|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 336 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
65. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
||
|
|
EUROOPA PARLAMENT
|
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
RESOLUTSIOONID |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Neljapäev, 20. jaanuar 2022 |
|
|
2022/C 336/01 |
||
|
2022/C 336/02 |
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon olukorra kohta Kasahstanis (2022/2505(RSP)) |
|
|
2022/C 336/03 |
||
|
|
SOOVITUSED |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Neljapäev, 20. jaanuar 2022 |
|
|
2022/C 336/04 |
|
|
III Ettevalmistavad aktid |
|
|
|
Euroopa Parlament |
|
|
|
Neljapäev, 20. jaanuar 2022 |
|
|
2022/C 336/05 |
||
|
2022/C 336/06 |
||
|
2022/C 336/07 |
||
|
2022/C 336/08 |
||
|
2022/C 336/09 |
||
|
2022/C 336/10 |
||
|
2022/C 336/11 |
||
|
2022/C 336/12 |
||
|
2022/C 336/13 |
||
|
2022/C 336/14 |
||
|
2022/C 336/15 |
|
Menetluste selgitus
(Märgitud menetlus põhineb õigusakti eelnõus esitatud õiguslikul alusel.) Euroopa Parlamendi muudatused: Uued tekstiosad on märgistatud paksus kaldkirjas. Välja jäetud tekstiosad on tähistatud sümboliga ▌või on läbi kriipsutatud. Teksti asendamise puhul märgistatakse uus tekst paksus kaldkirjas ja asendatav tekst jäetakse välja või kriipsutatakse läbi. |
|
ET |
|
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/1 |
EUROOPA PARLAMENT
ISTUNGJÄRK 2021-2022
17.–20. jaanuari 2022. aasta istungid
VASTUVÕETUD TEKSTID
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
RESOLUTSIOONID
Euroopa Parlament
Neljapäev, 20. jaanuar 2022
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/2 |
P9_TA(2022)0011
Põhivabaduste rikkumine Hongkongis
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon põhivabaduste rikkumiste kohta Hongkongis (2022/2503(RSP))
(2022/C 336/01)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse kõiki oma varasemaid resolutsioone Hongkongi kohta, eelkõige 8. juuli 2021. aasta resolutsiooni Hongkongi ja eelkõige Apple Daily juhtumi kohta (1), 21. jaanuari 2021. aasta resolutsiooni demokraatliku opositsiooni mahasurumise kohta Hongkongis (2), 19. juuni 2020. aasta resolutsiooni Hiina Rahvavabariigi Hongkongi riikliku julgeoleku seaduse ja ELi vajaduse kohta kaitsta Hongkongi ulatuslikku autonoomiat (3), 18. juuli 2019. aasta resolutsiooni olukorra kohta Hongkongis (4) ning 24. novembri 2016. aasta resolutsiooni Hiinas vangistatud kirjastaja Gui Minhai juhtumi kohta (5), |
|
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Hiina kohta, eelkõige 16. septembri 2021. aasta resolutsiooni uue ELi-Hiina strateegia kohta (6), 20. mai 2021. aasta resolutsiooni ELi üksuste, Euroopa Parlamendi liikmete ja riikide parlamendiliikmete suhtes rakendatavate Hiina vastusanktsioonide kohta (7), 12. septembri 2018. aasta resolutsiooni ELi ja Hiina suhete seisu kohta (8) ning 16. detsembri 2015. aasta resolutsiooni ELi ja Hiina suhete kohta (9), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Josep Borrelli 20. detsembri 2021. aasta avaldust 19. detsembril 2021. aastal toimunud seadusandliku kogu valimiste kohta ja 9. juuni 2021. aasta avaldust Hongkongi valimissüsteemi muudatuste kohta, tema 11. märtsil 2021. aastal ELi nimel tehtud avaldust Hongkongi valimissüsteemi kohta ning tema kõiki teisi avaldusi olukorra kohta Hongkongis, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa välisteenistuse pressiesindaja 23. juuni 2021. aasta avaldust Apple Daily tegevuse lõpetamise kohta Hongkongis, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa välisteenistuse pressiesindaja 21. oktoobri 2021. aasta avaldust demokraatlikult valitud piirkondliku volikogu liikmete tagandamise ja kodanikuühiskonna tegutsemisruumi ahenemise kohta, |
|
— |
võttes arvesse 11. ELi ja Hiina strateegilist dialoogi, mis toimus 28. septembril 2021. aastal komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja Josep Borrelli ning Hiina riiginõuniku ja välisministri Wang Yi vahel, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu eesistuja Charles Micheli märkusi pärast 14. septembril 2020. aastal toimunud ELi ja Hiina juhtide kohtumist, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu eesistuja Charles Micheli ja komisjoni president Ursula von der Leyeni ühisavaldust ELi huvide ja väärtuste kaitsmise kohta keerulises ja elutähtsas partnerluses, mille nad tegid 22. juunil 2020. aastal toimunud ELi ja Hiina 22. tippkohtumise järel, |
|
— |
võttes arvesse Hongkongi erihalduspiirkonna põhiseadust, mis võeti vastu 4. aprillil 1990. aastal ja jõustus 1. juulil 1997. aastal, |
|
— |
võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Hiina Rahvavabariigi (HRV) valitsuse 19. detsembri 1984. aasta ühisdeklaratsiooni Hongkongi küsimuse kohta, mida tuntakse ka Hiina ja Suurbritannia ühisdeklaratsioonina ja mille Hiina ja Ühendkuningriigi valitsused registreerisid Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis 12. juunil 1985, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 28. juuli 2020. aasta järeldusi Hongkongi kohta, |
|
— |
võttes arvesse 16. detsembri 1966. aasta kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti, samuti ÜRO inimõiguste komitee poolt 26. augustil 2020. aastal Hongkongi (Hiina) käsitleva neljanda perioodilise aruandega seotud küsimuste loetelus tõstatatud mureküsimusi, |
|
— |
võttes arvesse 10. detsembri 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et ELi ja Hiina pikaajaliste suhete keskmes peaks jätkuvalt olema inimõiguste, demokraatia ja õigusriigi edendamine ja järgimine kooskõlas ELi võetud kohustusega järgida neid väärtusi oma välistegevuses ning Hiina väljendatud huviga järgida neid omaenda arengu- ja rahvusvahelises koostöös; |
|
B. |
arvestades, et kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvaheline pakt on Hongkongi jaoks siduv ning tal on juriidiline kohustus austada õigust teabe-, väljendus- ja ühinemisvabadusele ning tagada nõuetekohane menetlus; arvestades, et varsti vaadatakse läbi Hongkongi paktist tulenevate kohustuste täitmine; |
|
C. |
arvestades, et ajavahemikul 1. juulist 2020 kuni 2021. aasta lõpuni vahistas Hongkongi politsei kooskõlas riikliku julgeoleku seadusega või andis korralduse vahistada vähemalt 139 inimest; arvestades, et 2021. aasta lõpu seisuga oli ametlik süüdistus esitatud 94 inimesele, kellest 60 olid eelvangistuses; arvestades, et riikliku julgeoleku seaduse alusel on rahumeelset poliitiliste vaadete väljendamist ebaproportsionaalselt piiratud ja isegi kriminaliseeritud; arvestades, et silmapaistvatele aktivistidele, nagu Chow Hang-tung, on esitatud süüdistus selle eest, et nad julgustasid kodanikke süütama küünlaid Tiananmeni väljaku ohvrite mälestuseks, ning arvestades, et Hongkongi ühendus Hiina patriootlike demokraatlike liikumiste toetuseks lõpetas tegevuse pärast seda, kui ametivõimud kasutasid Tiananmeni iga-aastast küünaldega mälestusüritust, mida rühmitus oli 30 aastat korraldanud, tõendina selle kohta, et ta ohustab riiklikku julgeolekut; arvestades, et riikliku julgeoleku seadusega rikutakse jämedalt põhimõtet „üks riik, kaks süsteemi“ ning Hiina ja Suurbritannia ühisdeklaratsiooni; |
|
D. |
arvestades, et Hongkongi poliitiline opositsioon praktiliselt hävitati pärast seda, kui 6. ja 7. jaanuaril 2021 vahistati riikliku julgeoleku seaduse alusel 55 inimest, kellest enamik olid demokraatiat pooldavad seadusandjad ja aktivistid; |
|
E. |
arvestades, et 17. juunil 2021 ründas 500 politseiametnikku Apple Daily ruume, võttes ära arvutid ja dokumendid, sealhulgas mõned, mis sisaldasid ajakirjanduslikku materjali, ning vahistas viis ajalehe juhtivtöötajat; arvestades, et kõigile neile esitati riikliku julgeoleku seaduse kohaselt süüdistus kokkumängus välisriigi või väliste osalistega, et ohustada riiklikku julgeolekut; arvestades, et 23. juunil 2021 teatas Apple Daily oma 26 aastat kestnud tegevuse lõpetamisest; arvestades, et demokraatiameelsele aktivistile ja Apple Daily endisele omanikule Jimmy Laile ning kuuele endisele Apple Daily ajakirjanikule esitatud süüdistus vandenõus mässule õhutava materjali levitamiseks on järjekordne rünnak ajakirjandusvabaduse vastu Hongkongis; |
|
F. |
arvestades, et 29. detsembril 2021 ründas 200 politseiametnikku Stand Newsi bürood, võttes ära arvutid ja dokumendid, ning vahistas seitse inimest, kes kõik olid ettevõtte kõrgemad või endised kõrgemad töötajad, süüdistades neid vandenõus mässule õhutavate väljaannete avaldamiseks; arvestades, et Stand News suleti kohe; arvestades, et Hongkongi digimeediakanal DB Channel on linnas tegevuse lõpetanud, kuna selle kinnipeetav kaasasutaja Frankie Fung ootab riikliku julgeoleku seaduse alusel kohtuprotsessi; arvestades, et veel üks demokraatiat toetav digimeediakanal, Citizen News, teatas hiljuti oma sulgemisest, viidates halvenevale meediakeskkonnale; |
|
G. |
arvestades, et Amnesty International sulges 2021. aasta lõpus oma kaks bürood Hongkongis ajendatuna riikliku julgeoleku seadusest, mis muutis võimatuks inimõiguste organisatsioonide vaba töötamise, kartmata valitsusepoolset tõsist kättemaksu; arvestades, et ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 4. jaanuarini 2022 suleti repressioonide tõttu rohkem kui 60 kodanikuühiskonna organisatsiooni, sealhulgas 12 ametiühingut, kaheksa meediaorganisatsiooni, kaheksa asumiseltsi, seitse kutseühendust, viis üliõpilasorganisatsiooni ja neli usurühma; |
|
H. |
arvestades, et riikliku julgeoleku seaduse alusel on Hongkongis vangistatud kümneid demokraatiameelseid aktiviste, näiteks Ma Chun-man, Tony Chung Hon-lam ja Chow Hang-tung, eraldumisele õhutamise ja riigikorra õõnestamise eest; |
|
I. |
arvestades, et Euroopa Liit on jätkuvalt tõsiselt mures seoses Hiina riikliku julgeoleku seadusega Hongkongi jaoks; arvestades, et tegemist on tundliku teemaga, millel on kaugeleulatuvad tagajärjed Hongkongile ja selle elanikele, ELi ja välisriikide kodanikele, ELi ja rahvusvahelistele kodanikuühiskonna organisatsioonidele ning ettevõtjate usaldusele Hongkongi vastu; arvestades, et riikliku julgeoleku seaduse jõustumine on suurendanud riske ELi kodanike jaoks Hongkongis; |
|
J. |
arvestades, et Euroopa Liidul on suur huvi Hongkongi jätkuva stabiilsuse ja jõukuse vastu põhimõtte „üks riik, kaks süsteemi“ alusel ning ta peab väga oluliseks Hongkongi laialdase autonoomia säilimist kooskõlas põhiseaduse ja rahvusvaheliste kohustustega; arvestades, et praeguses olukorras on need põhimõtted jõudnud piirini, kus neid ähvardab pöördumatu kahjustumine; |
|
K. |
arvestades, et 19. detsembril 2021 toimusid „ainult patriootidele mõeldud“ seadusandliku kogu valimised Pekingi kehtestatud uute reeglite alusel, mis tegelikult takistasid demokraatiat pooldavatel erakondadel kandideerida ja kriminaliseerisid üleskutsed valijatele valimisi boikoteerida või lasta kasti tühjad hääletussedelid, samuti ähvardas Hongkongi erihalduspiirkond valimisi kajastavaid rahvusvahelisi meediaväljaandeid ja laiendas hääletamist Mandri-Hiinas elavatele hongkonglastele; arvestades, et valimistel osales ainult 30 % registreeritud valijatest; arvestades, et hiljutised muudatused valimissüsteemis on vastuolus põhiseaduses sätestatud kohustusega suurendada demokraatlikku esindatust; arvestades, et Hongkongil puudub demokraatiameelne opositsioon, sest selle esindajatel on kas keelatud valimistel osaleda või nad on vangistatud; |
|
L. |
arvestades, et 2021. aasta juulis võeti 21 demokraatiameelselt kandidaadilt kandideerimisõigus Macau parlamendivalimistel; arvestades, et 12. septembril 2021 toimusid Macau seitsmenda seadusandliku kogu valimised ilma tõelise poliitilise opositsiooni osaluseta, mis võib põhjustada pikaajalist sotsiaalset ebastabiilsust, ning tulemuseks oli rekordiliselt madal valimisaktiivsus 42,38 %; arvestades, et Macau avalik-õigusliku ringhäälingu ajakirjanikele on antud käsk edendada „patriotismi, austust ja armastust“ Hiina vastu, ning vähemalt kuus ajakirjanikku on pärast uute toimetusreeglite kehtestamist ametist lahkunud, mis näitab, et mure riikliku julgeoleku seaduse pärast mõjutab ka teisi piirkondi; arvestades, et Macau põhiseadus kaitseb ka ajakirjandusvabadust ja kehtib kuni 2049. aastani; |
|
M. |
arvestades, et surve Hongkongi kodanikuühiskonnale on suurenenud, nagu näitab Hongkongi ametiühingute keskliidu, Hongkongi ühenduse Hiina patriootlike demokraatlike liikumiste toetuseks, Hiina inimõiguste juristide liidu, Hongkongi kutseliste õpetajate liidu ning inimõiguste kodanikerinde laialisaatmine, samuti Amnesty Internationali büroo sulgemine; |
|
N. |
arvestades, et Hongkongi valitsusjuht Carrie Lam on teatanud, et erihalduspiirkond võtab kasutusele riikliku julgeoleku seaduse artikli 23, millega kriminaliseeritakse välismaised poliitilised organisatsioonid ja takistatakse nende tegutsemist Hongkongis; |
|
O. |
arvestades vajadust tagada kohtusüsteemi sõltumatus, sest sellel on täita ülioluline roll inimõiguste ja põhivabaduste kaitsmisel Hongkongis; |
|
P. |
arvestades, et oma 8. juuli 2021. aasta resolutsioonis kutsus Euroopa Parlament komisjoni, nõukogu ja liikmesriike üles lükkama tagasi valitsuse esindajatele ja diplomaatidele saadetud kutsed osaleda 2022. aasta Pekingi taliolümpiamängudel, välja arvatud juhul, kui Hiina valitsus näitab tõendatult inimõiguste olukorra paranemist Hongkongis; |
|
Q. |
