konkreetses päevakorraküsimuses eksperditeadmised.
Artikkel 8
Koosolekutel osalemine ja vaatlejad
1. Energiaühenduse sekretariaat (edaspidi „sekretariaat“) võib komisjoni kutsel osaleda ajutise juhtnõukogu koosolekutel ühist huvi pakkuvates küsimustes. Sellisel juhul nimetab see oma esindaja(d).
2. Energiaühenduse osalisriikide esindajad võivad komisjoni kutsel osaleda ajutise juhtnõukogu koosolekutel ühist huvi pakkuvates küsimustes.
3. Eesistuja võib anda vaatlejatele ja nende esindajatele ning energiaühenduse osalisriikide esindajatele loa osaleda ajutise juhtnõukogu ja selle mis tahes alarühmade aruteludes ning pakkuda oma eksperditeadmisi. Nad ei või siiski osaleda ajutise juhtnõukogu esitatavate hinnangute koostamisel.
Artikkel 9
Kodukord
Ajutine juhtnõukogu võtab oma kodukorra vastu kvalifitseeritud häälteenamusega esimesel koosolekul.
Artikkel 10
Tundliku äriteabe kaitse
1. Ajutise juhtnõukogu liikmed käitlevad tundlikku teavet, sealhulgas tundlikku äriteavet nõuetekohase konfidentsiaalsusega ning ei jaga seda ühegi ettevõtjaga ega kasuta seda muul eesmärgil kui käesoleva otsuse kohaste ajutise juhtnõukogu ülesannete täitmiseks.
2. Kõiki isikuandmeid, mida võidakse töödelda nõudluse koondamise ja ühisostude raames, töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679 (4) ja määrusega (EL) 2018/1725.
Artikkel 11
Ametisaladuse hoidmine ja salastatud teabe käitlemine
Ajutise juhtnõukogu liikmed ning kutsutud eksperdid ja vaatlejad järgivad aluslepingutes ja nende rakenduseeskirjades sätestatud ametisaladuse hoidmise kohustust, mis kehtib kõigile institutsioonide liikmetele ja personalile, ning samuti komisjoni otsustes (EL, Euratom) 2015/443 (5) ja (EL, Euratom) 2015/444 (6) sätestatud komisjoni julgeolekunorme seoses liidu salastatud teabe kaitsmisega. Juhul kui nad neid kohustusi ei täida, võib komisjon võtta kõik asjakohased meetmed.
Artikkel 12
Läbipaistvus
1. Ajutine juhtnõukogu ja selle mis tahes alarühmad kantakse komisjoni eksperdirühmade ja teiste samalaadsete üksuste registrisse (edaspidi „eksperdirühmade register“).
2. Ajutise juhtnõukogu ja selle alarühmade koosseisu kohta avaldatakse eksperdirühmade registris järgmised andmed:
1) |
ajutises juhtnõukogus esindatud liikmesriikide asutuste nimed; |
2) |
vaatlejate nimed. |
3. Kõik asjakohased dokumendid, sealhulgas päevakorrad, protokollid ja osalejate kaastööd, tehakse kättesaadavaks eksperdirühmade registris. Eelkõige avaldatakse aegsasti enne koosolekut selle päevakord ja muud asjakohased taustdokumendid ning pärast koosolekut õigeaegselt selle protokoll. Avaldamisel tehakse erandeid (7) ainult juhul, kui leitakse, et dokumendi avalikustamine kahjustaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (8) artiklis 4 osutatud avaliku või erahuvi kaitset.
Artikkel 13
Koosolekutega seotud kulud
1. Ajutise juhtnõukogu ja selle alarühmade tegevuses osalejatele ei maksta nende osutatavate teenuste eest tasu.
2. Komisjon hüvitab ajutise juhtnõukogu ja selle alarühmade tegevuses osalemisega seotud reisikulud. Kulud hüvitatakse vastavalt komisjonis kehtivatele eeskirjadele ja nende summade piires, mis on komisjoni talitustele iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt selleks otstarbeks eraldatud.
Brüssel, 13. jaanuar 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 335, 29.12.2022, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
(3) Komisjoni otsus C(2016) 3301, millega kehtestatakse horisontaalsed eeskirjad komisjoni eksperdirühmade loomiseks ja tööks.
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(5) Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/443 komisjoni julgeoleku kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 41).
(6) Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/444 ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekunormide kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 53).
(7) Need erandid on ette nähtud avaliku julgeoleku, sõjaliste küsimuste, rahvusvaheliste suhete, finants-, raha- ja majanduspoliitika, isikute eraelu puutumatuse ja isikupuutumatuse, kaubandushuvide, kohtumenetluste ja õigusnõustamise, kontrollimise/uurimise/auditeerimise ning institutsioonide otsustamisprotsesside kaitseks.