arvestades, et Hiina on tegelenud agressiivse retoorikaga ning on kehtestanud põhjendamata ja ametlikult välja kuulutamata de facto keelu Leedus valmistatud toodete sisenemisele Hiina turule; arvestades, et sellised seadusliku aluseta tegevused ja tavad ei riku mitte ainult kõiki rahvusvahelisi ja Maailma Kaubandusorganisatsiooni kaubandusreegleid, vaid mõjutavad otseselt ka ELi ühtse turu aluspõhimõtteid; |
|
1. |
mõistab kõige karmimalt hukka asjaolu, et väljendus-, ühinemis- ja ajakirjandusvabadus on Hongkongis sama rangelt piiratud kui Hiinas, ning kinnitab taas solidaarsust Hongkongi rahvaga nende võitluses vabaduse ja demokraatia eest; mõistab hukka paljude praeguseks eksiili läinud või vanglasse heidetud ajakirjanike poliitilise tagakiusamise; kutsub Hiinat üles tagama, et kõik ajakirjanikud saaksid teha oma tööd vabalt, ilma takistusteta ja kartmata kättemaksu; rõhutab, et tuleks tagada ajakirjandus- ja meediavabadus; |
|
2. |
kutsub Hongkongi valitsust üles vabastama kõik poliitvangid Hongkongis; nõuab, et viivitamata ja tingimusteta vabastataks kõik viimaste aastate jooksul vahistatud Hongkongi rahumeelsed meeleavaldajad, kes lihtsalt kasutasid oma õigust väljendusvabadusele või muid inimõigusi, nagu Joshua Wong, Koo Sze-yiu, Martin Lee, Albert Ho, Margaret Ng ning Kok Tsz-lun, kes on Hiina ja Portugali topeltkodakondsusega ja seega ELi kodanik, kellele mõisteti 2020. aastal Shenzhenis seitsme kuu pikkune vanglakaristus väidetavalt Hongkongist paadiga põgenemise katse eest ning kes ootab praegu Hongkongis vahistatuna kohtuprotsessi; mõistab hukka käimasolevad kohtuasjad, sealhulgas inimõiguste kaitsjate Chow Hang-tungi, Lee Cheuk-yani ja Albert Hoi vastu; kutsub üles viivitamata ja tingimusteta vabastama Hiina Rahvavabariigis vangistatud Rootsi raamatukaupmehe Gui Minhai; |
|
3. |
rõhutab, et riikliku julgeoleku seadus takistab Hiina ja ELi vahelist usaldussuhet, õõnestab tulevast koostööd ja vähendab veelgi Pekingi usaldusväärsust rahvusvahelisel areenil, kahjustades samal ajal märkimisväärselt Hongkongi ja Macau rahvusvahelist staatust ja mainet; nõuab tungivalt, et Hiina ametivõimud tunnistaksid kehtetuks riikliku julgeoleku seaduse, millega rikutakse rahvusvahelisest õigusest tulenevaid Hiina Rahvavabariigi kohustusi, sealhulgas Hiina ja Suurbritannia ühisdeklaratsiooni ning Hiina ja Portugali ühisdeklaratsiooni, ning nõuab tungivalt, et Hongkongi ja Macau ametivõimud austaksid täielikult õigusriiki, inimõigusi, demokraatia põhimõtteid ja ulatuslikku autonoomiat põhimõtte „üks riik, kaks süsteemi“ alusel, nagu on sätestatud Hongkongi ja Macau põhiseaduses, ning kooskõlas oma riigisiseste ja rahvusvaheliste kohustustega; märgib murega, et Hiina valitsus püüab üha enam legitimeerida oma autoritaarset süsteemi nii riigisiseselt kui ka -väliselt, anastades, mõtestades ümber ja moonutades mitmeid poliitilisi ideid, sealhulgas demokraatia põhimõtteid selliste mõistete abil nagu „Hongkongi eripäradega demokraatia“ või „tervikprotsessiga rahvademokraatia“, ning peab selliseid püüdeid poliitiliseks farsiks; |
|
4. |
peab äärmiselt kahetsusväärseks Hongkongi valimisseaduse hiljutisi muudatusi ning demokraatiameelse opositsiooni esindajate vahistamisi ja ahistamist, mis de jure ja de facto takistavad vabasid ja õiglasi valimisi kõikidel tasanditel ning on toonud kaasa kõigi poliitilise opositsiooni vormide lagunemise; rõhutab, et see on vastuolus Hongkongi põhiseaduses sätestatud kohustusega suurendada demokraatlikku esindatust; |
|
5. |
mõistab hukka Hongkongi ametivõimude otsuse viimasel kahel aastal keelustada varem iga aasta 4. juunil Tiananmeni väljaku sündmuste mälestamiseks toimunud vaikse meeleavalduse ja igal aastal toimunud 1. juuli marsi, samuti Macau kõrgeima apellatsioonikohtu otsuse keelata linnas iga-aastane Tiananmeni väljaku sündmuste mälestamiseks toimunud vaikne meeleavaldus; peab äärmiselt kahetsusväärseks, et Hongkongi ülikool kõrvaldas oma ruumidest Tiananmeni väljaku ohvrite mälestusmärgi, nn Häbisamba, ning peab seda osaks jätkuvast rünnakust akadeemilise vabaduse vastu Hongkongis ning katseks kustutada ajalugu ja kollektiivset mälu; |
|
6. |
kutsub Hongkongi valitsusjuhti üles loobuma plaanidest kohaldada riikliku julgeoleku seaduse artiklit 23 ning taaskinnitama oma kohustust järgida põhiseadust, millega tagatakse ühinemis-, kogunemis-, väljendus- ning usu- ja veendumusvabadus; |
|
7. |
rõhutab, et peamise prioriteedina tuleb kaitsta kohtusüsteemi sõltumatust ja vältida kohtute politiseerimist; kordab oma nõudmist, et Euroopa välisteenistus koostaks lisaks Hongkongi käsitlevale aastaaruandele ka üksikasjaliku avaliku aruande õigusriigi ja kohtusüsteemi sõltumatuse kohta; kutsub Euroopa välisteenistust üles lisama Hongkongi erihalduspiirkonna valitsuse ja ELi vahelise struktureeritud dialoogi raames toimuvatele iga-aastastele kohtumistele arutelu õigusriigi olukorra halvenemise ja ELi kodanike julgeoleku üle Hongkongis; |
|
8. |
väljendab muret Xinjiangi paramilitaarsete politseijõudude staabiülema Peng Jingtangi nimetamise pärast rahvavabastusarmee Hongkongi garnisoni komandöriks ning seoses kommentaaridega, et ta kavatseb pöörata peatähelepanu väidetavale terroristlikule tegevusele Hongkongis; |
|
9. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles käsitlema kõigi ELi ja Hiina kohtumiste päevakorras, sealhulgas nende kohtumiste ettevalmistamisel peetavatel diplomaatilistel konsultatsioonidel prioriteetse küsimusena riikliku julgeoleku seaduse jõustamist; peab väga oluliseks, et kooskõlas oma lubadusega väljendada suhetes Hiinaga jõulist, selget ja ühtset seisukohta tõstataks EL ka edaspidi igas Hiina võimudega peetavas poliitilises ja inimõigustealases dialoogis Hiina inimõiguste rikkumise küsimuse, eelkõige seoses Xinjiangis ja Tiibetis elavate vähemustega; tuletab meelde, et Hiina on allkirjastanud hulgaliselt rahvusvahelisi inimõigustealaseid lepinguid ja konventsioone, ning rõhutab seetõttu, kui oluline on jätkata Hiinaga dialoogi, tagamaks et Hiina täidab endale võetud kohustust järgida rahvusvahelist inimõiguste raamistikku; |
|
10. |
on äärmiselt mures Hiina ametivõimude katsete pärast võtta ELi liikmesriikides sihikule Hongkongi diasporaa kogukonnad, sealhulgas inimõiguste kaitsjad; kordab oma üleskutset ELi liikmesriikidele peatada kehtivad väljaandmislepingud Hiina Rahvavabariigi ja Hongkongiga; |
|
11. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles vaatama läbi Euroopa Ühenduse ja Hiina Hongkongi erihalduspiirkonna vahelise tolliküsimustes toimuva koostöö ja vastastikuse haldusabi lepingu (10) ning ELi toetuse Hongkongi liikmesusele Maailma Kaubandusorganisatsioonis, võttes arvesse, et Hongkong on kaotanud autonoomia, mis piirkonnal varem oli põhimõtte „üks riik, kaks süsteemi“ alusel; |
|
12. |
kordab oma tõsist muret mitmesuguste inimõiguste rikkumiste pärast Hiinas ja tuletab meelde, et universaalsete väärtuste täielik austamine on ülioluline; |
|
13. |
kutsub nõukogu üles kehtestama kogu maailmas rakendatava inimõiguste rikkujate vastase ELi sanktsioonirežiimi (ELi Magnitski-tüüpi sanktsioonid) alusel sihipärased sanktsioonid Hongkongi ja Hiina Rahvavabariigi ametnike suhtes, kes vastutavad jätkuva inimõiguste mahasurumise eest, sealhulgas Carrie Lam, Teresa Cheng Yeuk-wah, Xia Baolong, Zhang Xiaoming, Luo Huining, Zheng Yanxiong, Chris Tang Ping-keung ja John Lee Ka-chiu; kutsub nõukogu ja komisjoni üles leppima kokku nimekirja koostamises ettevõtetest, kelle suhtes tuleks kohaldada sanktsioone ja investeerimiskeeldu, kuna nad osalevad Hongkongis aset leidvas inimõiguste mahasurumises; |
|
14. |
kordab oma varasemat seisukohta, et ELi ja Hiina laiaulatusliku investeerimislepingu ratifitseerimisel tuleb arvesse võtta valitsevat inimõiguste olukorda Hongkongis ning seda, kuidas Hiina peab kinni Hiina ja Suurbritannia ühisdeklaratsioonis võetud kohustustest, ja see peab hõlmama selgeid ja siduvaid kohustusi seoses töötajate õigustega, et Hiina ratifitseeriks ja rakendaks Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni konventsiooni nr 29 sunniviisilise töö kohta, konventsiooni nr 105 sunniviisilise töö kaotamise kohta, konventsiooni nr 87 ühinemisvabaduse ja organiseerumisõiguse kaitse kohta ning konventsiooni nr 98 organiseerumisõiguse ja kollektiivse läbirääkimisõiguse kohta; |
|
15. |
väljendab muret, et meediaväljaannete Stand News ja Citizen News sulgemine suurendab veelgi Hiina ametivõimude survet ülejäänud kohalikele uudisteväljaannetele; |
|
16. |
toetab täielikult ettepanekuid korraldada ÜRO Inimõiguste Nõukogus erakorraline istung või kiireloomuline arutelu inimõiguste olukorra halvenemise üle Hiinas, mis hõlmaks ka riikliku julgeoleku seaduse rakendamist Hongkongis ja Macaus, ning võtta vastu resolutsioon järelevalve- ja aruandlusmehhanismi loomise kohta kooskõlas sadade eri piirkondadest pärinevate kodanikuühiskonna organisatsioonide ülemaailmse üleskutsega ning enneolematult arvukate ÜRO erimenetluste nõudmisega asuda tegutsema; |
|
17. |
kutsub komisjoni asepresidenti ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat üles tegema tihedat koostööd sarnaselt meelestatud riikide ja partneritega, et peatada vabaduste taandareng Hongkongis; tervitab hiljuti algatatud ELi ja USA kahepoolset dialoogi Hiina teemal ning rõhutab, et selle peamisi eesmärke peaks olema parem koordineerimine inimõiguste küsimuses, pöörates seejuures tähelepanu olukorrale Hongkongis; |
|
18. |
kordab oma nõudmist, et ELi liikmesriigid rakendaksid ELi nõukogu 28. juuli 2020. aasta järeldusi ja võtaksid Hongkongi demokraatiameelsete aktivistide ja ajakirjanike jaoks, keda inimõiguste jätkuva mahasurumise olukorras ähvardab vangistamine, kasutusele nn päästepaadisüsteemi; kordab vajadust kehtestada selge ajakava 2020. aasta juuli meetmepaketi rakendamiseks ning kutsub Euroopa välisteenistust üles hoidma selle rakendamise küsimust päevakavas ja valmistama ette konkreetsed vastused riikliku julgeoleku seaduse võimalikule eksterritoriaalsele mõjule; |
|
19. |
mõistab hukka Leedu survestamise ja hirmutamise Hiina poolt; väljendab heameelt Leedu suhtes tehtud hiljutiste solidaarsusavalduste üle, mille eesmärk on seista vastu Hiina survemeetmetele; nõuab tungivalt, et EL kaitseks ühtse turu aluspõhimõtteid Hiina ähvarduste eest; |
|
20. |
kutsub komisjoni, nõukogu ja liikmesriike üles lükkama tagasi valitsuse esindajatele ja diplomaatidele saadetud kutsed osaleda 2022. aasta Pekingi taliolümpiamängudel, kuna Hiina valitsus ei ole suutnud tõendada inimõiguste olukorra paranemist Hongkongis, Macaus, Xinjiangi Uiguuri piirkonnas, Tiibetis ja mujal Hiinas; |
|
21. |
kutsub Euroopa välisteenistust üles uurima väljapaistvate Hongkongi demokraatiameelsete aktivistide olukorda, keda ei ole vangistatud, kuid kes ei saa piirkonnast lahkuda, kuna ametivõimud konfiskeerivad jätkuvalt nende reisidokumente ja kehtestavad neile reisikeelde; kutsub Euroopa välisteenistust ja liikmesriike üles täielikult kohaldama inimõiguste kaitsjaid käsitlevaid ELi suuniseid, sealhulgas taotlema vanglakülastusi, jälgima kohtumenetlusi, tegema avalikke pöördumisi ja tõstatama konkreetseid juhtumeid kõigi tasandite ametiasutustes; kutsub Euroopa välisteenistust üles tagama Euroopa Liidu esindusele Hongkongis ja Macaus piisavad vahendid, et ta saaks jätkata ja asjakohaselt tõhustada kohtumenetluste jälgimist ja inimõiguste järelevalvet; |
|
22. |
rõhutab eelkõige, kui oluline on suurendada toetust akadeemilistele ringkondadele, laiendades stipendiume ja muid toetusvahendeid Hongkongi õppejõududele ja üliõpilastele, et nad saaksid osaleda vahetusprogrammides ja teha koostööd ELi ülikoolidega; kutsub Euroopa välisteenistust ja komisjoni üles töötama välja ja kooskõlastama meetmeid, et kaitsta Hongkongi üliõpilaste ja teadlaste akadeemilist vabadust ELi ülikoolides Hiina võimude surve eest; |
|
23. |
kutsub komisjoni ja Euroopa välisteenistust üles tõhustama asjakohaste ekspordikontrollimehhanismide kohaldamist ja väljatöötamist, et keelata Hiinal ja Hongkongil juurdepääs tehnoloogiatele, mida kasutatakse inimõiguste rikkumiseks; ergutab komisjoni viima lõpule ettevalmistused mõjusate äriühingu hoolsuskohustust käsitlevate ELi õigusaktide vastuvõtmiseks, millega kehtestatakse hoolsuskohustus ELi äriühingutele ja ELi ühtsel turul tegutsevatele äriühingutele; |
|
24. |
nõuab, et EL ja liikmesriigid aitaksid päästa Hongkongi demokraatlikku pärandit, aidates kaasa inimõiguste rikkumiste arhiveerimisele, avalikustamisele ja dokumenteerimisele, ning seisaksid vastu Hiina Rahvavabariigi tegevusele, muutes Hongkongis keelatud raamatud internetis kõigile kättesaadavaks; väljendab toetust rahvusvaheliste telekanalite, nagu Deutsche Welle ja France 24 pingutustele anda korrapäraselt teada olukorrast Hongkongis; |
|
25. |
kutsub komisjoni, nõukogu ja liikmesriike üles tegema koostööd rahvusvaheliste partneritega, et aidata kaasa demokraatia kindlustamisele Taiwanis, pidades eelkõige silmas Hiina valitsuse poolt suunatud hiljutisi arenguid seoses Leedu ja Taiwani vaheliste suhetega ning Hongkongi vabaduste taandarengut seoses Hiina poliitikaga loobuda lähenemisviisist „üks riik, kaks süsteemi“; |
|
26. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, Hiina Rahvavabariigi valitsusele ja parlamendile ning Hongkongi erihalduspiirkonna valitsusjuhile ja seadusandlikule kogule. |
(1) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2021)0356.
(2) ELT C 456, 10.11.2021, lk 242.
(3) ELT C 362, 8.9.2021, lk 71.
(4) ELT C 165, 4.5.2021, lk 2.
(5) ELT C 224, 27.6.2018, lk 78.
(6) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2021)0382.
(7) ELT C 15, 12.1.2022, lk 170.
(8) ELT C 433, 23.12.2019, lk 103.