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/11 |
Nimekiri ametiasutustest, kes on volitatud väljastama kultuuriväärtuste ekspordilube kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 116/2009 (1) artikli 3 lõikega 2
(2023/C 48/06)
Liikmesriik |
Lube väljastavad asutused |
||||||||||||||||
BELGIA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
BULGAARIA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
TŠEHHI VABARIIK |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
TAANI |
|
||||||||||||||||
SAKSAMAA |
Lube väljastav liidumaa asutus |
||||||||||||||||
Baden-Württemberg |
Normale Genehmigungen:
|
||||||||||||||||
Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:
|
|||||||||||||||||
Bayern |
Normale Genehmigungen:
Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:
|
||||||||||||||||
Berlin |
|
||||||||||||||||
Brandenburg |
|
||||||||||||||||
Freie und Hansestadt Bremen |
|
||||||||||||||||
Freie und Hansestadt Hamburg |
|
||||||||||||||||
Hessen |
|
||||||||||||||||
Mecklenburg-Vorpommern |
GenehmigungenNormale, Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:
|
||||||||||||||||
Niedersachsen |
Für Kulturgut: Normale Genehmigungen:
Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:
Für Archivgut:
|
||||||||||||||||
Nordrhein-Westfalen |
|
||||||||||||||||
Rheinland-Pfalz |
|
||||||||||||||||
Saarland |
|
||||||||||||||||
Sachsen |
Für Kulturgut: Normale Genehmigungen:
Vorübergehende Ausfuhren von nationalem Kulturgut, Allgemein offene und Spezifisch offene Genehmigungen:
Für Archivgut:
|
||||||||||||||||
Sachsen-Anhalt |
Für Kulturgut:
Für Archivgut:
|
||||||||||||||||
Schleswig-Holstein |
|
||||||||||||||||
Thüringen |
|
||||||||||||||||
EESTI |
|
||||||||||||||||
IIRIMAA |
|
||||||||||||||||
KREEKA |
Kreeka kultuuriministeerium
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
HISPAANIA |
|
||||||||||||||||
PRANTSUSMAA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
HORVAATIA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
ITAALIA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
KÜPROS |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
LÄTI |
|
||||||||||||||||
LEEDU |
|
||||||||||||||||
LUXEMBOURG |
|
||||||||||||||||
UNGARI |
|
||||||||||||||||
MALTA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
MADALMAAD |
|
||||||||||||||||
AUSTRIA |
Arhiivid:
|
||||||||||||||||
POLAND |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
PORTUGAL |
(For old books and bibliographic species)
|
||||||||||||||||
(For manuscripts, archives and photographic heritage)
|
|||||||||||||||||
(For audiovisual heritage)
|
|||||||||||||||||
(For all other cultural goods, such as archaeological, artistic, historic and paleontological)
|
|||||||||||||||||
ROMANIA |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
SLOVEENIA |
|
||||||||||||||||
SLOVAKI VABARIIK |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
SOOME |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
ROOTSI |
|
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/32 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatava korrosioonikindla terase impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
(2023/C 48/07)
Pärast seda, kui avaldati teade (1) Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane riik“ või „Hiina RV“) pärit teatava korrosioonikindla terase impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohane läbivaatamistaotlus.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 8. novembril 2022 Euroopa teraseühendus EUROFER (edaspidi „taotluse esitaja“) liidu teatava korrosioonikindla terase tootmisharu nimel alusmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.
Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad seda toetavad, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Käesoleva teate punktid 5.6 ja 5.9 sisaldavad teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud saavad toimikuga tutvuda.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on rauast, legeerterasest või legeerimata terasest lehtvaltstooted, alumiiniumiga desoksüdeeritud; kuumsukeldusgalvaanimise teel pinnatud või kaetud tsingi ja/või alumiiniumiga ja mitte mõne muu metalliga; keemiliselt passiveeritud; sisaldab massiprotsentides: 0,015–0,170 % süsinikku, 0,015–0,100 % alumiiniumi, kuni 0,045 % nioobiumi, kuni 0,010 % titaani ja kuni 0,010 % vanaadiumi; rullides, mõõtu lõigatud lehtedes ja kitsastes ribades.
Vaatlusalune toode ei hõlma:
— |
roostevabast terasest, elektrotehnilisest räniterasest ja kiirlõiketerasest tooteid; |
— |
edasi töötlemata kuum- või külmvaltsitud tooteid, |
Vaatlusalune toode kuulub praegu CN-koodide ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 ja ex 7226 99 70 (TARICi koodid 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990092, 7226993010, 7226997094) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud üksnes informatsiooniks ja tariifne klassifikatsioon võib hiljem muutuda.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatav meede on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/186 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1156 (4) (viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1994 (5)) laiendatud Hiina RVst pärit teatava väheste muudatustega korrosioonikindla terase impordile.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1. Väide dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja väitis, et Hiina RV puhul ei ole kohane kasutada omamaised hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses.
Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel toetus taotluse esitaja komisjoni talituste 20. detsembril 2017. aastal esitatud riigiaruandele, milles on kirjeldatud konkreetset turuolukorda Hiina RVs (6). Eelkõige osutas taotluse esitaja sellistele moonutustele nagu riigi osalemine tööstuses üldiselt ja konkreetselt terasetööstuses, pankroti- ja asjaõigusest tulenevad moonutused ning moonutused maakasutuse, energia, kapitali, tooraine ja tööjõu valdkonnas. Taotluse esitaja kirjeldas ka Hiina kuumvaltsitud lehtterase tööstusele suunatud subsiidiumikavu, sealhulgas sooduslaene, de facto tagatisi, maa tavahinnast väiksema tasu eest kasutada andmist ning mitmesuguseid maksuskeeme. Lisaks viitas taotluse esitaja OECD andmebaasile ja 2019. aasta veebruaris koostatud OECD töödokumendile nr 1536 „State-owned Firms behind China’s Corporate Debt, Economics Department“; tööstussektori struktuurimuudatuste suuniskataloogile; Hiina põhiseaduse üldpõhimõtetele; Hiina Rahvavabariigi riikliku arengu- ja reformikomitee avaldustele; Hiina Rahvavabariigi majandusliku ja sotsiaalse arengu 14. viisaastaku (2021–2025) plaanile ning pikaajalistele eesmärkidele kuni 2035. aastani, pidades silmas riigi kontrolli terasesektori üle; Hiina RVst pärit teatavate kuumvaltsitud lehttoodete algse subsiidiumivastase uurimise järeldustele ja Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi dumpinguvastase uurimise järeldustele.
Võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a, põhineb Hiina RV dumpingu kordumise väide vaatlusaluse toote tootmis- ja müügikuludel põhineva, võrdlusriigi moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastava arvestusliku normaalväärtuse (tootmiskulud, müügi-, üld- ja halduskulud ning kasum) ning kolmandatesse riikidesse eksporditava toote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel.
Taotluse esitaja väidab, et kuna import Hiinast liitu on väike, on Hiina RV dumpingu kordumine tõenäoline.
4.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja väidab, et Hiina RV dumpingust tuleneva kahju kordumine on tõenäoline. Ta on esitanud tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote import liitu tõenäoliselt suureneks, sest Hiina RV-s on kasutamata tootmisvõimsust. Lisaks sellele võib COVID-19st tingitud madala nõudluse tõttu tekkinud terase ülepakkumine Hiina RV-s, kolmandate riikide kehtestatud meetmed Hiina RVst pärit teatava korrosioonikindla terase impordi suhtes ning Hiina RVst liitu transportimise kulude märkimisväärne ja jätkuv vähenemine tingida selle, et asjaomase toote import suunatakse ümber liidu turule, kui meetmetel lastaks aeguda. Taotluse esitaja esitas ka piisavaid tõendeid selle kohta, et dumpinguhinnad, millega Hiina eksportijad praegu müüvad oma tooteid muudel turgudel, on palju madalamad hindadest ELi turul. Seega on ELi turg Hiina eksportijate jaoks hinna poolest atraktiivne.
Kokkuvõtvalt väidab taotluse esitaja, et kahju kõrvaldamise eest tuleb tänada olemasolevaid meetmeid ning et kui meetmetel lastaks aeguda, põhjustaks Hiina RVst pärit olulises koguses dumpinguhindadega impordi kordumine tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumise.
5. Menetlus
Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komiteega jõudis komisjon seisukohale, et on piisavalt tõendeid dumpingu (7) ja kahju tõenäosuse kohta, mis õigustab meetmete aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2.
Aegumise läbivaatamise tulemusena selgitatakse välja, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka teatele, (8) mis on avaldatud COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele ning mida võidakse kohaldada käesoleva menetluse suhtes.
5.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2022 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2019 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Märkused taotluse ja uurimise algatamise kohta
Huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi taotluse kohta (sh kahju ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad taotlust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas (9).
Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
5.3. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine
Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu suunatud eksporti ning ekspordist olenemata seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate äriühingute olukord on selline, et liitu suunatud dumpinguhinnaga ekspordi jätkumine või kordumine oleks meetmete aegumise korral tõenäoline.
Komisjoni uurimises kutsutakse osalema kõiki vaatlusaluse toote tootjaid (10) asjaomasest riigist, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimistes.
5.3.1. Asjaomase riigi tootjate uurimine
Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud Hiina RV tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil tootjatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R790_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.
Selleks et saada tootjate valimi moodustamiseks vajalikku teavet, võtab komisjon ühendust ka Hiina RV ametiasutustega ja võib võtta ühendust selle riigi tootjate teadaolevate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab kõigile Hiina RV teadaolevatele tootjatele, ametiasutustele ja tootjate ühendustele vajaduse korral asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole ette nähtud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana.
5.3.2. Täiendav menetlus seoses Hiina RVga, kus esineb olulisi moonutusi
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid seoses alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamisega. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Komisjon palub huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukoht taotluses esitatud tootmistegurite/sisendite ja harmoneeritud süsteemi (HS) koodide kohta, pakkuda välja võrdlusaluseks sobivaid riike ja esitada andmeid vaatlusaluse toote tootjate kohta nendes riikides. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast uurimise algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks Hiina RV puhul. See hõlmab kõiki allikaid, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobiva kolmanda riigi valikut. Uurimisega seotud isikutele antakse märkuste esitamiseks aega kümme päeva alates kuupäevast, mil kõnealune märge toimikule lisatakse.
Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on Hiina RV puhul võimalik võrdlusaluseks sobiv kolmas riik Mehhiko. Selleks et võrdlusaluseks sobiv kolmas riik lõplikult kindlaks määrata, uurib komisjon, kas on Hiina RV-le sarnase majandusarenguga riike, kus toodetakse ja müüakse vaatlusalust toodet ning kus asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui niisuguseid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.
Asjakohaste allikate osas kutsub komisjon kõiki Hiina RV tootjaid üles esitama 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist teavet vaatlusaluse toote tootmiseks kasutatavate materjalide (töötlemata ja töödeldud) ja energia kohta. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R790_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.
Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade kindlaksmääramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.
Selleks et saada uurimiseks vajalikku teavet alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b kohaste väidetavate oluliste moonutuste kohta, teeb komisjon küsimustiku kättesaadavaks ka Hiina RV valitsusele.
5.3.3. Sõltumatute importijate uurimine (11) (12)
Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu sõltumatute importijatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe ja saatma selle punktis 5.9 esitatud kahjuküsimuste e-posti aadressile.
Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist.
Sõltumatutele importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653
5.4. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine ja liidu tootjate uurimine
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid uurimises osalema.
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda menetlust nimetakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.
Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas liidu tootjad, kes ei teinud koostööd praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimistes, kuid on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad tagastama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast nende valimisse kaasamise otsusest teatamist.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653
5.5. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.
Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb liidu huvide hindamiseks vajalik teave esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule.
Küsimustik, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2653
Igal juhul võetakse alusmääruse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos ajakohaste faktiliste andmetega, mis võimaldavad seda teavet kontrollida.
5.6. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad organisatsioonid kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Asjaomase riigi tootjaid, liidu tootjaid, importijaid ja neid esindavaid ühendusi, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.3.1, 5.3.3 ja 5.4 kirjeldatud viisil, käsitatakse huvitatud isikutena, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid (13).
5.7. Muud kirjalikud esildised
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha käesoleva teate alusel teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.8. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.9. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (14). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas huvitatud isikuna registreerimise taotlused, skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://circabc.europa.eu/ui/group/2e3865ad-3886-4131-92bb-a71754fffec6/library/c8672a13-8b83-4129-b94c-bfd1bf27eaac/details. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on saadud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-post:
— |
dumpinguküsimused: TRADE-R790-CRS-DUMPING@ec.europa.eu |
— |
kahju ja liidu huvidega seotud küsimused ning käesoleva teate lisas esitatud küsimustiku vastused: TRADE-R790-CRS-INJURY@ec.europa.eu |
6. Uurimise ajakava
Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 5 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 kindlaks määratud tähtaegade jooksul.
Selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.
Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada viie päeva jooksul pärast lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui avaldatakse täiendavad lõplikud järeldused, tuleks märkused kõnealuseid järeldusi käsitleva teabe kohta, mille on esitanud teised huvitatud isikud, esitada ühe päeva jooksul pärast nende märkuste tegemiseks määratud tähtaega (kui ei ole sätestatud teisiti).
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
9. Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu ei pikendata rohkem kui kolm päeva, välja arvatud erandlike asjaolude korral.
10. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab oluliselt uurimist, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Kui huvitatud isik ei esita vastuseid elektroonses vormis, ei peeta seda koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et sellises vormis vastuste esitamine oleks ebaratsionaalselt koormav või põhjendamatult kulukas. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en
12. Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Huvitatud isik, kes leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
13. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (15).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://policy.trade.ec.europa.eu/enforcement-and-protection/trade-defence_en
(1) ELT C 197, 16.5.2022, lk 4.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(3) Komisjoni 7. veebruari 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/186, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatava Hiina Rahvavabariigist pärit korrosioonikindla terase impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 34, 8.2.2018, lk 16).
(4) Komisjoni 4. augusti 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1156, millega laiendatakse komisjoni rakendusmäärusega (EÜ) 2018/186 (teatava Hiina Rahvavabariigist pärit korrosioonikindla terase impordi kohta) kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatava väheste muudatustega korrosioonikindla terase suhtes (ELT L 255, 5.8.2020, lk 36).
(5) Komisjoni 4. detsembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1994, millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2020/1156, millega laiendatakse rakendusmäärusega (EL) 2018/186 (teatava Hiina Rahvavabariigist pärit korrosioonikindla terase impordi kohta) kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu teatava väheste muudatustega korrosioonikindla terase suhtes (ELT L 410, 7.12.2020, lk 67).
(6) Komisjoni talituste töödokument „Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations“ (Komisjoni talituste töödokument, milles käsitletakse olulisi moonutusi Hiina Rahvavabariigi majanduses kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste jaoks), 20. detsember 2017, SWD(2017) 483 final/2. Riigiaruanne on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Riigiaruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.
(7) Olemasoleva teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.
(8) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
(9) Kõik käesoleva teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.
(10) Tootja on asjaomases riigis asuv vaatlusalust toodet tootev äriühing ning temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(11) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Tootjatega seotud importijad peavad täitma nendele tootjatele mõeldud küsimustiku I lisa. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 9. oktoober 2013, (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(12) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.
(13) Tehniliste probleemide korral võtke ühendust kaubandustalitusega e-posti aadressil trade-service-desk@ec.europa.eu või telefoninumbril +32 22979797.
(14) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
☐ |
„Konfidentsiaalne“ versioon (1) |
☐ |
„Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud“ versioon |
(teha rist sobivasse ruutu) |
HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TEATAVA KORROSIOONIKINDLA TERASE IMPORDI SUHTES KOHALDATAVATE DUMPINGUVASTASTE MEETMETE AEGUMISE LÄBIVAATAMINE
SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE
Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada valimi moodustamiseks vajalikku teavet, mida on nõutud algatamisteate punktiga 5.3.3.
Nii „konfidentsiaalne“ versioon kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.
1. NIMI JA KONTAKTANDMED
Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:
Äriühingu nimi |
|
Aadress |
|
Kontaktisik |
|
E-posti aadress |
|
Telefoninumber |
|
2. KÄIVE JA MÜÜGIMAHT
Märkige äriühingu kogukäive eurodes ning algatamisteates määratletud vaatlusaluse toote impordi (2) väärtus eurodes ja maht tonnides Hiina Rahvavabariigist importimisel ning pärast importimist liidu turule edasimüümisel läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul.
|
Tonnides |
Väärtus eurodes |
Teie äriühingu kogukäive eurodes |
|
|
Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote import |
|
|
Vaatlusaluse toote import (mis tahes päritolu) |
|
|
Vaatlusaluse toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist |
|
|
3. TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (3)
Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide vaatlusaluse toote tootmises ja/või müügis (eksport ja/või omamaine müük) osalevate seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla kuulub näiteks vaatlusaluse toote müük, selle valmistamine alltöövõtu korras, selle töötlemine ja sellega kauplemine (loetelu ei ole täielik).
Äriühingu nimi ja asukoht |
Tegevus |
Suhe teie äriühinguga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. MUU TEAVE
Esitage muu teave, mis äriühingu arvates võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.
5. TÕENDAMINE
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et te peate vastama küsimustikule ning olema nõus, et teie äriühingu ruume külastatakse vastuste kontrollimiseks. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see oleks olnud nende koostöö korral.
Volitatud ametiisiku allkiri:
Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:
Kuupäev:
(1) See dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda dokumenti kaitstakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21) artiklile 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
(2) Euroopa Liidu 27 liikmesriiki on: Belgia, Bulgaaria, Tšehhi, Taani, Saksamaa, Eesti, Iirimaa, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Küpros, Läti, Leedu, Luksemburg, Ungari, Malta, Madalmaad, Austria, Poola, Portugal, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome ja Rootsi.
(3) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 9. oktoober 2013, (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/44 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2023/C 48/08)
1.