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/8 |
P9_TA(2022)0012
Olukord Kasahstanis
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon olukorra kohta Kasahstanis (2022/2505(RSP))
(2022/C 336/02)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma 11. veebruari 2021. aasta resolutsiooni inimõiguste olukorra kohta Kasahstanis (1) ning oma varasemaid, 14. märtsi 2019. aasta (2), 18. aprilli 2013. aasta (3), 15. märtsi 2012. aasta (4) ja 17. septembri 2009. aasta (5) resolutsioone Kasahstani kohta, |
|
— |
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kasahstani Vabariigi vahelist laiendatud partnerlus- ja koostöölepingut, millele kirjutati alla 21. detsembril 2015 Astanas ja mis jõustus täielikult 1. märtsil 2020 pärast seda, kui kõik liikmesriigid olid selle ratifitseerinud, |
|
— |
võttes arvesse 10. mail 2021 toimunud ELi ja Kasahstani koostöönõukogu 18. kohtumist, 2. ja 3. detsembril 2021 toimunud ELi ja Kasahstani inimõigustealase dialoogi 13. kohtumist ning 11. oktoobril 2021 toimunud ELi ja Kasahstani parlamentaarse koostöökomisjoni 18. kohtumist, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingu artiklit 2, artikli 3 lõiget 5, artikleid 21, 24, 29 ja 31 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 10 ja 215, millega seatakse liidule ja liikmesriikidele kohustus kaitsta ja edendada suhetes maailma teiste riikidega universaalseid inimõigusi ja üksikisikute kaitset ning võtta inimõiguste raskete rikkumiste korral piiravaid meetmeid, |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 17. juuni 2019. aasta järeldusi uue ELi Kesk-Aasia strateegia kohta, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 8. jaanuari 2022. aasta deklaratsiooni ning Euroopa välisteenistuse pressiesindaja 5. jaanuari 2022. aasta avaldust viimaste sündmuste kohta Kasahstanis, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO inimõiguste ülemvoliniku 6. jaanuari 2022. aasta avaldust, |
|
— |
võttes arvesse inimõiguste ülddeklaratsiooni, kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti ning ÜRO piinamisvastast konventsiooni, |
|
— |
võttes arvesse Kasahstani inimõiguste olukorra üldist korrapärast läbivaatamist ÜRO Inimõiguste Nõukogus 12. märtsil 2020, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et 2. jaanuaril 2022 alustasid tuhanded inimesed Žangaözeni linnas rahumeelseid meeleavaldusi, väljendades vastuseisu valitsuse otsusele kaotada veeldatud naftagaasi hinnalagi, mis oli toonud kaasa järsu hinnatõusu; arvestades, et meeleavaldused levisid kiiresti enam kui 60 linna ja asulasse ning nende käigus nõuti tõelist poliitilist muutust, õiglaseid valimisi ja tõhusaid meetmeid laialt levinud korruptsiooni vastu võitlemiseks; |
|
B. |
arvestades, et inimõiguste olukord Kasahstanis on hiljutiste meelevalduste ajal ohtliku suundumusega halvenenud ning meeleavaldajad nimetavad oma rahulolematuse põhjustena demokraatliku esindatuse puudumist valitsuse otsustusprotsessides, korruptsiooni süvenemist ning inimõiguste ja poliitiliste vabaduste kuritarvitamist; |
|
C. |
arvestades, et on üldteada, et sarnane meeleavaldus toimus 2011. aastal Žangaözeni linnas, kui rühm hästi organiseeritud inimesi tarvitas vägivalda – asjaolu, mida ametivõimud hiljem kasutasid selleks, et õigustada vägivaldseid repressioone ja surmavate relvade kasutamist rahumeelsete meeleavaldajate vastu; arvestades, et Kasahstani ametivõimud ei uurinud 2011. aasta Žangaözeni veresauna sündmusi, vaatamata Euroopa Parlamendi üleskutsetele; arvestades, et kohtusüsteem ja õiguskaitseasutused ei ole kõnealuseid sündmusi uurinud, mistõttu on vähetõenäoline, et praeguse verevalamise eest vastutavad isikud võetakse kohtus vastutusele ja neid karistatakse; |
|
D. |
arvestades, et 4. ja 5. jaanuar 2022 tähistasid sündmustes pöördepunkti, kui vägivald eskaleerus eriti riigi suurimas linnas Almatõs ja teatati uutest meeleavaldustel osalejatest, nagu kuritegelikud rühmitused, tõrjutud rühmad ja relvastatud rühmitused, kes kasutasid olukorda ära selleks, et osaleda vägivaldses tegevuses, nagu röövretked, süütamine ja rüüstamine, sealhulgas politseijaoskondades ja sõjalistes rajatistes; arvestades, et Kasahstani ametivõimud reageerisid meeleavaldustele, ka seaduslikele ja rahumeelsetele meeleavaldustele, ebaproportsionaalse vägivallaga; arvestades, et julgeolekujõud on reageerinud rahumeelsetele meeleavaldustele väga karmilt, kasutades ülemäärast, tarbetut ja valimatut jõudu, sealhulgas ka surmavat jõudu, nagu pisargaasi, kumminuiade, välkgranaatide ja veekahurite ulatuslik kasutamine; arvestades, et 3. ja 4. jaanuaril 2022 toimus vähemalt 206 poliitilise tagakiusamise juhtumit, mille eesmärk oli takistada inimeste osalemist rahumeelsetel meeleavaldustel, hoolimata ametivõimude väidetest, et nad austavad rahumeelse kogunemise õigust; arvestades, et 5. jaanuaril 2022 vallutasid vägivaldsete meeleavaldajate rühmitused lennujaama ja ründasid ametihooneid, näiteks Almatõ raekoda; |
|
E. |
arvestades, et alates meeleavalduste algusest on riigis kinni peetud ligi 10 000 inimest ja surma saanud vähemalt 225 inimest, nende hulgas lapsed, inimesed, kes ei ole meeleavaldustel osalenud, ja 19 õiguskaitseametnikku; arvestades, et tegelikud arvud on tõenäoliselt suuremad ja neid on raske kontrollida ebausaldusväärse ametliku teabe ning interneti- ja mobiiltelefoniteenuste katkestuste tõttu; arvestades, et endiselt tuleb teateid selle kohta, et 2022. aasta jaanuari kogunemistel alanud kodanikuühiskonna aktivistide ja tavainimeste vahistamine, hirmutamine ja piinamine jätkub; arvestades, et teadete kohaselt lasid õiguskaitseametnikud meeleavalduste ajal maha aktivistid Nuralija Aitkulova ja Aitbaj Alijevi ning veel vähemalt 12 inimest; arvestades, et 8. jaanuaril 2022 lasi sõjavägi Taldõkorganis maha rahumeelsed tsiviilisikud Nurbolat Seitkulovi, Altõnai Jetajeva ja nende 15-aastase tütre; |
|
F. |
arvestades, et 4. jaanuaril 2022 kehtestasid Kasahstani ametivõimud piirangud mobiilsele internetile ja sotsiaalvõrgustikele; arvestades, et 5. jaanuaril 2022 kuulutas president Kassõm-Jomart Tokajev välja üleriigilise eriolukorra, mis hõlmab liikumiskeeldu, ajutisi liikumispiiranguid ja massiürituste keeldu; arvestades, et on teatatud viis päeva kestnud internetikatkestusest, mille eesmärk oli häirida protestijate suhtlust; |
|
G. |
arvestades, et 6. jaanuaril 2022 paigutati Kasahstani ametliku taotluse alusel Ühise Julgeoleku Lepingu Organisatsiooni (CSTO) väed, et abistada Kasahstani valitsust meetmetes meeleavaldajate vastu, mis on esimene kord, kui Venemaa juhitud sõjalisel liidul paluti liikmesriigis sekkuda; |
|
H. |
arvestades, et 11. jaanuaril 2022 teatas president Kassõm-Jomart Tokajev, et CSTO väed viiakse riigist täielikult välja 23. jaanuariks 2022; arvestades, et Venemaa valitsus, viidates viirushaiguse levikule kariloomade hulgas, keelustas liha- ja piimatoodete impordi Kasahstanist päev pärast president Kassõm-Jomart Tokajevi 11. jaanuari teadaannet; |
|
I. |
arvestades, et 4. jaanuaril 2022 alustasid Kasahstani ametivõimud ulatuslikku desinformatsioonikampaaniat ning interneti- ja meediablokaadi, et varjata riigi osalemist oma rahva vastu suunatud vägivallas ning diskrediteerida Kasahstani rahva rahumeelseid meeleavaldusi ja tõelist tahet taotleda õiglust, väärikust ja oma õiguste austamist; |
|
J. |
arvestades, et 7. jaanuaril 2022 andis president Kassõm-Jomart Tokajev korralduse protestijad, keda ta nimetas rahvusvahelisteks terroristideks, maha lasta; arvestades, et selline korraldus rikub Kasahstani rahvusvahelisi juriidilisi kohustusi austada ja kaitsta õigust elule; arvestades, et Kasahstani ametivõimud on kasutanud terrorismi ja äärmusluse seaduste ja meetmete puhul ähmaseid ja liiga laialdasi tõlgendusi, selleks et meelevaldselt piirata vaba väljendust ja rahumeelset teisitimõtlemist; arvestades, et ÜRO eksperdid mõistsid 11. jaanuaril 2022 hukka sõna „terrorism“ liiga laialdase kasutamise protestijate, kodanikuühiskonna aktivistide, inimõiguste kaitsjate, ajakirjanike ja erakondade vastu; |
|
K. |
arvestades, et Kasahstani ametivõimud kiusavad poliitiliselt taga oma vastaseid, kes on sunnitud elama välismaal; |
|
L. |
arvestades, et Kasahstani valitsus ja riigi julgeolekujõud on kritiseerinud ja rünnanud riigi ja rahvusvahelisi ajakirjanikke ning meediakanalite büroosid ja väliskorrespondentidel on keelatud riiki siseneda; arvestades, et õiguskaitseametnikud, kelle isikut ei olnud võimalik tuvastada, tulistasid TV Raini ajakirjaniku Vassili Polonski ja fotograaf Vassili Krestijaninovi pihta, kui nad tegid oma tööd Almatõ surnukuuri lähedal; arvestades, et õiguskaitseametnikud on kinni pidanud või ahistanud mitmeid ajakirjanikke meeleavalduste kajastamise eest, sealhulgas Sanija Toiken, Mahhambet Abžan, Lukpan Ahhmedijarov, Kassõm Amanžol, Darhhan Omirbek jt; |
|
M. |
arvestades, et Kasahstani võimud on pikka aega piiranud põhiõigusi, sealhulgas rahumeelse meeleavaldamise õigust, ühinemisvabadust ja sõnavabadust; arvestades, et Piirideta Ajakirjanike 2021. aasta ajakirjandusvabaduse indeksis on Kasahstan 180 riigi seas 155. kohal; arvestades, et süüdi on mõistetud 13 rahumeelsete opositsiooniliikumiste Köše Partijasõ ja Kasahstani Demokraatliku Valikuga seotud aktivisti, sealhulgas poliitvangid Kairat Klõšev, Nojan Rahhimžanov, Ašat Žeksebajev ja Abai Begimbetov, kellele mõisteti viieaastane vanglakaristus vahetult pärast seda, kui Kasahstani külastasid ELi inimõiguste eriesindaja ja Kesk-Aasiasse nimetatud ELi eriesindaja; arvestades, et poliitilised kohtuprotsessid nende üle toimusid internetis ning süüdistuste toetuseks ei esitatud ühtegi kohtuotsust, mis oleksid näidanud, et Kasahstani Demokraatlik Valik ja Köše Partijasõ on keelustatud; |
|
N. |
arvestades, et president Kassõm-Jomart Tokajev süüdistas rahutuste õhutamises aktiviste, inimõiguste kaitsjaid ja vaba meediat; arvestades, et viimastel aastatel on inimõiguste olukord Kasahstanis järsult halvenenud; arvestades, et mitu Kasahstani silmapaistvat inimõigustega tegelevat vabaühendust, meedia ja valimisvaatlusorganisatsioonid on sattunud üha suurema surve ja võimudepoolse kohtuliku ahistamise alla; arvestades, et see on osa kodanikuühiskonna, ametiühingute ja demokraatlike põhiõiguste, eelkõige väljendus-, ühinemis- ja kogunemisvabaduse, poliitilise pluralismi, avalikes asjades osalemise õiguse ja õigusriigi ulatuslikumast mahasurumisest; |
|
O. |
arvestades, et inimõiguste kaitsjat Raigul Sadõrbajevat, kes on põdura tervisega, hoitakse Semejs toimunud meeleavalduste jälgimist käsitleva poliitiliselt motiveeritud kriminaalasja uurimise ajal eelvangistuses ning teda ähvardab pikk vanglakaristus; arvestades, et õiguskaitseametnikud tulistasid Semej meeleavaldusi jälginud inimõiguste kaitsjat Alija Isenovat käsivarde ning nüüd ähvardab teda väidetavalt pikk vanglakaristus poliitiliselt motiveeritud kriminaalasjas; |
|
P. |
arvestades, et vaatamata Kasahstani siseministeeriumi poolt Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo (ODIHR) direktorile antud kinnitusi, et kinnipidamisasutuste tingimusi ja inimõiguste austamist parandatakse, ei ole saavutatud käegakatsutavaid tulemusi; arvestades, et vaatamata Kasahstani kinnipidamisasutuste süsteemi ja inimõiguste kaitsja Elena Semenova allkirjastatud memorandumile on piinamine ja väärkohtlemine kinnipidamisasutustes endiselt süstemaatiline, nagu ka karistamatus nende kuritegude eest, sest võimud jätavad piinamissüüdistused endiselt usaldusväärselt uurimata; |
|
Q. |
arvestades, et võimud püüavad korrapäraselt häkkida kodanikuühiskonna aktivistide, inimõiguste kaitsjate ja opositsiooni sotsiaalmeediakontosid; arvestades, et Kasahstan püüab tsenseerida opositsiooni ja inimõigusi puudutavat sisu sotsiaalmeedias; |
|
R. |
arvestades, et Euroopa Liit ja Kasahstan on olnud partnerid alates riigi iseseisvumisest 1991. aastal; arvestades, et Euroopa Liit ja Kasahstan allkirjastasid laiendatud partnerlus- ja koostöölepingu, mis oli esimene omataoline Kesk-Aasia partneriga sõlmitud leping, viis ELi ja Kasahstani vahelised suhted uuele tasandile ning kujutas endast olulist verstaposti ELi ja Kasahstani vahelistes suhetes, mis on kestnud rohkem kui 25 aastat; arvestades, et laiendatud partnerlus- ja koostööleping, mille on ratifitseerinud kõik ELi liikmesriigid ja Euroopa Parlament, jõustus 1. märtsil 2020; |
|
1. |
peab inimelude kaotust äärmiselt kahetsusväärseks ja mõistab teravalt hukka laialt levinud vägivallaaktid, mis puhkesid Kasahstanis pärast rahumeelseid meeleavaldusi; avaldab kaastunnet ohvritele ja nende perekondadele; |
|
2. |
toetab Kasahstani rahvast, kellel peaks olema täielik õigus korraldada rahumeelseid meeleavaldusi, et protestida reformide tegematajätmise pärast Kasahstanis ja seista riigi jõuka tuleviku eest; mõistab teravalt hukka inimõiguste, sealhulgas väljendusvabaduse ning tööalaste ja sotsiaalsete õiguste dramaatilise ja pidevalt halveneva olukorra Kasahstanis; nõuab tungivalt, et Kasahstani võimud täidaksid oma rahvusvahelisi kohustusi ning austaksid inimõigusi ja põhivabadusi; |
|
3. |
kutsub Kasahstani valitsust üles loobuma poliitiliselt motiveeritud süüdistustest ja lõpetama igasuguse meelevaldse kinnipidamise, tagakiusamise ja ahistamise, mis on suunatud inimõiguste kaitsjate, aktivistide, usuorganisatsioonide, kodanikuühiskonna organisatsioonide, ametiühingute, ajakirjanike ja poliitiliste opositsiooniliikumiste vastu, ning võimaldama inimestel oma poliitilisi, usulisi ja muid seisukohti vabalt väljendada; |
|
4. |
nõuab tungivalt, et Kasahstani valitsus vabastaks viivitamata meelevaldselt kinni peetud meeleavaldajad ja aktivistid; nõuab tungivalt, et Kasahstani võimud vabastaksid viivitamata ja rehabiliteeriksid täielikult kõik poliitvangid, sealhulgas Bekižan Mendõgazijevi, Erulan Amirovi, Igor Tšuprina, Ruslan Ginatullini, Jeržan Jelšibajevi, Saltanat Kusmankõzi, Bauržan Jussupovi, Natalija Dauletijarova, Rinat Batkajevi, Jerbol Jeshozini, Askar Kaõjrbeki, Ulasbek Ahmetovi, Ašat Žeksebajevi, Kairat Klõševi, Nojan Rahhimžanovi, Abai Begimbetovi ja Raigul Sadõrbajeva; palub võimudel tühistada meetmed, millega kehtestati kodanikuühiskonna aktivistidele eelvangistus, koduarest ja vabaduste piiramine; |
|
5. |
mõistab hukka meeleavaldajate, meediatöötajate ja aktivistide põhivabaduste ja inimõiguste rikkumise Kasahstani võimude poolt, sealhulgas valimatu surmava jõu kasutamise julgeolekujõudude poolt; mõistab hukka president Kassõm-Jomart Tokajevi vaenu õhutava retoorika, sealhulgas meeleavaldajate üldise kujutamise „terroristidena“, põhjendamatud ja ülepaisutatud väited nende arvu kohta (väidetavalt umbes 20 000) ning ähvarduse „nad tappa“; nõuab tungivalt, et ta tühistaks avalikult kõik korraldused ette hoiatamata tulistada, et tappa; |
|
6. |
kutsub võime üles avalikustama teabe meeleavaldustega seotud vahistamiste ja ohvrite kohta ning tagama selle, et kõigil süüdistatavatel oleks juurdepääs advokaadile ja et neile tagataks õiglane kohtumõistmine kooskõlas rahvusvahelise õigusega; |
|
7. |
kutsub Kasahstani võime üles vaatama läbi avalikke kogunemisi käsitleva seaduse, et tagada vastavalt rahvusvahelistele standarditele õigus rahumeelselt meelt avaldada, et võimaldada Kasahstani inimestel osaleda rahumeelsetel meeleavaldustel, kartmata vahistamist või politseipoolset ahistamist ja sekkumist, ning tagada, et sõltumatu meedia, kodanikuühiskonna rühmitused, poliitilised opositsioonirühmitused, aktivistid, ametiühinguliikmed ja inimõiguste kaitsjad saaksid tegutseda ilma valitsuse põhjendamatu sekkumiseta või ahistamise või poliitiliselt motiveeritud süüdistuste esitamise hirmuta; nõuab sellega seoses kohtusüsteemi põhjalikku reformimist ning – nagu on soovitanud ÜRO ja OSCE – kriminaalkoodeksi selliste artiklite kehtetuks tunnistamist, mida kasutatakse poliitiliselt motiveeritud süüdistuste esitamiseks; kutsub Kasahstani võime üles tühistama rahumeelsete opositsiooniliikumiste Köše Partijasõ ja Kasahstani Demokraatliku Valiku kohta tehtud kohtuotsused; |
|
8. |
kutsub Kasahstani võime üles lõpetama selliste inimõigusrühmade nagu Bostandõq Kz, Katarman, Femina Virtute, Veritas, 405, Elimaj ja Artikkel 14 poliitiline tagakiusamine; |
|
9. |
nõuab, et EL ja rahvusvaheline üldsus algataksid viivitamata kahe nädala jooksul Kasahstanis toimunud meeleavalduste ajal Kasahstani rahva vastu toime pandud kuritegude nõuetekohase rahvusvahelise uurimise ning uuriksid muu hulgas kadunuks jäämisi ja teateid selle kohta, et Almatõs ja muudes Kasahstani linnades on leidnud aset piinamised ja meelevaldsed kinnipidamised ning snaiperid on surmanud või vigastanud rahumeelseid meeleavaldajaid, sealhulgas alaealisi; |
|
10. |
kutsub Euroopa välisteenistust ja liikmesriike üles kasutama Kasahstani inimõiguste olukorra jälgimiseks mitmepoolseid foorumeid, sealhulgas ÜRO Inimõiguste Nõukogu või OSCEd; |
|
11. |
kutsub liikmesriike üles käivitama OSCE Moskva mehhanismi, mis võimaldaks uurida fakte ja asjaolusid, mis on seotud meeleavaldajate ja õiguskaitseametnike surmadega 2022. aasta jaanuaris Almatõs, ning muid väidetavaid inimõiguste rikkumisi alates rahumeelse protestiliikumise algusest kogu Kasahstanis; |
|
12. |
kutsub Kasahstani võime üles kasutama ÜRO erimenetlusi ja kutsuma OSCE eksperte osalema kohapealsetes visiitides ja tegema nendega täielikku koostööd ning kaaluma alalise töörühma loomist OSCE egiidi all, et hinnata, kas rahutused olid tingitud välissekkumisest või sisemisest võimuvõitlusest, ning tegelema nende algpõhjustega; |
|
13. |
väljendab muret meediavabaduse lubamatu olukorra pärast riigis; kutsub Kasahstani valitsust üles tagama sõltumatutele ajakirjanikele vaba ja turvalise keskkonna; mõistab teravalt hukka internetiühenduse katkestamise, et suruda maha teisitimõtlemine ning rikkuda väljendus- ja kogunemisvabadust, mis on vastuolus rahvusvaheliste inimõiguste standarditega; kutsub Kasahstani ametivõime üles taastama piiramatu juurdepääsu internetile, kaotama kõikidele muudele kommunikatsioonivormidele kehtestatud piirangud ja lõpetama survemeetmed nende vastu, kes jagavad uudiseid iseseisvalt; kutsub president Kassõm-Jomart Tokajevit üles vaba meedia tähtsust ja rolli Kasahstanis avalikult tunnustama ja täielikult austama; |
|
14. |
mõistab hukka piinamise ja väärkohtlemise kinnipidamisasutustes ning nõuab tungivalt, et Kasahstani ametivõimud tagaksid kodanikele õiguse, et neid ei piinataks ega väärkoheldaks, ning tagaksid kinnipidamistingimuste täieliku vastavuse rahvusvahelistele standarditele ning uuriksid põhjalikult piinamisjuhtumeid ja teeksid lõpu karistamatusele; palub Kasahstani ametivõimudel tagada riikliku ennetusmehhanismi esindajatele ja ombudsmanile viivitamatu ja takistamatu juurdepääs kõigile kinnipeetavatele; |
|
15. |
nõuab tungivalt, et Kasahstani ametivõimud hoiduksid terrorismi mõiste liiga laia tõlgenduse alusel selle eest süüdistuste esitamisest ning eristaksid rahumeelseid meeleavaldajaid nendest, kes kasutasid vägivalda ja panid toime tegusid, mis vastavalt rahvusvahelistele normidele on kuriteod; kordab oma üleskutset vaadata läbi äärmusluse määratlus, et viia see kooskõlla Kasahstani rahvusvaheliste kohustustega; nõuab tungivalt, et Kasahstani ametivõimud lõpetaksid Kasahstani karistusseadustiku artikli 405 kasutamise keelatud „äärmusrühmituste“ arvatavate või tegelike liikmete sihikule võtmiseks ning taotleksid kohtu kehtestatud rahumeelsete poliitiliste liikumiste meelevaldse keelustamise läbivaatamist; nõuab lisaks, et nad telliksid keelatud „äärmusorganisatsiooni“ organiseerimise või selles osalemise eest määratud kõikide süüdimõistvate otsuste sõltumatu läbivaatamise ning paluksid kohtutel tühistada kõik süüdimõistvad otsused, mis on tehtud lihtsalt selle eest, et inimene kuulub väidetavalt rahumeelsesse poliitilisse opositsiooni või toetusrühma või toetab neid; |
|
16. |
nõuab, et inimõigused oleksid ELi suhetes Kasahstaniga prioriteetsed; rõhutab, et laiendatud partnerlus- ja koostöölepingus ette nähtud tihedamad poliitilised ja majandussuhted ELiga peavad põhinema ühistel väärtustel ning olema vastavuses Kasahstani aktiivse ja konkreetse panusega demokraatlike reformide elluviimisel, mis tuleneb Kasahstani rahvusvahelistest kohustustest ja lubadustest; ergutab komisjoni asepresidenti ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat, Euroopa välisteenistust ja liikmesriike kutsuma Kasahstani jätkuvalt üles tühistama või muutma kõiki rahvusvaheliste standarditega vastuolus olevaid seadusi ning tõstatama inimõigustega seotud küsimusi kõigil asjakohastel kahepoolsetel kohtumistel; |
|
17. |
palub ELi delegatsioonil ja liikmesriikide esindustel Kasahstanis jälgida tähelepanelikult olukorda, külastada ja toetada kinnipeetud meeleavaldajaid ja poliitvange, suhelda aktiivselt kodanikuühiskonna kohalike liikmetega, korraldades diskrimineerimiseta korrapäraseid kohtumisi, ning osaleda valitsuse ja kodanikuühiskonna vahelise dialoogi hõlbustamises; nõuab tungivalt ka seda, et nad jälgiksid aktiivselt toimepandavaid inimõiguste rikkumisi ja reageeriksid neile kiiresti ning võtaksid nende suhtes avaliku seisukoha, osutades abi poliitilise süüdistuse ohvritele ja vangistatud aktivistidele, viibides valitsuse kriitikute ja inimõiguste kaitsjate kohtuprotsessidel ning külastades kinnipidamiskohti; nõuab, et EL ja selle liikmesriigid töötaksid Kasahstani kodanikuühiskonna ja demokraatlike jõudude toetamiseks kiiresti välja tervikliku programmi; |
|
18. |
palub ELi delegatsioonil ja ELi liikmesriikide saatkondadel Kasahstanis oma tegevust kooskõlastada ja tegutseda kiiresti, et tagada viisade väljastamine ohus olevatele inimõiguste kaitsjatele, kes tuleb ajutiselt Kasahstanist välja viia; palub ELi delegatsioonil ja ELi liikmesriikide saatkondadel Kasahstanis suhelda Kasahstani ametivõimudega, et tagada Kasahstani sadade poliitvangide ja kinnipeetavate viivitamatu vabastamine, kodanikuühiskonnale ja opositsiooniaktivistidele kehtestatud vabadusepiirangute kaotamine ning piinamise ja väärkohtlemise lõpetamine vanglates; |
|
19. |
väljendab heameelt komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja kriisi rahumeelset lahendamist käsitleva pakkumise üle, mille ta esitas oma 8. jaanuari 2022. aasta deklaratsioonis, kuid peab kahetsusväärseks, et puudub diplomaatiline algatus; ergutab Euroopa välisteenistust investeerima vahendustegevuse, rahumeelse kriiside lahendamise ja muude vahendite, nagu vahendusdiplomaatia, suutlikkuse suurendamisse ja kasutama selleks olemasolevat potentsiaali, sealhulgas komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja poolt või ELi eriesindaja poolt Kesk-Aasias; |
|
20. |
kutsub Euroopa välisteenistust üles edendama järgmisel ÜRO Inimõiguste Nõukogu istungil Kasahstani olukorra arutamist ja sellele järgnevat resolutsiooni vastuvõtmist olukorra kohta; |
|
21. |
nõuab, et Kasahstani ametivõimud järgiksid valimiste korraldamise õigusraamistiku rahvusvahelisi standardeid ning demokraatlike institutsioonide ja inimõiguste büroo (ODIHR) piiratud valimisvaatlusmissiooni soovitusi, mis puudutavad põhiseadusega tagatud põhivabadusi, kodanikuühiskonna osalemist, poliitilist pluralismi ja valimiste korraldamise erapooletust, õigust hääletada ja valimistel kandideerida, valijate registreerimist, meediat ja valimistulemuste avaldamist; |
|
22. |
kutsub Kasahstani üles rakendama kiireloomulisi reforme, mille eesmärk on võidelda korruptsiooni ja suurenenud ebavõrdsuse vastu; nõuab, et ELi institutsioonid kiirendaksid korruptsioonivastaste õigusaktide vastuvõtmist, et Kasahstani korrumpeerunud ametnikud ja nende toetajad inimõiguste rikkumise ja rahapesu eest sihikule võtta; |
|
23. |
tuletab meelde hiljuti heaks kiidetud ja kogu maailmas rakendatavat inimõiguste rikkujate vastast ELi sanktsioonirežiimi, mis võimaldab ELil kogu maailmas võidelda inimõiguste raskete rikkumiste toimepanijate vastu ja võimaldaks Kasahstani puhul suunata tähelepanu isikutele, üksustele ja asutustele, kes on pannud toime ulatuslikke ja süstemaatilisi inimõiguste rikkumisi või on nende toimepanekuga seotud; kutsub nõukogu üles kehtestama sihipäraseid sanktsioone Kasahstani kõrgetele ametnikele, kes vastutavad 2022. aasta jaanuari meeleavaldustel toime pandud raskete rikkumiste eest; |
|
24. |
võtab teadmiseks president Kassõm-Jomart Tokajevi teadaande sotsiaal-majanduslike ja poliitiliste reformide kohta ning loodab, et valitsus ja ametivõimud viivad need ellu, et parandada kodanike elatustaset ja leevendada nende rahulolematust, ning kutsub presidenti üles esitama võimalikult kiiresti lisaselgitusi poliitiliste reformide ja uue fondi „Kasahstani rahva heaks“ struktuuri kohta; ergutab Kasahstani valitsust tegema selles reformiprotsessis koostööd ELi, OSCE ja Euroopa Nõukoguga ning palub Euroopa välisteenistusel olla valmis, et tagada selles protsessis asjakohane toetus; |
|
25. |
kutsub Kasahstani naabreid üles hoiduma igasugusest sekkumisest, millel võiks olla negatiivne mõju Kasahstani siseasjadele; |
|
26. |
kutsub Euroopa institutsioone ja asutusi, sealhulgas Euroopa välisteenistust, Euroopa Rekonstruktsiooni- ja Arengupanka ning Maailmapanka üles peatama Kasahstani rahastamisprogramme, kuni Kasahstani valitsus teeb olulisi ja tõelisi pingutusi, et parandada inimõiguste austamist, kaasa arvatud kõigi Euroopa Parlamendi, ÜRO ja OSCE soovituste rakendamine, tehes seda viisil, mis ei mõjuta sõltumatule kodanikuühiskonnale, aktivistidele, inimõiguste kaitsjatele ja meediale antavat otsest toetust; |
|
27. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, Euroopa Liidu eriesindajale Kesk-Aasias, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele ning Kasahstani presidendile, valitsusele ja parlamendile. |
(1) Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2021)0056.
(2) ELT C 23, 21.1.2021, lk 83.
(3) ELT C 45, 5.2.2016, lk 85.
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/14 |
P9_TA(2022)0013
Poliitiline kriis Sudaanis
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon poliitilise kriisi kohta Sudaanis (2022/2504(RSP))
(2022/C 336/03)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Sudaani kohta, |
|
— |
võttes arvesse 12. jaanuaril 2022. aastal ÜRO Julgeolekunõukogus peetud Sudaani käsitlevat arutelu, |
|
— |
võttes arvesse ELi, Ühendkuningriigi, Norra ja USA 4. jaanuari 2022. aasta avaldust, mis tehti pärast Sudaani peaministri tagasiastumist, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO peasekretäri Sudaani eriesindaja 8. jaanuari 2022. aasta avaldust teate kohta alustada kõnelusi Sudaani poliitilise üleminekuprotsessi üle, |
|
— |
võttes arvesse Aafrika Liidu Komisjoni esimehe 21. novembri 2021. aasta avaldust Sudaanis saavutatud poliitilise kokkuleppe kohta, |
|
— |
võttes arvesse komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 18. jaanuari 2022. aasta avaldust praeguse olukorra kohta Sudaanis, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO inimõiguste ülemvoliniku 18. novembri 2021. aasta avaldust, millega mõistetakse hukka rahumeelsete meeleavaldajate tapmine Sudaanis, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2524 (2020), millega luuakse ÜRO integreeritud üleminekuabi missioon Sudaanis (UNITAMS), |
|
— |
võttes arvesse 1966. aasta kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelist pakti, mille osalisriik on ka Sudaan, |
|
— |
võttes arvesse 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni, |
|
— |
võttes arvesse inimõiguste ja rahvaste õiguste Aafrika hartat, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO õiguskaitseametnike käitumisjuhendit, |
|
— |
võttes arvesse Sudaani 2019. aasta augusti põhiseaduslikku deklaratsiooni, |
|
— |
võttes arvesse Cotonou lepingut (1), |
|
— |
võttes arvesse 2020. aasta oktoobris Jubas sõlmitud Sudaani rahulepingut, |
|
— |
võttes arvesse ÜRO kestliku arengu tegevuskava aastani 2030, |
|
— |
võttes arvesse Aafrika ja ELi ühisstrateegiat, |
|
— |
võttes arvesse AKV-ELi parlamentaarse ühisassamblee 11. märtsi 2021. aasta resolutsiooni demokraatia ja põhiseaduse austamise kohta ELis ja AKV riikides, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 144 lõiget 5 ja artikli 132 lõiget 4, |
|
A. |
arvestades, et enne 25. oktoobril 2021. aastal toimunud riigipööret jagasid Sudaani sõjaväelised ja tsiviiljuhid omavahel võimu alates 2019. aasta augustist, mil pärast tsiviilvalitsust nõudvate meeleavalduste korraldamist kukutati võimult autoritaarne riigijuht Omar al-Bashir; arvestades, et sõjaväelaste ja tsiviilisikute vahel sõlmitud võimu jagamise kokkuleppe tulemusel loodi suveräänsusnõukogu, mis tegutseb riigis kollektiivse riigipeana; |
|
B. |
arvestades, et suveräänsusnõukogusse kuulusid algselt viis tsiviilisikut, kes valiti vabaduse ja muutuste jõu (Forces for Freedom and Change – FFC) poolt, viis sõjaväe esindajat, kes valiti sõjaväelise üleminekunõukogu (Transitional Military Council – TMC) poolt, ja üks tsiviilisik, kes valiti FFC ja TMC ühisel kokkuleppel; arvestades, et Sudaani 2019. aasta põhiseadusliku deklaratsiooni kohaselt pidid suveräänsusnõukogu esimehe valima 39kuulisest üleminekuperioodist esimeseks 21 kuuks nõukogu viis sõjaväelist liiget ja ülejäänud 18 kuuks pidid esimehe valima viis FFC valitud tsiviilliiget; arvestades, et võimu üleminek praeguselt esimehelt, st kindral Abdel Fattah al-Burhanilt tsiviilvalitsusele pidi toimuma 9. detsembril 2021. aastal; arvestades, et üleminekuperioodi reguleeriva põhiseadusliku dokumendi kohaselt peaksid Sudaani üldvalimised toimuma enne 2023. aasta juulit; |
|
C. |
arvestades, et 2019. aasta võimu jagamise kokkulepe põrmustati 25. oktoobril 2021. aastal, kui sõjaline juht kindral Abdel Fattah al-Burhan korraldas riigipöörde, kuulutas välja erakorralise seisukorra, saatis jagatud võimul põhineva suveräänsusnõukogu laiali, tagandas tsiviilvalitsuse ning pidas ajutiselt kinni peaminister Abdalla Hamdoki ja tema ministrid ning ka teisi aktiviste ja poliitikuid, mis tõi kaasa rahvusvahelise hukkamõistu ja ulatuslikud meeleavaldused Sudaanis; arvestades, et selle riigipöördega tehti lõpp tsiviilisikute juhitavale suveräänsusnõukogule üleminekule; |
|
D. |
arvestades, et 21. novembril 2021. aastal allkirjastas Abdalla Hamdok kindral Abdel Fattah al-Burhaniga kokkuleppe, mille alusel vabastati ta koduarestist ja lubati tal jätkata peaministrina tegutsemist; arvestades, et Abdalla Hamdok nõustus asuma taas oma ametikohale, et jätkata demokraatlikke reforme ja juhtida uut tehnokraatlikku valitsust ajani, mil saaks korraldada valimised; arvestades, et paljud demokraatiameelsed aktivistid, kodanikuühiskonna rühmitused ja tsiviiljuhid lükkasid selle kokkuleppe tagasi; arvestades, et peaminister Abdalla Hamdok astus 2. jaanuaril 2022. aastal pärast üleriigilisi demokraatiameelseid meeleavaldusi tagasi, viidates sellele, et sõjaväekindralid on vastu tsiviilvalitsuse tugevdamisele; |
|
E. |
arvestades, et kindral Abdel Fattah al-Burhan määras muu hulgas avaliku sektori meedias ja keskpangas tähtsaimatele ametikohtadele Omar al-Bashiri režiimiga seotud isikuid ning vabastas ametist peaprokuröri ja sellise komisjoni juhid, kus tegeleti kolmkümmend aastat kestnud Omar al-Bashiri võimuloleku ajal saadud ebaseadusliku finantstulu uurimisega; arvestades, et 24. detsembril 2021. aastal andis Abdel Fattah al-Burhan luureteenistustele, kiirreageerimisüksustele ja sõjaväele volitused korraldada läbiotsimisi, kinnipidamisi ja ülekuulamisi ning konfiskeerida vara, kusjuures tegemist on volitustega, mis varem anti ainult politseile ja prokuröridele; arvestades, et niisuguste üksuste liikmetele anti ka kohtulik puutumatus, mille saavad tühistada ainult suveräänsusnõukogu juhid ise; |
|
F. |
arvestades, et pärast 25. oktoobri 2021. aasta sõjaväelist riigipööret korraldavad kodanikud jätkuvalt rahumeelseid massimeeleavaldusi sõjaväe vastu, mis on jätkanud reageerimist vägivalla ja äärmusliku jõuga, sealhulgas lahinglaskemoona, pisargaasi ja šokigranaatide kasutamisega, mille tagajärjel on hukkunud vähemalt 70 meeleavaldajat ning viga on saanud ja vangistatud on veel sadu inimesi; |
|
G. |
arvestades, et teatatud on seksuaalvägivalla kasutamisest julgeolekujõudude poolt ning et ÜRO uurib praegu teateid, mille on esitanud 13 naist ja tütarlast, kes väidetavalt on langenud vägistamise või grupiviisilise vägistamise ohvriks, ning et julgeolekujõud ahistasid naisi seksuaalselt ka 19. detsembril 2021. aastal Khartoumis toimunud meeleavalduste ajal; arvestades, et lisaks teadetele ajakirjanike sihikule võtmise ning nende meelevaldse vahistamise ja ründamise kohta on esinenud ka arvukaid internetiühenduse ja sidekatkestusi; |
|
H. |
arvestades, et Sudaani naistel ja noortel oli riigi demokraatia suunas liikumisel keskne roll; arvestades, et naised on eelkõige demokraatialiikumise alguspäevadel langenud korduvalt vägivalla, sealhulgas seksuaalvägivalla ohvriks ning et niisuguste ebainimlike kuritegude toimepanijaid ei ole ikka veel karistatud; |