31. jaanuaril 2023 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
Ardian France S.A. (Prantsusmaa), |
— |
NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. (Luksemburg), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Neuberger Berman Group, LLC (Ameerika Ühendriigid), |
— |
Mediolanum Farmaceutici S.p.A. (Itaalia), |
— |
Neopharmed Gentili S.p.A. (Itaalia). |
Ardian France S.A., NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. ja Mediolanum Farmaceutici S.p.A. omandavad ettevõtja Neopharmed Gentili S.p.A üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
— |
Ardian France S.A. on börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv Prantsuse ettevõte, kes haldab ja nõustab oma tütarettevõtjate kaudu mitmeid investeerimisfonde, |
— |
NB Renaissance Partners Holdings S.à r.l. kuulub Neuberger Bermani gruppi, kes pakub mitmesuguseid investeerimislahendusi, |
— |
Mediolanum Farmaceutici S.p.A. on Itaalias asuv valdusettevõtja, kes tegutseb oma tütarettevõtjate kaudu peamiselt farmaatsia- ja lepinguliste tootjate sektoris, |
— |
Neopharmed Gentili S.p.A tegeleb valmis ravimiannuste ja toidulisandite turustamisega erinevates ravivaldkondades ning meditsiiniseadmete ja kosmeetika müügiga. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10997 – NB / ARDIAN / MEDIOLANUM / NEOPHARMED
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
8.2.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 48/46 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2023/C 48/09)
Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„Anjou Villages“
PDO-FR-A0493-AM02
Teate esitamise kuupäev: 11.11.2022
KINNITATUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Ametlik geograafiaseadustik
Geograafilise piirkonna ja vahetus läheduses asuva piirkonna kommuunid on viidud kooskõlla ametliku geograafiaseadustikuga.
See ei mõjuta määratletud geograafilise piirkonna piire.
Muudetud on koonddokumenti punkte°6 ja 9.
2. Viinapuude tüvedevaheline kaugus
Tüvedevahelist miinimumkaugust vähendatakse ühelt meetrilt 0,90 meetrile.
Muudatuse eesmärk on suurendada viinapuude istutustihedust ilma reavahet muutmata.
Lisatud on ka erisäte viinapuude kohta, mis kasvavad mäeküljel kallakuga üle 10 % ja mille tüvedevaheline kaugus võib olla 0,80 m.
Selle lisamisega võetakse arvesse kõnealustel mäekülgedel kasvavaid viinapuid, mille puhul on kasutatud eri istutustehnikaid (pigem nõlvaga paralleelne kui nõlvaga risti jääv istutus).
Muudetakse koonddokumendi punkti 5.
3. Lõikamine
Lõikamistehnikaid on ühtlustatud nendega, mida kasutatakse Loire’i orus asuva Anjou Saumuri piirkonna nimetuste puhul.
Ühtlustamine peaks aitama suurendada töötajate oskuasteavet ja lihtsustama kontrolli. Tehtud muudatus peaks aitama viinamarjakasvatajatel tulla toime üha hiljem esinevate külmadega.
Muudetakse koonddokumendi punkti 5.
4. Seos geograafilise piirkonnaga
Seost piirkonnaga muudetakse, asendades viite aastale 2018 viitega aastale 2021.
Muudetakse koonddokumendi punkti 8.
5. Märgistus
Lisatud on täpsustus vabatahtlikke märkeid käsitleva õigusraamistiku kohta.
Muudetakse koonddokumendi punkti 9.
6. Redaktsioonilised muudatused
Spetsifikaadis on tehtud teatab hulk redaktsioonilisi muudatusi.
Nende muudatustega ei kaasne muudatusi koonddokumendis.
7. Viited kontrolliasutusele
Kontrolliasutuse viite sõnastus on läbi vaadatud, et ühtlustada see teiste nimetuste tootespetsifikaatide sõnastusega. Tegemist on üksnes redaktsioonilise muudatusega.
Selle muudatusega ei kaasne muudatusi koonddokumendis.
KOONDDOKUMENT
1. Nimetus(ed)
Anjou Villages
2. Geograafilise tähise tüüp:
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
1. |
Vein |
4. Veini(de) kirjeldus
LÜHIKIRJELDUS
Tegemist on vaiksete punaste veinidega, mille peamised analüütilised omadused on järgmised:
minimaalne naturaalne alkoholisisaldus 11 mahuprotsenti.
Fermenteeritavate suhkrute (glükoos ja fruktoos) sisaldus pärast kääritamist võib olla kuni 3 grammi liitri kohta.
Malolaktiline kääritamine peab olema lõppenud. Turustamiseks valmis või pakendamise staadiumis olevate veinide õunhappe sisaldus ei tohi ületada 0,4 grammi liitri kohta.
Pärast rikastamist ei või veini üldalkoholisisaldus ületada 12,5 mahuprotsenti.
Lenduvate hapete sisalduse, üldhappesuse ja vääveldioksiidi üldsisalduse näitajad on kindlaks määratud liidu õigusaktidega.
Veinid peavad vananema vähemalt koristamise aastale järgneva aasta 15. juunini.
Veini värvus on harilikult rubiinpunane, sügav ja väljapeetud. Veini lõhnas võib sageli tunda õrnu punaste puuviljade ja lillede (iiris, kannike jne) nüansse, mis arenevad keerulisemateks varjunditeks, tumedate marjade, vürtside, ulukiliha või alusmetsa lõhnanüansside seguks. Maitse on täidlane ja lopsakas, säilinud on nüansirikkus. Tanniinid on tuntavad, kuid segunevad teiste maitsetega, järelmaitse on püsiv. Tegemist on suurepärase veiniga, kuid enne selle maitsmist tuleb mõned aastad oodata.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
Minimaalne üldhappesus |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
|
5. Veinivalmistustavad
5.1. Veinivalmistuse eritavad
1. Istutustihedus – ridadevaheline laius
Viljelustavad
Viinapuude minimaalne istutustihedus on 4 000 tüve hektari kohta. Ridade vahe ei tohi olla suurem kui 2,50 meetrit ja samas reas olevate viinapuude tüvede vahe peab jääma alla 0,90 meetri. Kasvatusaladele, kus samas reas olevate viinapuude tüvede vahe on alla 0,90, kuid üle 0,80 meetri või sellega võrdne, ja mille kalle on üle 10 %, antakse samuti õigus kontrollitud päritolunimetusega veini toota. Kasvatusalade puhul, kus viinapuude tihedus on alla 4 000 tüve hektari kohta, kuid vähemalt 3 300 tüve hektari kohta, võib koristatud saaki kasutada kontrollitud päritolunimetusega toote valmistamiseks, kui on järgitud käesolevas tootespetsifikaadis sätestatud eeskirju, mis hõlmavad viinapuude toestamist ja lehestiku kõrgust. Neil kasvatusaladel ei või ridade vahe olla suurem kui kolm meetrit ja samas reas olevate viinapuude tüvede vahe ei või olla väiksem kui üks meeter.