|
I. |
arvestades, et on esitatud murettekitavaid teateid selle kohta, et julgeolekujõud on sisenenud haiglatesse eesmärgiga vahistada meeleavaldajaid, takistada vigastatud inimesi ravi saamast ning ähvardada ja hirmutada meditsiinitöötajaid; arvestades, et Maailma Terviseorganisatsioon on alates 2021. aasta novembrist teatanud 15 rünnakust tervishoiutöötajate ja -asutuste vastu; |
|
J. |
arvestades, et meeleavaldustele reageerimisega rikutakse muude põhiõiguste hulgas ka kogunemis-, ühinemis- ja väljendusvabadust, õigust isikuvabadusele ning piinamise ja väärkohtlemise keeldu, mis on tagatud piirkondlikes ja rahvusvahelistes lepingutes, millega Sudaan on ühinenud; |
|
K. |
arvestades, et inimõiguste olukord Sudaanis jätkuvalt halveneb ja Sudaani kodanikuühiskonna aktiviste on viimastel kuudel üha rohkem sihikule võetud; arvestades, et teadete kohaselt on mitu aktivisti kadunuks jäänud ja, kui nende säilmed on leitud, on neil olnud selgeid märke piinamise kohta; arvestades, et tsiviilisikuid, inimõiguste kaitsjaid, aktiviste, ajakirjanikke ja poliitilisi liidreid on meelevaldselt vahistatud ja isolatsioonis hoitud; |
|
L. |
arvestades, et 8. jaanuaril 2022. aastal algatas UNITAMS konsultatsioonid demokraatiale ülemineku taastamiseks, et kutsuda selles protsessis osalema sõjaväge, mässuliste rühmitusi, erakondi, protestiliikumisi, kodanikuühiskonda ja naisühendusi; arvestades, et kuigi see on saanud nii Sudaanis kui ka rahvusvahelisel tasandil laialdase heakskiidu, on teatavad ühiskonna osad endiselt kindlalt vastu sõjaväelastega igasuguse võimu jagamise kokkuleppe sõlmimisele; |
|
M. |
arvestades, et Sudaani kodanikel tuleb endiselt elada ohjeldamatu inflatsiooni tingimustes, mis Maailma Toiduprogrammi andmeil on aastaga suurenenud üle 300 %, kusjuures kütuse ja esmatarbekaupade hinna tõus on erakordselt suur ja peale selle on puudus põhiteenustest, mistõttu jäävad paljudel põhivajadused täitmata ja elatis teenimata ning mis veelgi suurendab meeleavaldajate pahameelt; arvestades, et peaminister Abdalla Hamdokil oli suur roll võlakergenduse üle läbirääkimiste pidamisel ja USA veenmisel, et ta kustutaks Sudaani terrorismi rahastavate riikide nimekirjast; arvestades, et kuuldavasti on umbes 250 ettevõtet, kes tegutsevad Sudaani majanduse jaoks tähtsates valdkondades, nagu kulla, kautšuki ja liha eksport, hulga sõjaväeülemate kontrolli all; |
|
N. |
arvestades, et Rahvusvaheline Valuutafond (IMF) andis 2021. aastal Sudaanile 2,5 miljardi USA dollari suuruse laenu ning kiitis koos Maailmapangaga heaks Sudaani võlakergenduse taotluse suure võlakoormusega vaeste riikide algatuse raames, millega nõutakse ulatuslike majandusreformide vastuvõtmist, sealhulgas teatavate toetuste kaotamist; arvestades, et riigipööre võib seda takistada; |
|
O. |
arvestades, et riigipöörde järel jättis Aafrika Liit Sudaani kogu oma tegevusest kõrvale; arvestades, et paljud riigid ja mitmepoolsed organisatsioonid, sealhulgas IMF, peatasid välisabi andmise ja väljamaksete tegemise; arvestades, et EL teatas, et kui põhiseaduslikku korda ei taastata, võib Sudaan tema toetusest ilma jääda; arvestades, et Sudaanis tegutsevad aktiivselt paljud kolmandad riigid, sealhulgas relvatarnete, poliitilise toetuse ning tooraine ja kullaga seotud rahavoogude kaudu; arvestades, et need riigid mõjutavad piirkonna stabiilsust ning neil on erinevad eesmärgid ja pikaajalised strateegiad; arvestades, et nende vastandlikud huvid on Sudaani ja piirkonna edasise arengu jaoks suur probleem ning nende tõttu muutuvad juba niigi pingelised suhted Aafrika Sarve piirkonnas veel halvemaks, mis ei soodusta Etioopia olukorrale poliitilise lahenduse leidmist; |
|
P. |
arvestades, et julgeolekuolukord halveneb pidevalt kogu Sudaanis, eriti Ida-Darfuris, kus on tapetud sadu tsiviilisikuid ja tuhandeid on sunnitud ümber asuma; peale selle on palju inimesi tapetud või ümber asuma sunnitud Lõuna-Kordofanis; arvestades, et ÜRO andmeil vajab 2022. aastal humanitaarabi 6,2 miljonit tsiviilisikut ja Maailma Toiduprogrammi andmeil kannatab 2,7 miljonit inimest rängalt toiduga kindlustamatuse all; arvestades, et humanitaarolukorda on halvendanud COVID-19 kriis ja Etioopia konfliktile järgnenud pagulaste sissevool; |
|
Q. |
arvestades, et Sudaani valitsus leppis 4. augustil 2021 ühehäälselt kokku, et kui riiginõukogu selle heaks kiidab, saab Sudaanist Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi osalisriik, ning kui see saab teoks, peab Sudaan üle andma kõik kahtlusalused, keda Rahvusvaheline Kriminaalkohus süüdistab 2003. ja 2004. aastal Darfuris toime pandud kuritegudes, sealhulgas endise presidendi Omar al-Bashiri; arvestades, et kahjuks ei ole Juba kokkuleppes ette nähtud Darfuri erikriminaalkohtu loomisel edusamme tehtud; |
|
R. |
arvestades, et 3. juunil 2021 pikendas ÜRO Julgeolekunõukogu Sudaani ametivõime demokraatiale üleminekul abistava UNITAMSi mandaati kuni 2022. aasta juunini; |
|
S. |
arvestades, et alates 2019. aasta septembrist on EL peamiselt Aafrika jaoks mõeldud hädaolukorra usaldusfondi kaudu andnud üle 88 miljoni euro arenguabi, et toetada poliitilisi ja majandusreforme, mille eesmärk on aidata Sudaanis kaasa rahu ja stabiilsuse saavutamisele; |
|
T. |
arvestades, et 12. novembril 2021 nimetas ÜRO inimõiguste ülemvolinik Michelle Bachelet Sudaanis inimõiguste eksperdiks Adama Diengi; arvestades, et talle on antud ülesanne koostada kirjalik aruanne, mille ülemvolinik esitab ÜRO Inimõiguste Nõukogule selle 50. istungil 2022. aasta juunis; |
|
1. |
mõistab hukka, et julgeolekujõud ja muud relvastatud rühmitused on 25. oktoobri 2021. aasta sõjaväelisest riigipöördest saadik tapnud kümneid ja vigastanud sadu Sudaani meeleavaldajaid ning kasutanud muu hulgas seksuaalvägivalda; rõhutab, et Sudaani rahval on õigus koguneda ja kasutada oma põhiõigusi, et taastada demokraatia ja täita oma põhivajadused; kutsub kõiki Sudaani sidusrühmi üles austama õigusriigi põhimõtet, mis on sätestatud 2019. aasta põhiseaduslikus deklaratsioonis; |
|
2. |
mõistab 25. oktoobril 2021 toimunud sõjaväelise riigipöörde hukka ning tuletab meelde, et Sudaani sõjaväelastest juhid peavad kiiresti seadma eesmärgiks viia riik tagasi demokraatlikule kursile ning täitma Sudaani rahva nõudmised vabaduse, rahu ja õigluse järele; nõuab, et Sudaani sõjaväelastest juhid määraksid kindlaks selge ajakava ja protsessid, mille alusel pöörduda varem kokkulepitud ülemineku juurde tagasi, sealhulgas looksid täidesaatvad, seadusandlikud ja kohtuorganid ning vastutusmehhanismid ja valmistaksid ette valimised; |
|
3. |
mõistab hukka kõik vägivallaaktid rahumeelsete meeleavaldajate, aktivistide, ajakirjanike ja kõigi teiste vastu, kes kasutavad rahumeelselt oma väljendus-, ühinemis- ja kogunemisvabadust; nõuab, et viivitamata vabastataks isikud, keda peetakse kinni, ilma et neile oleks esitatud süüdistus või nende üle oleks kohut mõistetud, ning et neile, kellele esitatakse süüdistus, antaks kõik võimalused kasutada seaduslikku esindajat, ja et eriolukord viivitamata lõpetataks; kutsub Sudaani ametivõime üles kõik ebaseaduslikud kinnipidamised ja kadunuks jääma sundimised viivitamata lõpetama; tuletab meelde, et Sudaani relvajõududel ei ole juriidilist õigust tsiviilisikuid kinni pidada ega täita õiguskaitseülesandeid, sest alates 21. jaanuarist 2021 on tsiviilisikute vahistamise ja kinnipidamise õigus ainult politseil ja prokuröridel; mõistab hukka asjaolu, et endiselt ei osutata riigis internetiteenust; |
|
4. |
mõistab teravalt hukka rünnakud, mille julgeolekujõud on teadete kohaselt toime pannud meditsiinirajatiste vastu; kutsub Sudaani ametivõime üles võimaldama kõigile vigastatutele ravi; tuletab meelde, et sihipärased rünnakud tervishoiutöötajate, patsientide ja rajatiste vastu on rahvusvahelise humanitaarõiguse ränk rikkumine; |
|
5. |
nõuab, et surmajuhtumite ja nendega seotud vägivalla kohta korraldataks sõltumatu uurimine ning süüdlased võetaks vastutusele; toetab nõudmist moodustada sõltumatu rahvusvaheline teabekogumismissioon, kes uuriks teateid, mis puudutavad pärast 2021. aasta oktoobris toimunud sõjaväelist riigipööret meeleavaldajate vastu suunatud vägivalda; nõuab, et EL ja selle liikmesriigid teeksid uurimise hõlbustamiseks piirkondlike ja rahvusvaheliste organitega koostööd, jälgiksid tähelepanelikult riigis toimuvaid sündmusi ning tagaksid, et kõiki inimõiguste rikkumisi uuritakse, et toimepanijaid saaks vastutusele võtta; rõhutab ühtlasi, et sarnaseid uurimisi tuleb jätkata ka seoses kuritegudega, mis pandi toime nii Omar al-Bashiri valitsemise ajal kui ka 2019. aasta üleminekuperioodil; |
|
6. |
toetab kindlalt pingutusi, mida UNITAMS on teinud, et poliitilise kriisi lahendamiseks peetavaid arutelusid hõlbustada; kutsub kõiki Sudaani poliitilisi osalejaid üles selles dialoogis osalema, et kooskõlas 2019. aasta põhiseadusliku deklaratsiooniga jätkata üleminekut tsiviilvalitsusele ning täita Sudaani kodanike soov suurema vabaduse, demokraatia, rahu, õigluse ja heaolu järele; on kindlalt seisukohal, et uue tsiviilpeaministri ja -valitsuse ametissenimetamine peaks põhinema üksnes Sudaani sisedialoogil, et tagada nende usaldusväärsus ja aktsepteerimine Sudaani kodanikuühiskonna poolt, kes on selgelt näidanud, et ta ei tunnusta ühtki autoritaarset valitsust ning soovib tõelist ja püsivat üleminekut demokraatiale; kutsub kõiki piirkondlikke osalejaid üles tegutsema heas usus, toetama tsiviilvalitsust ja hoiduma toetamast kiirreageerimisjõude, mille liikmed tuleb Sudaani avaliku julgeoleku huvides politsei- ja õiguskaitsetööst viivitamata eemaldada; |
|
7. |
rõhutab, et kooskõlas 2019. aasta põhiseadusliku deklaratsiooniga peab reformiprotsess olema kaasav ja Sudaani juhitud ning selles tuleb kindlaks määrata selge ajakava ja protsessid seadusandlike institutsioonide ja sõltumatu kohtusüsteemi ülesehitamiseks, vastutusmehhanismide loomiseks ning võimalikult peatselt kaasavate, õiglaste ja läbipaistvate valimiste korraldamiseks; rõhutab, et dialoog peab olema täielikult kaasav ja esindama seni tõrjutud rühmi, sealhulgas naisi, noori ja vähemusi; nõuab, et EL ja liikmesriigid seda protsessi aktiivselt toetaksid; |
|
8. |
mõistab hukka vägivalla murettekitava kasvu Darfuris ja Lõuna-Kordofanis; kutsub rahvusvahelisi vaatlejaid üles suunama uuesti tähelepanu Darfurile ja Lõuna-Kordofanile, et kaitsta kohalikku elanikkonda vägivalla, kahju ja massilise sundrände eest; |
|
9. |
nõuab, et julgeolekuteenistused ja muud relvastatud rühmitused lõpetaksid viivitamata vägivalla kasutamise tsiviilelanike ja abitöötajate vastu kogu riigis, eriti Darfuris; mõistab hukka asjaolu, et kohalikud relvarühmitused rüüstasid 29. detsembril 2021 Põhja-Darfuris El Fasheris asuvat ÜRO Maailma Toiduprogrammi toiduladu, kus hoitakse varusid, mis on mõeldud sadadele tuhandetele toiduga kindlustamata inimestele selles piirkonnas, ning rõhutab tungivalt, et mitte kunagi ja mitte üheski konfliktis ei tohiks sihtmärgiks seada humanitaarabi; |
|
10. |
kordab nõudmist, et endine president Omar al-Bashir võetaks vastutusele tema autoritaarse võimu all Sudaani tsiviilisikute suhtes toime pandud inimõiguste rikkumiste, sealhulgas genotsiidi, sõjakuritegude ja inimsusvastaste kuritegude eest; pooldab nii Omar al-Bashiri kui ka endise kaitseministri Abdelrahim Mohamed Husseini ja endise humanitaarasjade riigiministri Ahmed Harouni väljaandmist Rahvusvahelisele Kriminaalkohtule seoses nende kaasosalusega Darfuri sõjas; |
|
11. |
kordab oma nõudmist, et Sudaan ratifitseeriks Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuudi, teeks Rahvusvahelise Kriminaalkohtuga täielikku koostööd ning täidaks seni täitmata vahistamismäärused; palub, et Sudaan tagandaks ametnikud ja julgeolekujõudude ohvitserid, kes on seotud inimõiguste ränkade rikkumiste ja sõjakuritegudega; nõuab tungivalt, et kõik poliitilised osalejad seaksid prioriteediks Darfuri erikriminaalkohtu loomise, mis nähti ette 2006. aasta Juba deklaratsioonis Sudaani Rahvavabastusarmee ja Lõuna-Sudaani kaitsejõudude ühtsuse ja integratsiooni kohta; |
|
12. |
kutsub Sudaani üles hukka mõistma Sudaani sõjaväe püüded hoida strateegilised tööstusharud ja ettevõtted oma valduses ja kontrolli all, nurjates sellega reformiprotsessi; kutsub komisjoni üles looma selliste sektoritega suhtlemise puhuks põhjalikud hoolsuskohustuse mehhanismid ning kasutama üksikisikute suhtes vajaduse korral täielikult ära kogu maailmas rakendatava inimõiguste rikkujate vastase ELi sanktsioonirežiimi sätteid; |
|
13. |
mõistab hukka sõjaväe katse takistada Sudaani ametiasutuste tööd, kõrvaldades üleminekuperioodil ametisse nimetatud riigiteenistujad ja asendades nad teistega, kes on kuulekad endisele Omar al-Bashiri režiimile; rõhutab, et riigiteenistujad, kelle režiim vallandas, tuleb tööle ennistada; |
|
14. |
toetab komisjoni asepresidendi ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 18. novembri 2021. aasta avaldust, et kui põhiseaduslikku korda täielikult ei taastata, on sellel tõsised tagajärjed ELi rahalisele toetusele; rõhutab siiski ELi jätkuva abi vajalikkust selliste põhiteenuste osutamisel nagu tervishoid ja haridus; väljendab seetõttu heameelt selle üle, et komisjoni elanikkonnakaitse ja humanitaarabioperatsioonide peadirektoraat andis 2021. aasta detsembris Maailma Toiduprogrammi Sudaani esindusele 10 miljonit eurot Sudaanis elupäästva toiduabi osutamiseks, lisaks 2021. aasta alguses antud 13 miljoni euro suurusele abisummale; |
|
15. |
tunneb muret selle pärast, et Sudaani sõjaväeline režiim kasutab ELi ja Sudaani rändealast koostööd ettekäändena, et inimesi veelgi rohkem kontrollida ja survestada, näiteks suurendada jälgimissuutlikkust, sealhulgas piiridel, ja saada varustust; nõuab seetõttu, et EL tagaks Sudaaniga seotud julgeolekuprojektide, sealhulgas kogu ELi ja riikliku rahastamise abil kavandatud tegevuse ja kõigi rahastuse saajate täieliku läbipaistvuse; rõhutab vajadust pidevalt uurida ELi tegevust rände, kestliku arengu, humanitaarabi ja hea valitsemistava valdkonnas, tugevdades samal ajal kodanikuühiskonda ja soodustades demokraatlikke reforme, mille eesmärk on kaasav poliitiline areng Sudaanis; |
|
16. |
nõuab veel kord, et kogu ELis keelataks eksportida või müüa riikidele, kus inimõiguste olukord on kahetsusväärne (nt Sudaan), mis tahes julgeolekuvarustust, sealhulgas interneti jälgimise tehnoloogiat, mida saab kasutada või mida kasutatakse asjaomases riigis repressioonideks, samuti nõuab, et keelataks sellist varustust uuendada ja hooldada; nõuab tungivalt, et teised piirkonna riigid seda eeskuju järgiksid; |
|
17. |
kutsub rahvusvahelist üldsust üles koos ELiga kodanikuühiskonda ja demokraatlikke osalejaid toetama ning meenutab ELi mittekuuluvatele riikidele, eelkõige Sudaanis tugeva kohaloleku ja mõjuga piirkondlikele osalejatele nende rahvusvahelist vastutust ja olulist panust, mille nad võiksid anda vaba, rahumeelse ja demokraatliku Sudaani ülesehitamisse, mis vastaks kõigi eespool nimetatud sidusrühmade pikaajalistele huvidele; |
|
18. |
kutsub ELi Sudaani delegatsiooni ja liikmesriikide esindusi Sudaanis üles täielikult kohaldama inimõiguste kaitsjaid käsitlevaid ELi suuniseid, sealhulgas taotlema vanglakülastusi, jälgima kohtumenetlusi, tegema avalikke pöördumisi, tõstatama konkreetseid juhtumeid kõigi tasandite ametiasutustes ja andma vajaduse korral erakorralisi viisasid; |
|
19. |
nõuab, et ELi välisasjade nõukogu järgmisel istungil 24. jaanuaril 2022 Sudaani olukorda aktiivselt arutataks; |
|
20. |
tunnustab ja tervitab jõupingutusi, mida on teinud Aafrika Sarve piirkonda nimetatud ELi eriesindaja Annette Weber, ÜRO peasekretäri Sudaani eriesindaja ja UNITAMSi juht Volker Perthes oma heade teenetega ning ÜRO Sudaani inimõiguste ekspert Adama Dieng, ning kinnitab oma täielikku toetust nende tähtsale tööle; avaldab tänu ELi Sudaaniga suhtlemise delegatsiooni töötajate ning ÜRO büroode ja muude rahvusvaheliste organisatsioonide märkimisväärse töö eest; |
|
21. |
avaldab Sudaanile tänu pingutuste eest, mida on tehtud, et pakkuda varjupaika ligikaudu 70 000 Etioopiast pärit pagulasele, kes elavad praegu Sudaanis; |
|
22. |
palub Aafrika Liidul ja teistel piirkondlikel organisatsioonidel, nagu Ida-Aafrika Arenguühendus ning Ida- ja Lõuna-Aafrika ühisturg, teha Sudaaniga aktiivset koostööd ning toetada jõupingutusi rahumeelse kestvale demokraatiale ülemineku tagamiseks; |
|
23. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele, Sudaani ametivõimudele, Aafrika Liidule, ÜRO peasekretärile, Ida-Aafrika Arenguühendusele, Ida- ja Lõuna-Aafrika ühisturule, Egiptuse valitsusele ja parlamendile, Pärsia lahe koostöönõukogule, AKV-ELi parlamentaarse ühisassamblee kaaspresidentidele ja Üleaafrikalisele Parlamendile. |
SOOVITUSED
Euroopa Parlament
Neljapäev, 20. jaanuar 2022
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/20 |
P9_TA(2022)0015
Loomade kaitse vedude ajal
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta soovitus nõukogule ja komisjonile pärast loomade kaitset liidus ja väljaspool toimuvate vedude ajal käsitleva liidu õiguse kohaldamisel ilmnenud väidetavate rikkumiste ja haldusomavoli uurimist (2021/2736(RSP))
(2022/C 336/04)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 13 ja 226, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 19. aprilli 1995. aasta otsust 95/167/EÜ, Euratom, ESTÜ erisätete kohta, millega reguleeritakse Euroopa Parlamendi uurimisõiguse kasutamist (1), |
|
— |
võttes arvesse oma 19. juuni 2020. aasta otsust (EL) 2020/1089 loomade kaitset liidus ja väljaspool toimuvate vedude ajal käsitleva liidu õiguse kohaldamisel ilmnenud väidetavate rikkumiste ja haldusomavoli uurimise komisjoni moodustamise, selle vastutusalade, liikmete arvu ja ametiaja kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2004. aasta määrust (EÜ) nr 1/2005, mis käsitleb loomade kaitset vedamise ja sellega seonduvate toimingute ajal (3), |
|
— |
võttes arvesse Maailma Loomatervise Organisatsiooni 2015. aasta veeloomade tervise koodeksi peatükki 7.2 tehistingimustes peetavate kalade heaolu kohta transpordi ajal, |
|
— |
võttes arvesse loomade heaolu käsitleva platvormi 3. novembri 2020. aasta suuniseid kasside ja koerte maismaal toimuva kaubandusliku liikumise kohta, |
|
— |
võttes arvesse loomade kaitset liidus ja väljaspool toimuvate vedude ajal käsitleva uurimiskomisjoni soovituse projekti, |
|
— |
võttes arvesse loomade kaitset liidus ja väljaspool toimuvate vedude ajal käsitleva uurimiskomisjoni lõpparuannet (A9-0350/2021), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 208 lõiget 12, |
Üldised leiud
|
1. |
rõhutab, et olenemata loomade liigist, vanusest, kategooriast või füüsilisest seisundist, kasutatud transpordivahendist, reisi kestusest või sihtkohast, sealhulgas kolmandad riigid, tuleb vedamise ajal alati tagada kõik vajalikud tingimused kõigi loomade heaolu kindlustamiseks; märgib, et põllumajandustootjate esmatähtis huvi on tagada, et loomad jõuaksid sihtkohta võimalikult heas seisundis; |
|
2. |
kutsub komisjoni üles võtma loomade heaolu reguleerivate õigusaktide, eelkõige määruse (EÜ) nr 1/2005 toimivuskontrolli tegemisel arvesse loomade kaitset liidus ja väljaspool toimuvate vedude ajal käsitleva uurimiskomisjoni aruannet ja soovitusi; |
|
3. |
rõhutab, et liit ja liikmesriigid on veendunud, et loomad on aistmisvõimelised olendid, kelle erivajadusi tuleb ELi toimimise lepingu artikli 13 kohaselt arvesse võtta; |
|
4. |
märgib, et igal aastal veetakse liikmesriikides, aga ka kolmandatesse riikidesse aretamiseks, nuumamiseks ja tapale viimiseks pikki vahemaid läbides miljoneid elusloomi; |
|
5. |
rõhutab, et ELi kodanikud soovivad üha enam, et loomade heaolu standardeid järgitaks, eriti elusloomade vedamise puhul; |
|
6. |
nõustub kontrollikojaga, et ehkki ELi loomade heaolu standardid on maailma kõrgeimate seas, ei rakendata neid kõikides liikmesriikides piisavalt (4); väidab, et need standardid on tulemuslikud ainult siis, kui neid täiel määral jõustatakse, ühtlustatud viisil rakendatakse ja kui need põhinevad uusimatel teadusandmetel; on seisukohal, et EL peab suurendama pingutusi, et tagada loomade heaolu täielik austamine vedamise ajal igas liikmesriigis, igal ajal ja iga asjaomase isiku poolt alates päritolukohast kuni lõppsihtkohani; rõhutab, et kuritarvitusi ei esine kogu tööstusharus; tunnistab, et elusloomade veol on praegu ülitähtis roll teatavate maapiirkondade majanduslikus ja sotsiaalses mõõtmes, eriti nende piirkondade puhul, mis on peamiselt põllumajanduslikud, kaugemad või asustamata piirkonnad; |
|
7. |
rõhutab, et Euroopa Toiduohutusamet (EFSA) on tunnistanud loomade heaolu käsitleva teaduskirjanduse vähesust (5), ning nõuab tungivalt, et komisjon ja liikmesriigid edendaksid teaduslikke uuringuid, mis suurendavad teadmisi ja toetavad Euroopas loomade heaolu paremaid tagatisi; |
|
8. |
rõhutab, et EL peab töötama selle nimel, et luua vajalikud tingimused, mis võimaldaksid õiglaselt ja piisava üleminekuajaga üle minna tõhusamale, ökonoomsemale ja eetilisemale süsteemile, mis soodustab võimaluse korral sperma või embrüote vedu aretusloomade asemel ning rümpade ja liha vedamist tapmiseks ettenähtud loomade asemel; |
|
9. |
märgib, et määruse (EÜ) nr 1/2005 sätted ei ole kooskõlas strateegiaga „Talust taldrikule“, ning kiidab strateegia osana heaks komisjoni kavandatud loomade heaolu reguleerivate ELi õigusaktide toimivuskontrolli; rõhutab, et muudetud määrus (EÜ) nr 1/2005 tuleks viia kooskõlla strateegiaga „Talust taldrikule“; rõhutab, et elusloomade veo asendamine võimalikult suures ulatuses rümpade ja lihatoodete ning geneetilise materjali veoga oleks kooskõlas strateegia peamise eesmärgiga luua vastupidavamad ja jätkusuutlikumad lühikesed toidutarneahelad, mis sõltuvad vähem loomade kaugveost; on lisaks sellele seisukohal, et vähem ruumi võtva loomse paljundusmaterjali vedu võib vähendada keskkonnamõju seoses CO2 heite ja kütusekuluga; arvab samuti, et keskendumine väikestele põllumajandusettevõtetele ja tapamajade piirkondlikele võrgustikele võib aidata loomade vedu vähendada, toetades ühtlasi eesmärki saavutada vastupidav ja jätkusuutlik toidusüsteem, mis võimaldab põllumajandustootjatele inimväärse elatustaseme; märgib, et strateegia „Talust taldrikule“ tuletab meelde, kui oluline on liikuda tervislikuma, taimedel põhineva, tasakaalustatud ja jätkusuutliku toidutarbimise suunas; |
|
10. |
kutsub komisjoni üles esitama kiiresti ja hiljemalt 2023. aastaks tegevuskava, milles määratakse selgelt kindlaks loomade vedamise liikumapanevad jõud ning pakutakse välja konkreetsed poliitikameetmed, sealhulgas regulatiivsed meetmed, milles seatakse täpne ajakava ja vahe-eesmärgid, et leevendada neid tegureid ja vähendada elusloomade vedamise vajadust, mis võimaldab elusloomade veo asendada võimalikult suures ulatuses liha, rümpade ja geneetilise materjali veoga; tuletab meelde vajadust vähendada sellise muutuse sotsiaal-majanduslikku mõju, suunates selle eesmärgi saavutamiseks eri vahendeid, sealhulgas ühise põllumajanduspoliitika vahendeid, ning pakkudes õigeid stiimuleid, et põllumajandustootjaid ja vedajaid julgustada ning võimaldada neil seda üleminekut tõhusalt teostada; rõhutab, et üleminek on võimalik üksnes juhul, kui selle hõlbustamiseks ja toetamiseks võetakse vastu määrusest (EÜ) nr 1/2005 kaugemale minevad valdkonnaülesed meetmed, nii et see toimuks sujuvalt ja sotsiaalselt teadlikult; |
|
11. |
rõhutab, et geneetilise materjali (sperma ja embrüote) vedamine aitab kaasa teatavate liikide geneetilisele täiustamisele; tuletab siiski meelde, et loomade vedu võib aidata luua põllumajandusettevõtetes suuremat genofondi, näiteks kolmandates riikides, ning märgib, et mõnel juhul tuleb liikide looduslikke paaritus- ja/või emasliine tuumikutest, paljunemisüksustest ja põllumajandusettevõtetest teistesse põllumajandusettevõtetesse transportida; tuletab meelde, et see transport on ELis väike- ja pereettevõtetele elatise teenimiseks endiselt oluline; juhib lisaks tähelepanu sellele, et ühist põllumajanduspoliitikat ja muid vahendeid tuleb kasutada uute tehnoloogiate arendamiseks ja stimuleerimiseks ning geneetilise materjali käitlemise ja vedamise innovatsiooniks ning tõuaretajate toetamiseks; |
|
12. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja strateegiaid põllumajandusloomade elus transpordietappide vähendamiseks, vähendades jagunemist aretus- ja nuumamisettevõteteks ning tapamajadeks, luues niinimetatud suletud pidamissüsteeme ja vähendades nende ettevõtete vahelisi füüsilisi vahemaid ning tuues loomakasvatusse taas rohkem piirkondlikkust; |
|
13. |
tuletab liikmesriikidele meelde, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt (6) võivad nad loomade kaitseks vedamise ajal kehtestada rangemad riigisisesed normid, kui need on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1/2005 peamise eesmärgiga; |
|
14. |
on seisukohal, et sektori ettevõtjad ja kõik elusloomade veoga seotud isikud vajavad selgeid norme ja määratlusi, mida järgida, prognoositavust ja muutuste rakendamiseks piisavat üleminekuperioodi; kutsub komisjoni üles seda uue määruse ettepaneku läbivaatamisel arvesse võtma; |
|
15. |
kutsub komisjoni üles vaatama põhjalikult läbi lähtekoha ja sihtkoha määratlused, et võtta arvesse kogu veo tegelikku aega päritoluettevõttest siht- või tapmiskohta, sealhulgas kogumiskeskustes veedetud aega, ning vältida teekonna kestust käsitlevatest erireeglitest ja teatud riikidesse vedamise keeldudest kõrvalehoidmist vedude ümbersuunamise teel teiste liikmesriikide või kolmandate riikide kaudu; |
|
16. |
on seisukohal, et selgem ja konkreetsem vastutus loomade heaolu eest ELi institutsioonides oleks väga oluline, et parandada loomade heaolu käsitlevate kehtivate õigusaktide jõustamist, teha kindlaks olulised lüngad ja töötada välja ettepanekud, mis on vajalikud vajaduse korral tõhusaks reageerimiseks; |
|
17. |
kutsub komisjoni üles eraldama vahendeid olemasolevatest programmidest, sealhulgas ühise põllumajanduspoliitika II samba vahenditest, ning kavandama uusi rahastamisvahendeid tulevaste rahastamisvahendite raames, mis on pühendatud sihtotstarbelisematele teadusuuringutele ja tõenditele, kõigile loomade veoga seotud isikutele (sealhulgas ametnikele ja juhtidele) piisava koolituse pakkumisele, loomade heaolu parandamisele vedamise ajal, samuti tapamajade (sealhulgas liikuvate rajatiste) ehitamisele suure kariloomade kontsentratsiooniga piirkondades, vedamise aja ja kvaliteedi parandamisele, maapiirkondade elatise teenimise võimaluste suurendamisele ning meetmetele, millega edendatakse üleminekut liha, rümpade ja geneetilise materjali veole; kordab, et piirkondlikud väärtusahelad on loomade heaolu jaoks tähtsad; |
|
18. |
nõuab, et eelseisev ühise põllumajanduspoliitika reform säilitaks ja tugevdaks seost suuremate ühise põllumajanduspoliitika maksete ja paremate loomade heaolu tingimuste vahel, mis vastavad täielikult määruses (EÜ) nr 1/2005 sätestatud standarditele või ületavad neid; |
|
19. |
kutsub komisjoni üles töötama välja kampaaniaid ja algatusi, et ELi kodanikke nõuetekohaselt teavitada ja suurendada nende teadlikkust loomade heaolust põllumajandusettevõtetes ja vedamise ajal, vajadusest parandada ja nõuetekohaselt jõustada ELi standardeid ning toetada neid, kes töötavad loomade vedamisega tegelevas sektoris, et aidata neil standardeid parandada, ning elusloomade vedamise majanduslikest ja sotsiaalsetest tagajärgedest; on seisukohal, et peamine eesmärk on suurendada tarbijate usaldust Euroopa põllumajandus- ja toidusektori suure väärtuse ja kvaliteedi vastu, pakkudes paremat ja läbipaistvat teabevahetust otse põllumajandustootjatelt või kaudselt ELi institutsioonide kaudu; |
|
20. |
rõhutab, et üldsuse teadlikkust ja arusaamist loomade heaolust toidutootmises parandatakse oluliselt koolihariduse ja reklaamikampaaniate abil; |
|
21. |
hoiatab, et määruse (EÜ) nr 1/2005 muudatustel on suurem mõju äärepoolseimatele piirkondadele, täpsemalt nende kauguse, saarelise asendi ja väiksuse ning muude tegurite tõttu; rõhutab, et nagu on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 349, tuleb nende piirkondade suhtes ühise poliitika, näiteks määruse (EÜ) nr 1/2005 kohaldamisel arvesse võtta äärepoolseimate piirkondade eripärasid ja kitsendusi; |
|
22. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama vedude või veterinaarkontrolli valdkonnas töötavatele inimestele erikaitse, kui nad oma ülesannete täitmisel loomakaitsealaste õigusaktide rikkumisi avastavad ja neist teatavad; |
|
23. |
väljendab heameelt püüdluste üle töötada välja ühtne liidu loomade heaolu sertifitseerimismärk, mis peaks hõlmama ka transpordi aspekti ning põhinema ühtlustatud ja tehniliselt põhjendatud kriteeriumidel; |
|
24. |
nõuab, et loomade heaolu sertifitseerimismärk sisaldaks teavet tootmismeetodite kohta ja teaduslikult põhjendatud näitajate valikut loomade heaolu kohta, sealhulgas loomakasvatussüsteemide ja transpordi kohta; |
|
25. |
kutsub komisjoni üles laiendama keskkonnakuritegude loetelu nii, et see hõlmaks määruse (EÜ) nr 1/2005 rikkumist, mille tagajärjeks on julmus, tõsine vigastus või hülgamine; |
|
26. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles vaatama läbi määruse (EÜ) nr 1/2005, tagamaks, et sõidukijuhid ei peaks valima normide järgimise ja loomade heaolu tagamise vahel, nimelt seoses vajadusega peatuda ja puhata, mis võib mõnikord toimuda loomade heaolu arvelt; |
|
27. |
nõuab, et vastutus loomade heaolu eest oleks selgelt väljendatud asjaomase ELi voliniku ametinimetuses ja asjaomase peadirektoraadi nimes, et rõhutada selle küsimuse tähtsust Euroopa kodanikele ja tagada, et sellele küsimusele pööratakse piisavalt poliitilist tähelepanu; |
|
28. |
tuletab meelde, et loomade heaolu on keskpikas ja pikas perspektiivis seotud toiduga kindlustatusega, kuna see aitab suurendada vastupanuvõimet, ressursitõhusust ja sotsiaalset võrdsust; |
|
29. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles uurima võimalust kehtestada loomade ja loomsete saaduste jaoks läbipaistev ja ühtlustatud loomade heaolu märgistamise süsteem, milles võetakse arvesse ka transpordi- ja tapmistingimusi; |
Määruse (EÜ) nr 1/2005 jõustamine
|
30. |
kutsub kõiki liikmesriike, eelkõige neid, kus õigusaktide jõustamine on eriti puudulik, ja komisjoni üles võtma kõik vajalikud meetmed, et parandada rakendamist ja jõustamist ja kehtiva õigusraamistiku täielikku kohaldamist, sealhulgas ELi tasandil range ja ühtlustatud kontrollimenetluse loomise kaudu; märgib, et loomade vedu käsitlevaid kehtivaid õigusakte rakendatakse liikmesriigiti erinevalt; on seisukohal, et peamine viis, kuidas tegeleda ühtselt kogu ELis mõne loomade vedamisaegse heaolu küsimusega, võttes seejuures arvesse kõige uuemaid teadusuuringuid, teadmisi ja soovitusi, on määruse (EÜ) nr 1/2005 muutmine, mille eesmärk on saavutada rakendatavad ja jõustatavad sätted kõigi veetavate loomade jaoks; |
|
31. |
märgib, et range kontroll loomade vedamisel kolmandatest riikidest võib vähendada meie tootjaid kahjustavat ebaausat konkurentsi ja julgustada kolmandaid riike oma loomade veostandardeid parandama; |
|
32. |
kutsub kõiki liikmesriike üles võtma rangemaid riiklikke meetmeid, mille eesmärk on parandada veo ajal loomade heaolu; |
|
33. |
tunnustab komisjoni võetud kohustust muuta loomade heaolu käsitlevaid õigusakte, sealhulgas määrust (EÜ) nr 1/2005, et viia see vastavusse uusimate teadusandmete, soovituste ja praktiliste kogemustega ning laiendada selle kohaldamisala, hõlbustada selle jõustamist ning tagada lõppkokkuvõttes loomade heaolu kõrgem tase; rõhutab, et loomade heaolu paraneks, kui elusloomade vedamist käsitlevaid õigusakte rakendatakse nõuetekohaselt; |
|
34. |
rõhutab, et paljud määruse (EÜ) nr 1/2005 rakendamisega seotud praegused probleemid on tingitud erinevatest tõlgendustest ning kutsub komisjoni üles kehtestama määruse läbivaatamiseks ettepaneku tegemisel selged, mõõdetavad ja kvantifitseeritavad standardid, et saavutada kogu ELis ühtlustatud jõustamine ning uuenduslikud loomade heaolul põhinevad indikaatorid; palub komisjonil sellega seoses arvesse võtta kõige uuemaid teadusandmeid, sealhulgas eelseisvat EFSA hinnangut loomade heaolu kohta ELis vedamise ajal; |
|
35. |
nõuab tungivalt, et komisjon teeks koos määruse (EÜ) nr 1/2005 läbivaatamisega mõju eelhindamise, mis põhineb põhjalikul teadusuuringul, milles käsitletakse vedamise mõju kõikide liikide ja vanuserühmade loomadele, ning põhjalikul sotsiaal-majandusliku, keskkonna- ja tervisemõju hinnangul, võttes arvesse geograafiliste olukordade ja eripärade mitmekesisust, sealhulgas saari, kaugemaid ja äärepoolseimaid piirkondi ning põllumajandusmudeleid kogu liidus; kutsub komisjoni üles tegema nende hindamiste tulemused kiiresti üldsusele kättesaadavaks, et anda põllumajandustootjatele kindlus ja prognoositavus, mida neil on kavandamiseks vaja, ning anda neile aega uute määrustega kohandumiseks, kahjustamata loomade heaolu; |