2. Viinapuude lõikamise ja toestamise eeskirjad
Viljelustavad
Viinapuid lõigatakse tagasi nii, et tagasilõigatud võrsed on kas pikad või lühikesed või mõlemat moodi, kuid igal viinapuul on maksimaalselt 12 punga.
Viinapuude igale tüvele tohib jätta lõikamisel kaks täiendavat punga tingimusel, et fenoloogilises etapis, kus taimel on 11 või 12 lehte (eraldi lehepunga), on ühel viinapuul kuni 12 vastaval aastal vilja kandvat oksa.
Toestatud lehestiku kõrgus peab olema vähemalt võrdne 60 %ga ridade vahekaugusest, toestatud lehestiku kõrgust mõõdetakse alates lehestiku alumisest piirist, mis peab olema vähemalt 0,40 meetri kõrgusel maapinnast, kuni külgvõrsete ülemise piirini, mis peab olema vähemalt 0,20 meetri võrra kõrgemal ülemisest toestustraadist.
Viinamarjade kasvatusalade puhul, mille istutustihedus on alla 4 000 tüve hektari kohta, kuid vähemalt 3 300 tüve hektari kohta, kehtivad täiendavalt järgmised toestamiseeskirjad: toestusvaiade maapealse osa kõrgus peab olema vähemalt 1,90 meetrit; toestusvõrestikul on neli toestustraatide rida; ülemise toestustraadi kaugus maapinnast on vähemalt 1,85 meetrit.
3. Kastmine
Viljelustavad
Kastmine on keelatud.
4.
Veinivalmistuse eritavad
Lubatud on kasutada subtraktiivseid rikastamismeetodeid ja maksimaalne osalise kontsentratsiooni määr kasutatud koguste suhtes on 10 %. Puutükkide kasutamine on keelatud. Pärast rikastamist ei või veini üldalkoholisisaldus ületada 12,5 mahuprotsenti.
Lisaks eespool esitatud sätetele tuleb veinivalmistustavade puhul kinni pidada liidu tasandi ning maaseadustiku ja merekalapüügi seadustiku (code rural et de la pêche maritime) sätetest.
5.2. Maksimaalne saagikus
1. |
|
60 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Kõik tootmisetapid toimuvad geograafilises piirkonnas, mis hõlmab vastavalt 2021. aasta ametlikule geograafiaseadustikule järgmiste kommuunide territooriume:
— |
Deux-Sèvres’i departemang: Loretz-d’Argenton (ainult Bouillé-Loretzi delegeeritud kommuuni territoorium), Val en Vignes (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Bouillé-Saint-Paul, Cersay ja Saint-Pierre-à-Champ); |
— |
Maine-et-Loire’i departemang: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Blaison-Saint-Sulpice (ainult Blaison-Gohier’ delegeeritud kommuuni territoorium), Bouchemaine, Brissac Loire Aubance (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance ja Coutures), Chalonnes-sur-Loire, Champtocé-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Chanzeaux, La Jumellière ja Valanjou), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon ja Les Verchers-sur-Layon), Ingrandes-Le Fresne sur Loire (ainult endise Ingrandesi kommuuni territoorium), Lys-Haut-Layon (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné ja Trémont), Mauges-sur-Loire (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire ja La Pommeraye), Passavant-sur-Layon, La Possonnière, Rochefort-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Savennières, Terranjou, Tuffalun (ainult Ambillou-Château delegeeritud kommuuni territoorium), Val-du-Layon. |
Geograafilist piirkonda kujutavate kartograafiliste dokumentidega on võimalik tutvuda riikliku päritolu- ja kvaliteediinstituudi veebisaidi vahendusel.
7. Peamine veiniviinamarjasort / peamised veiniviinamarjasordid
|
„Cabernet Franc N“ |
|
„Cabernet-Sauvignon N“ |
8. Seos(t)e kirjeldus
8.1.
a) Seost väljendavate looduslike tegurite kirjeldus
Geograafiline piirkond asub kontrollitud päritolunimetuse „Anjou“ geograafilise piirkonna lääneosa keskel ning paikneb peamiselt Armorikaani mäemassiiviga seotud eelkambriumist ja mesosoikumist pärineval pangal, mida idaservas katavad kohati kruusasetted või senomaani ladejärgust pärinevad kivimikompleksid, eeskätt molluskite kivistisi sisaldav mergel. 2021. aastal hõlmas geograafiline piirkond kontrollitud päritolunimetuste „Anjou-Coteaux de la Loire“, „Coteaux du Layon“ ja „Savennières“ geograafilisi piirkondi ning mõningaid nendega piirnevaid kommuune. Geograafiline piirkond hõlmab territooriumi, mis on piiritletud ja valitud seoses looduskeskkonna sobivusega punaste vananevate veinide tootmiseks. See hõlmab Maine-et-Loire’i departemangu 24 kommuuni ja Deux-Sèvres’i departemangu kaks kommuuni Angers’ linnast kagu ja lõuna pool. Piirkonna maastiku moodustab suur hulk laugjaid ja erineval määral päikesele avatud mäekülgi, mille kõrgused jäävad vahemikku 50–90 meetrit.