|
36. |
nõuab läbipaistvat ELi järelevalve- ja aruandlussüsteemi, et muuta liikmesriigid ja Euroopa Komisjon täielikult vastutavaks määruse (EÜ) nr 1/2005 rakendamise ja jõustamise eest ning tagada, et rikkumistega tegeletakse ja nende mõju leevendatakse tõhusalt; |
|
37. |
märgib, et loomade tapmine ja liha töötlemine kasvatuskoha lähedal, mis lühendab vedude kestust, ei paranda mitte ainult loomade heaolu, vaid vähendab ka kasvuhoonegaaside heitkoguseid; |
|
38. |
märgib, et liidule ja liikmesriikidele tekitab probleeme kohalike tapamajade sulgemine, mis pikendab vedude kestust; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles looma rahastamismehhanisme, et muuta kohalikud tapamajad majanduslikult elujõuliseks, paigutada need loomakasvatuste lähedusse ja jaotada geograafiliselt võrdselt; |
|
39. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles toetama seda, et liikuvate tapamajade abil toimuks tapmine põllumajandusettevõtetes kohapeal, mis võimaldaks elusloomade veo ära jätta; |
|
40. |
on teadlik loomade heaolu vedamise ajal käsitleva teaduskirjanduse vähesusest ning soovitab tungivalt komisjonil ja liikmesriikidel aidata suurendada selleteemaliste ajakohastatud teadusandmete kättesaadavust; |
|
41. |
kutsub komisjoni üles võtma õigusnormide läbivaatamisel arvesse loomi, kes ei ole enam vedamiseks sobilikud, ning kaasama eksperte, et leida lahendusi selle teemaga tegelemiseks; |
|
42. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja vedude heakskiitmise ühtlustatud menetlused ja võtma meetmeid loomade nakkushaiguste leviku tõkestamiseks nii liidusiseste kui ka kolmandatest riikidest algavate vedude ajal; |
|
43. |
kutsub komisjoni üles kasutama tugevamaid volitusi õigusnormide täitmise tagamiseks, eriti kui tegemist on määruse (EÜ) nr 1/2005 korduvate rikkumistega, ning algatama rikkumismenetlusi ja kohaldama tõhusaid sanktsioone liikmesriikide suhtes, kes ei kohalda määrust nõuetekohaselt; on seisukohal, et sanktsioonide peamine eesmärk peaks olema olemasolevate probleemide lahendamine ja hoiatav mõju tulevaste rikkumiste ärahoidmiseks; |
|
44. |
kutsub liikmesriike üles nõuetekohaselt koolitama ja palkama piisavalt riiklikke veterinaararste ja politseiametnikke, et tagada tõhus ja sage maanteekontroll ning veterinaararsti kohalolek laadimise ajal enne iga reisi; |
|
45. |
kutsub liikmesriike ja vedajaid üles edendama ja täielikult rakendama komisjoni toetatavaid ELi loomade veo juhendeid, kui jõustub muudetud määrus (EÜ) nr 1/2005, mille eesmärk on kehtestada parimad tavad, et toetada tööstust loomade heaolu parandamisel vedamise ajal; kutsub komisjoni üles edendama juhendite tõlkimist kõikidesse ELi ametlikesse keeltesse, innustama kogemuste vahetamist selles valdkonnas ning edendama olemasolevaid parimaid tavasid ja suuniseid, et aidata elusloomade vedamisel osalevatel pädevatel asutustel ja osalejatel loomade heaolu standardeid paremini rakendada ja järgida; |
|
46. |
kutsub komisjoni üles tagama, et suuniseid ajakohastataks uusimate teaduslike tõendite järgi ja need leks kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1/2005; tuletab siiski meelde, et õigusaktides esinevate lünkade täitmiseks kavandatud suunised ei ole õiguslikult siduvad, ning kutsub komisjoni üles lisama sätted õigusaktidega vähe hõlmatud liikide, näiteks kodulindude, küülikute ja kalade nõuetekohaseks kaitsmiseks; |
|
47. |
peab väga tähtsaks nõuet, et kõigil loomade veo sektoris töötavatel isikutel oleks piisav väljaõpe ja nad saaksid pidevat täiendkoolitust, et tagada loomade heaolu vedamise ajal; nõuab seetõttu kohustusliku ühtlustatud koolitussüsteemi väljatöötamist kõikide loomade veoga seotud isikute jaoks, mis peaks olema veo lubamise eeltingimus; nõuab lisaks, et kõnealune koolitus hõlmaks vedamise kõiki aspekte, nagu transpordivahendid, reisi liik ja laad, loomade nõuetekohane käitlemine ja otsustusprotsess seoses veoks sobivuse hindamisega ning looma liigile, kategooriale, vanusele, kehaseisundile, käitumisele, füsioloogiale ja stressiga toimetuleku mehhanismidele esitatavad nõuded; |
|
48. |
nõuab liikmesriikidelt tungivalt selle tagamist, et pädevustunnistuse saamiseks vajalik koolitus oleks liigi-, kategooria- ja vanusespetsiifiline, kehtiks maksimaalselt viis aastat ning et selle uuendamiseks oleks ette nähtud kohustuslik täienduskursus; |
|
49. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid pakuksid päästetöötajatele spetsiaalset koolitust selle kohta, kuidas loomi päästa, ja tagaksid, et päästjatel oleks õnnetuste korral päästetööde tegemiseks objektidele, sõidukitele ja laevadele juurdepääs; |
|
50. |
kutsub komisjoni üles tagama määruse (EL) 2017/625 (7) kohaste delegeeritud õigusaktide vastuvõtmisel, et määruses ja selle delegeeritud õigusaktides ettenähtud jõustamissätted oleks vähemalt sama ranged nagu need, mis tuleb kehtetuks tunnistada; |
Loa andmise kord ja transpordivahendi heakskiitmine
|
51. |
on veendunud, et transpordi aega ja vahendeid käsitlevates sätetes tuleb alati arvesse võtta looma liigispetsiifilist ja füsioloogilist seisundit, veetavate loomade arvu ning liigisiseseid tõuerinevusi, loomade sugu ja vanust; rõhutab, et kasutatavad transpordimeetodid peaksid alati olema kooskõlas looma füsioloogiliste, käitumuslike ja vaimsete vajaduste ning heaoluga; |
|
52. |
nõuab, et määrusesse (EÜ) nr 1/2005 lisataks Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni nõuded loomade, sealhulgas loomaaialoomade ELi-sisesele ja -välisele veole; |
|
53. |
on veendunud, et veoruumi mõõtmeid, loomkoormust ja kõrgust käsitlevad sätted tuleb viia kooskõlla kõige uuemate teadusandmetega ning veoautode maksimaalset kaalu ja kõrgust käsitleva ELi määrusega, kusjuures reeglid tuleb määruses sätestada nii täpselt, et see kõrvaldab mitmetähenduslikkuse, ei jäta ruumi erinevateks tõlgendusteks ja võtab arvesse liigispetsiifilisi vajadusi; nõuab, et nendes küsimustes viidaks läbi rohkem uuringuid; kutsub liikmesriike üles tagama, et loomaveokite sisemine kõrgus vastab minimaalsetele standarditele; |
|
54. |
tuletab meelde Euroopa Toiduohutusameti soovitust kasutada veiste, lammaste ja sigade puhul veoruumi mõõtmete määramisel allomeetrilisi valemeid ning hobuste puhul pindala kilogrammi kohta; usub, et nende objektiivsemate arvutuste kasutamine parandab loomade heaolu standardeid ning soodustab vedajate ja kontrolliasutuste poolse tõlgendamise järjepidevust; |
|
55. |
on seisukohal, et paremate lahenduste saavutamiseks ja transpordivahendite, sealhulgas peale- ja mahalaadimisseadmete kavandamise parandamiseks on vaja rohkem teaduslikke tõendeid, võttes arvesse liigispetsiifilisi ja füsioloogilisi nõudeid, käitumisalaseid ja vanuselisi nõudeid ning liigisiseseid tõuerinevusi; leiab, et see kavandamine peaks põhinema ka territooriumi geograafilistel tingimustel ja asjaolul, et väiketalud peavad sageli vedama üksikuid loomi või mitut eri tõugu looma samal ajal; rõhutab, et loomade heaolu seisukohast on loomade transpordivahendite sisekeskkonna kvaliteet väga oluline; |
|
56. |
on seisukohal, et haiguste edasikandumise vältimiseks on vaja parandada transpordivahendite kavandamist ja lühendada vedude kaugust, pidades silmas antimikroobikumiresistentsuse tõsist ohtu; |
|
57. |
kutsub komisjoni üles kindlaks määrama ja esitama ühtlustatud kriteeriumid ja miinimumstandardid, mis on välja töötatud koos kogu ELi hõlmava eksperdirühmaga, kuhu kuuluvad veterinaararstid, sealhulgas kvalifitseeritud spetsialistid valitsusvälistest organisatsioonidest, tehnilised insenerid, merendusasutused, vedajad, tootjad ja pädevate asutuste liikmed, ning mida pädevad riiklikud asutused saaksid kasutada kõigi loomade transpordivahendite ja konteinerite heakskiitmisel; |
|
58. |
kutsub üles looma kogu ELi hõlmavat asutust, mis sertifitseeriks ühtse menetluse kaudu laevu, arvestades laevade sertifitseerimise valdkonnaülest iseloomu, mis hõlmab nii insenere kui ka veterinaararste; peab oluliseks, et loomaveolaevade heakskiitmist ja kontrolli käsitlevas võrgustikudokumendis (8) esitatud soovitusi rakendataks kõikides liikmesriikides; peab kiireloomuliseks seda, et laevadel takistataks tegutseda teise nime all ja taotleda seega uusi litsentse, eriti kui nad on osalenud määruse (EÜ) nr 1/2005 tõsistes rikkumistes; |
|
59. |
palub komisjonil ja liikmesriikidel tõhustada järelevalvet selle üle, kas loomaveolaevad järgivad meresõiduohutuse standardeid; kutsub liikmesriike eelkõige üles näitama suuremat rangust oma laevade sertifitseerimismenetlustes; |
|
60. |
märgib, et liikmesriigid ei tohiks lubada loomade vedamiseks kasutada sõidukeid ja laevu, mis ei vasta määruse (EÜ) nr 1/2005 sätetele; kutsub liikmesriike üles olema nii sõidukite ja laevade sertifitseerimise ja neile lubade andmise kui ka juhtidele pädevustunnistuste andmise menetlustes rangemad; kutsub liikmesriike üles olema rangemad sertifitseerimiste ja heakskiitude tagasilükkamisel, kui nõudeid ei täideta, ning vajaduse korral tühistama juba välja antud load; kutsub komisjoni üles rangemalt karistama liikmesriike, kes kiidavad heaks loomade heaolu vajadustele mittevastavad transpordivahendid; |
|
61. |
kutsub liikmesriike üles tagama, et loomaveokites ei ole põranda või sõidukiseina ja vaheseinte vahel lõhesid; |
|
62. |
kutsub liikmesriike üles looma tingimused tagamaks, et insenerid saavad veterinaararste või teisi volitatud isikuid transpordivahendite heakskiitmise ajal asjakohaselt toetada konkreetsete seadmete, nagu ventilatsioonisüsteemide, kliimaseadmete ning kütte-, vee- ja söötmisvarustuse, vee kvaliteedi seire- ja hooldusseadmete ning laevade avariisüsteemide, samuti nendega seotud esmaste toiteallikate sertifitseerimisega; |
|
63. |
on seisukohal, et loomade heaolu tagamiseks ja reegleid järgivate ettevõtjate kaitsmiseks ebaausa konkurentsi eest tuleks pikamaasõitude puhul edendada transpordivahendite varustamist videovalvesüsteemiga, mis keskendub eelkõige peale- ja mahalaadimistoimingutele; rõhutab, et pädevad asutused peavad tagama andmekaitse ja eraelu puutumatuse õigused kogu protsessi vältel, sealhulgas nende isikute õigused, kes ei ole loomade transpordiga seotud ja keda on salvestatud juhuslikult; on seisukohal, et vedajad peaksid salvestatud videoid teatava aja jooksul säilitama ja tegema need pädevatele asutustele nende nõudmise korral kättesaadavaks; |
|
64. |
on seisukohal, et vedajate esitatud hädaolukorra lahendamise plaanid peaksid hõlmama igat liiki vahejuhtumeid ja hädaolukorra stsenaariume, mis võivad toimuda transpordi ajal, olgu need looduslikud või põhjustatud inimtegevusest, sealhulgas mehaaniliste probleemide lahendamine, viivituste haldamine, vajaduse korral alternatiivsete marsruutide valimine ning vajaliku toidu ja veega varustamine; on arvamusel, et hädaolukorra lahendamise plaane tuleb kohandada nii, et need võtaksid arvesse iga teekonna eripära; peab hädavajalikuks kehtestada selged normid, mis keelaksid teostamatute või ebausutavate hädaolukorra lahendamise plaanidega või ilma hädaolukorra lahendamise plaanideta vedude heakskiitmise, ning kutsub liikmesriike üles, et nad keelduksid heaks kiitmast iga teekonnalehte, millel puudub usaldusväärne ja terviklik hädaolukorra lahendamise plaan; |
|
65. |
kutsub komisjoni üles transporti keelama, kui piiriületuspunktides ja sadamates ning muudes ohtlikes olulistes punktides ei ole võimalik loomade mahalaadimine, varjualusesse paigutamine, söötmine ja jootmine; |
|
66. |
kutsub liikmesriike ja nende pädevaid asutusi üles nõuetekohaselt kontrollima laadimistoiminguid, nagu on sätestatud määruse (EÜ) nr 1/2005 artiklis 20; |
Kontroll ning andmete kogumine ja vahetamine
|
67. |
nõuab tungivalt, et komisjon töötaks kiiresti välja ELis volitatud vedajate ja pädevustunnistuste keskandmebaasi; nõuab, et avaldataks aastaaruanne määruse (EÜ) nr 1/2005 rikkumiste ja kohaldatud sanktsioonide kohta, mida tuleks arvesse võtta ka tulevase määruse puhul; on seisukohal, et pädevustunnistused peaksid olema ühtses mitmekeelses vormis, mis määratakse kindlaks ELi õigusaktidega; palub komisjonil koostada kaubalaevade ja nende meeskondade jaoks Euroopa sertifitseerimissüsteemi tagamaks, et laevad on elusloomade veoks piisavalt varustatud ja meeskonnad selleks piisavalt koolitatud; kutsub komisjoni üles koostama nimekirja ettevõtjatest, kes on süüdi määruse tõsistes ja sagedastes rikkumistes, ning seda nimekirja tuleks korrapäraselt ajakohastada ja jagada riiklike ametiasutustega; |
|
68. |
kutsub liikmesriike üles parandama ja jõustama kaubanduse kontrolli- ja ekspertsüsteemi TRACES tõhusamat, läbipaistvamat ja süstemaatilisemat kasutamist ning kasutama selle uusi funktsioone, et muuta riskihindamisel põhinevaid kohapealseid kontrolle ja/või auditeid sihipärasemaks, toetada liikmesriikides elusloomade veo kontrolli riskianalüüside koostamist ning täiustada usaldusväärsuse kontrolle teekonnalehtede kinnitamisel ja tagasiulatuvate kontrollide tegemisel; palub komisjonil tagada TRACESi platvormile lihtne juurdepääs, et kindlustada kõigile volitatud kasutajatele laialdasem juurdepääs ja teha see pädevatele asutustele lihtsalt kättesaadavaks, ning aidata ühtlustada menetlusi liikmesriikide vahel; kutsub liikmesriike üles tagama süsteemi kasutavatele ettevõtjatele parema koolituse; on seisukohal, et süsteemi TRACES tuleks kasutada kogu transpordi, sealhulgas merereiside puhul; |
|
69. |
rõhutab, et teekonnalehtede kavandamist tuleb lihtsustada; nõuab kiiret üleminekut paberkandjal teekonnalehtedelt digitaalsetele teekonnalehtedele, mis tuleks pärast veterinaarjärelevalve ametniku heakskiidu saamist saata pädevatele asutustele ja mis peaksid olema kättesaadavad kõigi liikmesriikide pädevatele asutustele; kutsub liikmesriike üles tagama, et pädevad asutused kontrolliksid, kas teekonnalehed sisaldavad realistlikke andmeid ja kas seega järgitakse määruse (EÜ) nr 1/2005 artikli 14 lõiget 1, ning tagama, et veo kavandamine hõlmaks kinnitust aja broneerimise kohta kontrollpunktis, sealhulgas sööda ja vee kohta; |
|
70. |
palub, et komisjon kehtestaks minimaalse ühise raamistiku loomade veo jooksul tehtavate kontrollide arvu kohta, tagades, et riiklike ja Euroopa kontrollide arv oleks proportsionaalne igast liikmesriigist väljuvate loomade arvuga; palub komisjonil lisaks teha ettepaneku kontrollivõimaluste kohta, mis ei too kaasa täiendavaid bürokraatlikke takistusi, mis võiksid ohustada transporditavate loomade heaolu või kontrollide ühtsust kogu liidus; on seisukohal, et liikmesriigid peaksid kehtestama kontrollisüsteemid, millega kontrollitakse riskianalüüside olemasolu, kvaliteeti ja rakendamist, kui kontrollid delegeeritakse teistele asutustele; |
|
71. |
rõhutab, et põllumajandusloomade heaolu jätkuvaks parandamiseks tuleks edendada piirkondlike tapamajade laiendamist ning lubada tapmist põllumajandusettevõtetes kohapeal, et vältida pikki vedusid; |
|
72. |
rõhutab, et liikmesriikide esitatud tegevuskavad määruse (EÜ) nr 1/2005 rakendamisel avastatud puuduste kõrvaldamiseks peavad sisaldama konkreetseid algatusi koos range ajakavaga nende lõpuleviimiseks; kutsub komisjoni üles võtma kavade suhtes põhjalikke järelmeetmeid, et tagada kavade lõpuleviimine ja eesmärkide täielik saavutamine; rõhutab, et liikmesriikidel on võimalik kehtestada rangeid norme tagamaks elusloomade heaolu vedamise ajal; |
|
73. |
kutsub komisjoni üles esitama ja kehtestama ühtlustatud ja tõhusa ELi sanktsioonide süsteemi ning määrama kindlaks ühised miinimumkriteeriumid määruse rikkumise eest määratavate karistuste jaoks, et panna kogu ELis alus tõhusale, proportsionaalsele ja hoiatavale süsteemile ning võtta karistussüsteemis arvesse rikkumise laadi, raskusastet, ulatust ja kestust ja varasemate rikkumiste esinemist; |
|
74. |
kutsub liikmesriike üles tagama, et nende riiklikke politseijõude koolitataks aktiivselt tuvastama loomade vedu käsitlevate ELi õigusaktide rikkumisi; |
|
75. |
rõhutab vajadust politseijõudude ühtse koolituse järele kõigis liikmesriikides, et tagada nõuetekohane kontroll teekondade kõigil etappidel; |
|
76. |