Viinamarja kasvatamiseks piiritletud maatükid on päikesele hästi avatud, mullastikus domineerivad kildalise tekstuuriga ja savi-kruusasegused pruunmullad, kohati esineb ka karpe sisaldaval merglil asuvaid pruunmuldasid. Pinnasekiht on valdavalt õhuke, hea vee läbilaskvusega, puuduvad märgid liigniiskusest, iseloomulik on pinnase väike veevaru. Mullastik on soodsa soojusrežiimiga ja võimaldab küllalt varajast saaki. Geograafilise piirkonna lääneosas esineb kohati kihindeid, mis pärinevad happelistest (rüoliit) või leeliselistest (spiliit) tardkivimitest ja on tekitanud väga klibuse mulla.
Geograafilise piirkonna kliima on mõõdukas ookeaniline kliima, temperatuurierinevused on küllalt väikesed, see on tingitud ühelt poolt Atlandi ookeani suhtelisest lähedusest ja teiselt poolt Loire’i jõe ja selle lisajõgede temperatuuri reguleerivast mõjust, samuti ka asjaolust, et viinamarjakasvatused asuvad mäekülgedel. Kirde-edela-suunalised reljeefid kaitsevad läänetuulte eest, mis on tihti niisked. Geograafiline piirkond on seega väheste sademetega ala, millele on iseloomulik fööniefekt, ookeani niiskuse eest pakuvad kaitset kõrgemad Choletais’ ja Mauges’i mäestikud. Aastane sademehulk on suurusjärgus 585 millimeetrit, samas kui Choletais’ mäestikupiirkonnas võib see ulatuda ligi 800 millimeetrini.
b) Seost väljendavate inimtegurite kirjeldus
On teada, et viinamarjakasvatus oli Anjou piirkonnas olemas juba alates I sajandist pKr ning sellega on selles piirkonnas tegeletud pidevalt. VI sajandi poeedi Apolloniuse luuleridade kohaselt oli viinamarjakasvatus piirkonnas õitsval järjel: „Mitte kaugel Bretagne’ist on kaljul asuv linn, kus on rikkalikult Cerese ja Dionysose ande ja mis on oma nime Andegave (Angers) saanud kreeka keelest“. Kuigi Angers’ piirkonna viinamarjakasvatus arenes kogu keskaja jooksul Loire’i jõe kallastel ja Angers’ linna ümbruses asuvate kloostrite juures edasi, sai piirkond tõeliselt kuulsaks alates XII ja XIII sajandist. Henri II ja Akvitaania Eleanori valitsusaja õitseng võimaldas Anjou veinidel jõuda kõige suursugusematele laudadele.
Tootmine arenes märkimisväärselt alates XVI sajandist seoses Hollandi kaupmeeste saabumisega, kes otsisid veini oma kodumaa ja asumaade jaoks. Hollandlased ostsid piirkonnast suures koguses veini ja kaubanduse maht muutus XVIII sajandiks nii suureks, et transpordi edendamiseks kaevati geograafilist piirkonda läbivale Layoni jõele mitu kanalit.
Veini „Anjou“ tuntus põhineb eeskätt viinamarjasordist ‛Chenin B’ valmistatud valgetel veinidel, kuid pärast viinapuutäiga seotud kriisi, hakati alates 1865. aastast üha rohkemates istandustes kasvatama ka viinamarjasorti ‛Cabernet franc N’ ehk nn Bretagne’i viinamarja (nimetus on seotud sellega, et see sort saabus paatidega Loire’i jõe suudmealalt, mis sel ajajärgul kuulus Bretagne’i piirkonda).
8.2.
XX sajandi algul keskendus veinide valmistamine eeskätt „rouget“ valmistamisele, see on kohalik nimetus kerge punase veini kohta, mida tarbiti kohvikutes ja mis tähistab Angers’ piirkonna veinitööstuse muutumise esimest etappi, mis viis edasi piirkonna sümboliks olevate roosade veinide suurtootmisele. Selle muutumise teine etapp tugineb tootjate kogemustele piirkonna taimekoosluse haldamisel. Vaatlused ja analüüsid, mille abil otsiti optimaalset vastavust viinamarjasordi ja selle kasvatusalade vahel, viinamarjakoristusmeetodite tundmaõppimine ja veini valmistamise meetodite omandamine tõid alates 1960. aastatest kaasa punaste veinide tootmise arengu.
Veinitootjad jõudsid arusaamisele, et punaste veinidega seotud kasvatusalad ja oskusteave väärivad suurema eripäraga veinide tootmise arendamist. Kontrollitud päritolunimetus „Anjou Villages“ registreeriti 14. novembril 1991. 2010. aastal tootsid seda veini 130 eraõiguslikku veinikeldrit ja 2 veinikooperatiivi.
2. Teave toodete kvaliteedi ja omaduste kohta
Veini värvus on harilikult rubiinpunane, sügav ja väljapeetud. Veini lõhnas võib sageli tunda õrnu punaste puuviljade ja lillede (iiris, kannike jne) nüansse, mis arenevad keerulisemateks varjunditeks, tumedate marjade, vürtside, ulukiliha või alusmetsa lõhnanüansside seguks.
Maitse on täidlane ja lopsakas, säilinud on nüansirikkus. Tanniinid on tuntavad, kuid segunevad teiste maitsetega, järelmaitse on püsiv. Tegemist on suurepärase veiniga, kuid enne selle maitsmist tuleb mõned aastad oodata.
3. – Põhjuslikud seosed
Ühendatud on kohalikud tavad, mille kohaselt toimub pindmise viljaka mullakihiga kasvatusalade jaotus, ja väga hea päikesele avatust võimaldav topograafia, mis soodustab viinapuude ühtlast veevarustust ja võimaldab viinamarjasortidel ‛Cabernet franc N’ ja ‛Cabernet-sauvignon N’ välja arendada kogu potentsiaali ja eripärad. Sellised viinamarjakasvatuse tingimused nõuavad viinapuude ja nende tootmispotentsiaali optimaalset haldamist, sealhulgas vajadust määrata kindlaks viljelustavad ja ranged lõikamiseeskirjad.
Veinivalmistajate viinapuuistandusi käsitlev vaatlus- ja analüüsitegevus võimaldab määrata kindlaks õige asukoha viinapuude istutamiseks, võttes arvesse kahe kasvatatava viinamarjasordi kohanemist kiltkivist aluspinnal arenenud pruunmuldade ja senomaani ladejärgust pärinevate savi-lubjamuldadega. Tuginedes eripärasele kasvatusalade piiritlemisele, kohandades võimalikult asjakohaselt viinapuude lõikamise eeskirju ja viinamarja viljelustavasid, koristades saaki optimaalses küpsusastmes, tehes temperatuuride ja kääritamisaegade haldamisel tehnilisi täiustusi, kehtestavad tootjad ranged tootmiseeskirjad struktureeritud punase veini tootmiseks. Tootjate oskusteave võimaldab koristada viinamarju, mille suhkrusisaldus on vähemalt 189 grammi liitri kohta ning mille fenoolide tase on optimaalne.
Põlvkondade jooksul on ettevõtjad võtnud viinamarjast parima, kasutades veinitootmisel oma eripäraseid tehnilisi võtteid. Õige pea hakati veine pärast kääritamist vananeda laskma, see muutis veini lõhna- ja maitsebuketi terviklikuks, kuid eeskätt muutis tanniinid pehmeks ja siidiseks. Nende eesmärkide saavutamiseks kehtestati tootespetsifikaadis veini minimaalne vananemisaeg kuni koristusperioodile järgneva aasta 15. juunini.
Kontrollitud päritolunimetusega vein „Anjou Villages“ kuulub Anjou piirkonna veinide paremiku hulka.
9. Muud olulised tingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
API
Õigusraamistik:
ELi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega seonduv erand
Tingimuse kirjeldus
Vahetus läheduses asuv piirkond, mille suhtes kohaldatakse viinamarjade pressimist, veini valmistamist ja kääritamist käsitlevat erandit, hõlmab vastavalt 2021. aasta ametlikule geograafiaseadustikule järgmiste kommuunide territooriume:
— |
Deux-Sèvres’i departemang: Brion-près-Thouet, Loretz-d’Argenton (ainult Argenton-l’Église’i delegeeritud kommuuni territoorium), Louzy, Plaine-et-Vallées (ainult Oironi delegeeritud kommuuni territoorium), Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territooriumid: Mauzé-Thouarsais, Sainte-Radegonde ja endine Thouarsi kommuuni territoorium), Tourtenay; |
— |
Indre-et-Loire’i departemang: Saint-Nicolas-de-Bourgueil; |
— |
Loire-Atlantique’i departemang: Ancenis-Saint-Géréon (ainult endise Ancenis’ kommuuni territoorium), Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (ainult Anetzi delegeeritud kommuuni territoorium), Vallet; |
— |
Maine-et-Loire’i departemang: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Bellevigne-les-Châteaux, Blaison-Saint-Sulpice (ainult Saint-Sulpice’i delegeeritud kommuuni territoorium), Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territooriumid: Alleuds, Brissac-Quincé, Chemellier, Luigné, Saint-Rémy-la-Varenne, Saint-Saturnin-sur-Loire, Saulgé-l’Hôpital ja Vauchrétien), Brossay, Cernusson, Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territooriumid: Doué-la-Fontaine, Forges, Meigné ja Montfort), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes sur Loire, Gennes-Val-de-Loire (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies ja Le Thoureil), Huillé-Lézigné (ainult Huillé delegeeritud kommuuni territoorium), Jarzé Villages (ainult Lué-en-Baugeois’ delegeeritud kommuuni territoorium), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: Cerqueux-sous-Passavant ja Vihiers), Mauges-sur-Loire (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territoorium: La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine ja Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (ainult Fontaine-Miloni delegeeritud kommuuni territoorium), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d'Anjou (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territooriumid: Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels ja La Varenne), Parnay, Le Puy-Notre-Dame, Rives-de-Loir-en-Anjou, Rou-Marson, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Tuffalun (ainult järgmiste delegeeritud kommuunide territooriumid: Louerre ja Noyant-la-Plaine), Turquant, Les Ulmes, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Verrie, Verrières-en-Anjou; |
— |
Vienne’i departemang: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay, Les Trois-Moutiers. |
Märgistus
Õigusraamistik:
riiklikud õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus
Kõik vabatahtlikud märked, mille kasutamist võivad liidu sätete alusel reguleerida liikmesriigid, kantakse märgistusele tähtedega, mille mõõtmed ei ole (kõrguselt ega laiuselt) üle kahe korra suuremad kui kontrollitud päritolunimetuse tähed.
Kontrollitud päritolunimetusele võib lisada täiendava geograafilise nime „Val de Loire“ vastavalt tootespetsifikaadis sätestatud eeskirjadele.
Geograafilise tähise „Val de Loire“ märkimiseks kasutatavate tähtede suurus ei tohi ületada (kõrguselt ega laiuselt) kaht kolmandikku nende tähtede suurusest, mis moodustavad kontrollitud päritolunimetuse.
Kontrollitud päritolunimetusega veinide märgistusel võib esitada väiksema geograafilise piirkonna nimetuse, kui tegemist on katastriüksusega ja selle nimi on esitatud saagideklaratsioonil. Selle katastriüksuse nimetus esitatakse tähtedega, mille kõrgus ja laius moodustavad kuni poole kontrollitud päritolunimetuse tähtede suurusest.
Link tootespetsifikaadile
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-1e962c34-1858-44fd-b90b-d3b72b04d5b4