kutsub komisjoni üles pakkuma välja meetmeid, et tagada veotingimuste järgimise täielik ja ühtne järelevalve, et vältida liidus loomade nn dumpingut; |
|
77. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja menetlust, mis võimaldaks kiiresti tunnistada kehtetuks selliste ettevõtjate tegevusload, kes rikuvad tõsiselt ja korduvalt määrust (EÜ) nr 1/2005 ning põhjustavad sellega ebaausat konkurentsi; |
|
78. |
nõuab, et määrusesse (EÜ) nr 1/2005 lisataks loomadel põhinevad heaolu näitajad, näiteks füüsilised, füsioloogilised ja käitumuslikud indeksid (st loomade vaatlusel põhinevad näitajad), samuti võimalus kasutada kantavaid monitore ja biokeemilisi markereid, ning et pädevad asutused ja komisjon saaksid neid kasutada andmete kogumiseks, veterinaarinspektorid ning vedajad ja ettevõtjad kaubanduslike tingimuste alusel; on seisukohal, et sellised vahendid on vajalikud loomade heaolu hindamiseks enne vedu, vedamise ajal ja pärast seda; märgib, et mõned sellised näitajad on juba olemas, samal ajal kui teisi töötatakse Euroopa referentkeskustes välja, kuid rõhutab, et selles valdkonnas on vaja edasisi teadusuuringuid ja andmete kogumist; |
|
79. |
leiab, et reaalajas juurdepääs satelliitnavigatsioonisüsteemidele ja temperatuurisalvestistele on pädevate asutuste ja vedajate jaoks reisi igas punktis väga oluline; on arvamusel, et transpordivahendid peaksid olema varustatud ajakohasemate kontrollisüsteemidega, sealhulgas temperatuuri ja niiskuse mõõtmine sõiduki sees ja väljaspool sõidukit, teave veevarustuse kohta ning peale- ja mahalaadimistoimingute registreerimine, mida jälgivad pädevad asutused; tuletab meelde, et pädevad asutused peavad tagama andmekaitse ja eraelu puutumatuse õigused kogu protsessi vältel; |
|
80. |
nõuab, et korraldaja või vedaja annaks pädevatele asutustele reaalajas juurdepääsu elektroonilistele algandmetele alates saadetise lähetamisest lähtekohas kuni loomade mahalaadimiseni sihtkohas, et tagada juurdepääs andmetele, millega ei saa manipuleerida; |
|
81. |
kutsub liikmesriike üles tegema loomade veo kavandamise ja elluviimise suhtes pädevate asutuste poolseid etteteatamata kontrolle; |
|
82. |
rõhutab, et pealelaadimisel tuleks kontrollida ka ELi-siseseid saadetisi; nõuab, et pädevad asutused peaksid laadimisel kontrollima, kas järgitakse määruse (EÜ) nr 1/2005 nõudeid veoruumi põrandapinna ja kõrguse kohta, kas ventilatsiooni- ja veesüsteemid ning joogiseadmed töötavad nõuetekohaselt ja sobivad veetavate liikide jaoks, kas ei laadita nõuetele mittevastavaid loomi ning kas kaasas on piisavalt sööta ja allapanu; |
|
83. |
nõuab tungivalt, et liikmesriigid teeksid loomade heaoluga seotud põhjustel tagasiulatuvaid kontrolle, et teha kindlaks, kas loomad olid maha laaditud kogu puhkeajaks, mis on ette nähtud ELi õigusaktidega; palub komisjonil anda liikmesriikidele selge korralduse, et pädevad asutused tegutseksid ühtlustatud viisil tagamaks, et ei kiideta heaks vedusid, mille puhul ei tehta korrapäraselt tagasiulatuvaid kontrolle; |
Sõidu- ja puhkeajad
|
84. |
soovitab kehtestada kogu ELi hõlmava liigipõhise menetluse söötmise ja jootmise sageduse registreerimiseks alates viimasest söötmisest enne pealelaadimist päritoluettevõttes kuni teekonna lõpuni, põhjustamata lisaviivitusi või lisakoormust kas peatuste või peale- või mahalaadimise ajal; nõuab, et komisjon võtaks meetmeid tagamaks, et liikmesriigid karistaksid nõuetekohaselt rikkumiste eest, kui ületatakse sõiduaega; |
|
85. |
kutsub liikmesriike üles inspekteerima Euroopa-siseseid vedusid, kui loomad laaditakse sõidukitele, et kontrollida, kas määruse (EÜ) nr 1/2005 nõudeid järgitakse; |
|
86. |
kutsub liikmesriike üles tagama, et oleks olemas piisav arv juurdepääsetavaid, puhtaid, toimivaid ja loomaliigile vastavaid jootmisseadmeid ning veepaak oleks täidetud ja olemas oleks piisav kogus värsket allapanu; |
|
87. |
soovitab, et tulevastes õigusaktides ei tohiks tapmisele saadetavate koduloomade veo aeg põhimõtteliselt ületada kaheksat tundi, võttes samas arvesse teatavate piirkondade, näiteks saarte, äärepoolseimate ja kaugemate piirkondade ning välja arendamata taristuga piirkondade geograafilisi eripärasid; rõhutab, et maksimaalset sõiduaega tuleb kohaldada kõigi transpordivahendite suhtes, välja arvatud meretransport; |
|
88. |
rõhutab, et teekonna maksimaalset pikkust käsitlevad sätted tuleks läbi vaadata, et integreerida tõendid olemasolevatest ja käimasolevatest teadusuuringutest, ning võttes arvesse loomade liigi-, vanuse- ja kategooriaspetsiifilisi vajadusi; |
|
89. |
nõuab olemasolevate ELi vahendite ümbersuunamist, et toetada rahaliselt väikesemahulisi, kohalikke ja kollektiivseid tapamaju ning töötlemisüksusi, et loomi saaks tappa põllumajandusettevõttes või nende kasvatuskohale võimalikult lähedal; soovitab tungivalt kaugvedude asemel alternatiivseid strateegiaid, näiteks majanduslikult elujõuliste kohalike tapamajade ja töötlemisüksuste rajamist rohkematesse kohtadesse, mida vajaduse korral stimuleeritakse ja toetatakse ELi vahenditest, samuti seadusandlikke algatusi liikmesriikides, et hõlbustada tapmist põllumajandusettevõttes; kutsub liikmesriike üles võimaldama vedamiseks kõlbmatute loomade tuvastamisel vajaduse korral hädatapmist otse aretus- ja nuumamisettevõtetes; |
|
90. |
soovitab, et liikmesriigid looksid ELis piiridele loomade transpordiks kiirrajad, et lühendada sõiduaega; |
|
91. |
nõuab, et mõiste „sõiduaeg“ määratletaks kui kogu liikumise aeg, jättes välja transpordivahendisse laadimise aja ja kõnealusest transpordivahendist mahalaadimise aja, kui see on jõudnud lõppsihtkohta; kutsub pädevaid asutusi üles kontrollima, kas kavandatud laadimis-/mahalaadimisajad on realistlikud, proportsionaalsed laaditavate või mahalaaditavate loomade arvuga ning teekonnalehel täpselt deklareeritud; peab lisaks oluliseks võtta meetmeid, et vältida ühest kogumiskeskusest teise liikumist, mille eesmärk on hoida teel lõppsihtkohta kõrvale teekonnale rakenduvatest piirangutest; |
|
92. |
soovitab komisjonil kaaluda teaduspõhiseid tõendeid, et parandada kogu elusloomaveo kvaliteeti, keskendudes sellega seotud negatiivsetele aspektidele, mis põhjustavad heaoluprobleeme, näiteks veoks sobivuse, söötmise ja jootmise, puhkeaegade ja soojuskeskkonna kohta, vajaduse korral eristades transpordivahendeid; |
|
93. |
kutsub komisjoni üles lisama määruse (EÜ) nr 1/2005 läbivaatamisel sätted, milles käsitletakse lõppsihtkohta jõudmiseks kõige lühema ja sobivama marsruudi valimist; |
Temperatuur transpordi ajal
|
94. |
kutsub liikmesriike üles tagama sõidukites kogu teekonna ajal transporditavate liikide jaoks optimaalse temperatuuri, olenemata sellest, kas transpordivahend seisab või liigub ja olenemata välistemperatuurist; kutsub liikmesriike lisaks üles kohaldama rangelt minimaalset ja maksimaalset temperatuuri transpordivahendis, nagu on sätestatud määruses (EÜ) nr 1/2005; on seisukohal, et liikmesriigid peaksid kogu teekonna vältel andma loa reisile, teekonnalehtedele ja reisiplaanidele üksnes siis, kui temperatuur jääb prognooside kohaselt vahemikku 5 oC ja 30 oC, olenemata kasutatavast transpordiliigist, välja arvatud juhul, kui kasutatavad transpordivahendid on varustatud kliimaseadmetega, mis suudavad hoida temperatuuri sobivas vahemikus; |
|
95. |
tunnistab, et loomade kehasoojus võib tõsta temperatuuri transpordivahendis, mis võib viia välistemperatuurist kõrgema temperatuurini; |
|
96. |
kutsub liikmesriike üles tegema kuumalainete ajal täiendavaid ja piisavaid kontrolle ning kutsub üles tegema uuringuid, et täita lüngad teadmistes temperatuuri mõju kohta loomade heaolule; |
|
97. |
kutsub komisjoni üles selgitama, et sõidukitemperatuuri reeglit kohaldatakse kogu reisi vältel kuni lõppsihtkohani; rõhutab, et komisjon peaks tagama, sealhulgas õiguslike meetmete kaudu, et liikmesriigid ei eiraks seda reeglit; |
|
98. |
nõuab, et riiklike veterinaarjärelevalveametnike teostatava usutavuse kontrolli lihtsustamiseks töötataks välja ühtne ilmaennustuse süsteem, mis põhineb Euroopa Keskpika Ilmaennustuse Keskuse andmetel; |
|
99. |
kutsub liikmesriike üles tagama, et loomaveokite puhul järgitakse määruse (EÜ) nr 1/2005 I lisa peatükis VII osutatud minimaalset ruumivajadust ja et kõrge temperatuuri korral on loomkoormus vastavalt väiksem; |
|
100. |
peab oluliseks töötada edaspidi transpordivahendite optimaalse temperatuurivahemiku kohta välja täpsemad normid, võttes arvesse erinevaid liigi-, vanuse- ja kategooriapõhiseid vajadusi, samuti looma füsioloogilist seisundit, liigisiseseid tõuerinevusi, vanust, sugu ja kohanemist keskkonnaga ning loomade termoregulatsiooni; on seisukohal, et heakskiidetud temperatuurivahemik peaks põhinema tegelikul temperatuuril, täpsemalt temperatuuri ja niiskuse kombinatsioonil; soovitab lisaks registreerida temperatuuri, niiskuse ja ammoniaagi taseme kontrolliseadmetega, mis on paigutatud transpordivahendite eri osadesse, olenemata sellest, kas vedu toimub mere-, õhu- või maanteetranspordiga; rõhutab, et temperatuuri jälgimise seadmeid peavad kontrollima, kalibreerima ja sertifitseerima pädevad riiklikud asutused; |
Veoks sobivus ja kaitsetute loomade kategooriad: võõrutamata, tiined ja eluea lõpus olevad loomad
|
101. |
on arvamusel, et kõigi transporditavate loomaliikide ja -kategooriate asjakohase sööda, söötmis- ja mäletsemissageduse, termoregulatsiooni, puhkevajaduste ja füüsilise võime kindlakstegemiseks taluda transporti kahjustusteta on vaja rohkem teadusuuringuid; leiab, et loomade heaolu peaks olema peamine mure ja et teadmiste puudujääke tuleks täita rohkemate teadusuuringute abil; |
|
102. |
on seisukohal, et rohkem teadusuuringuid tuleb suunata teadmiste parandamisele noor- ja võõrutamata loomade eri- ja konkreetsete transpordivajaduste kohta, eelkõige seoses optimaalse veoajaga olenevalt kasutatavast transpordivahendist, veoruumi optimaalsete mõõtmete, õige vanuse, sobivate jootmisseadmete, sobivate piimaasendajate, nõuetekohase söötmise korraldamisega kogumiskeskustes, söötmise intervallidega vedamise ajal ja optimaalsete tingimustega loomade kasvatamiseks päritoluettevõttes ning loomade veovalmiduse hindamisega, mida tuleb nõuetekohaselt tagada; |
|
103. |
nõuab võõrutamata loomade määratluse selgitamist, et liigiti täpsustada loomad, kes ei ole võimelised iseseisvalt tarbima piisavalt tahket sööta ja vett, koos selge miinimumvanusega nädalates ja võttes arvesse viimaseid teadusandmeid nende loomade immuunsüsteemide ja söötmisvajaduste kohta; |
|
104. |
kutsub komisjoni üles kehtestama eelretsenseeritud teadusuuringutele toetudes piirangud võõrutamata loomade teekonna kestusele; on seisukohal, et võõrutamata loomade vedamist tuleks vältida ja alla nelja nädala vanuse vasikate vedu keelata, välja arvatud juhul, kui põllumajandusettevõtja veab loomi vähem kui 50 km kaugusele; on seisukohal, et nende loomade veo piirangut tuleb tulevases määruses tugevalt arvesse võtta, võttes arvesse ka vajadust meetmete järele, millega tagatakse, et kõik loomad saavad päritoluettevõttes nõuetekohast hoolitsust; |
|
105. |
kutsub liikmesriike üles kaugemates piirkondades, eriti mägipiirkondades ja saartel, arendama liikuvaid tapamaju; tuletab meelde, et sellised liikuvad tapamajad parandaksid tapamajadesse transportimiseks sobimatute vigastatud loomade heaolu ning edendaksid otsemüüki; |
|
106. |
soovitab komisjonil anda EFSA-le volitused töötada välja ühised kohustuslikud ELi suunised loomade transpordikõlblikkuse hindamiseks, et tagada ühtlustatud lähenemisviis kogu ELis; on lisaks veendunud, et nende suuniste kasutamist tuleb kontrollida ja see tuleb siduda karistussüsteemidega; |
|
107. |
tunnistab erinevusi loomade maantee- ja mereveo vahel; nõuab lisauuringuid, et paremini mõista eri transpordiliikide mõju loomade heaolule; |
|
108. |
on seisukohal, et saare- ja äärepoolseimate piirkondade eriti raske geograafilise olukorra tõttu tuleb seal loomade veo kestuse lühendamiseks edendada kohalikku nuumamist ja lühikesi tarneahelaid; |
|
109. |
kutsub liikmesriike üles saarepiirkondades, eriti äärepoolseimates piirkondades, arendama liikuvaid tapamaju; tuletab meelde, et sellised liikuvad tapamajad vähendaksid nendes piirkondades elusloomade maantee- ja meretransporti märkimisväärselt; |
|
110. |
rõhutab tiinete emasloomade kaitsetust, sest neil on väga spetsiifilised bioloogilised vajadused ja nad on eriti kaitsetud transpordi ajal, mis võib teekonna ajal põhjustada tiinuse katkemise või poegimise, mis toob sageli kaasa järglase ja/või emaslooma surma; on seisukohal, et tiinete loomade vedamist tuleb vältida, ning on seisukohal, et tiinete loomade vedu tiinuse viimase kolmandiku ajal tuleks piirata maksimaalselt nelja tunniga, arvestades, et neil on suurem oht kannatada transpordi ajal heaolu halvenemise tõttu; nõuab rohkem teadusuuringuid, et töötada välja täpsemad meetodid tiinusaja määramiseks ja tiinuse staadiumi alusel transpordikõlblikkuse hindamiseks; kutsub liikmesriikide ametiasutusi üles olema väga valvsad tagamaks, et ei veeta sobimatuid loomi, eelkõige tiineid emasloomi, kelle puhul on ületatud määrusega (EÜ) nr 1/2005 lubatud maksimaalne tiinusperiood; |
|
111. |
on seisukohal, et väiksema majandusliku väärtusega kaitsetute loomade, eelkõige viljaka eluea lõpus olevate loomade kaitse madalama taseme oht on väga reaalne ja seda tuleks seetõttu sätete muutmisel arvesse võtta koos kõnealuste loomade kaugveo vältimisega, kuna nende sobivust ja võimet transpordiga toime tulla on raske hinnata; on seisukohal, et viljaka eluea lõpus olevate loomade vedu tuleks lubada üksnes lähimasse kättesaadavasse ja liigile sobivasse tapamajja; kutsub komisjoni üles edendama algatusi ja investeeringuid liikuvate, kohalike ja piirkondlike tapamajade võrgustiku edendamiseks, et tagada tulevikus võimalus piirata viljaka eluea lõpus olevate loomade vedu maksimaalselt nelja tunniga; |
|
112. |
rõhutab, et loomade haigestumise või vigastuste korral peavad sõidukijuhid viivitamata teavitama veterinaararsti ning selliseid loomi tuleb käsitada veoks sobimatutena, hoida neid teistest loomadest eraldi ja anda neile esmaabi; |
Määrusega (EÜ) nr 1/2005 puudulikult hõlmatud liigid
|
113. |
soovitab komisjonil töötada välja seadusandlikud ettepanekud, tuginedes uusimatele teadusandmetele kalade ja muude veeloomade vajaduste ning veomeetodite kohta, et vähendada nende kannatusi vedamise ajal; rõhutab, et uued sätted peaksid sisaldama üksikasjalikku kontrollnimekirja veoeelse planeerimise ja ettevalmistuste kohta, konkreetseid sätteid vee kvaliteedi parameetrite, loomade paigutustiheduse, peale- ja mahalaadimise ajal käitlemise ning transpordijärgse loomade heaolu kontrolli kohta; kutsub komisjoni üles tagama, et tema avaldatavaid suuniseid ajakohastatakse uusimate teaduslike tõendite alusel ja need on kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1/2005, ning nõuab erinõuete kehtestamist kalade kaubanduslikule veole; rõhutab lisaks, et kalade vedamise kohta tuleks pakkuda erikoolitust ja sertifitseerimist; |
|
114. |
kutsub komisjoni üles lisama määrusesse (EÜ) nr 1/2005 sätted, et nõuetekohaselt kaitsta liike, mida õigusaktid veel piisavalt ei hõlma; tuletab meelde, et õigusaktides konkreetsete liikidega seoses esinevate lünkade täitmiseks kavandatud suunised ei ole õiguslikult siduvad, ning kutsub komisjoni üles lisama sätted õigusaktidega vähe hõlmatud liikide, näiteks kodulindude ja küülikute nõuetekohaseks kaitsmiseks; nõuab lisaks liigispetsiifilisi sätteid järgmistel juhtudel, sealhulgas vajaduse korral veo põhjusest sõltuvalt maksimaalse veoaja sätestamist; on seisukohal, et on vaja spetsiaalseid kodulindude konteinereid, kus linnud saavad seista loomulikus asendis ja nende pea kohal liigub piisavalt õhku, ning norme nõuetekohaseks käitlemiseks, eriti kui linde püütakse enne vedamist; märgib, et küülikuid käsitlevate sätete puudumine määruses toob mõnikord kaasa kodulindude konteinerite ebasobiva kasutamise küülikute veoks; on seisukohal, et kodulindude ja küülikute vedu tuleks lubada üksnes lähimasse kättesaadavasse ja liigile sobivasse tapamajja; kutsub komisjoni üles edendama algatusi ja investeeringuid liikuvate, kohalike ja piirkondlike tapamajade võrgustiku edendamiseks tagamaks, et tagada tulevikus võimalus piirata nende loomade vedu maksimaalselt nelja tunniga; |
|
115. |
rõhutab pakilist vajadust hinnata kõige uuemaid teadusandmeid lemmikloomade heaolu kohta vedamise ajal; on seisukohal, et on vaja rohkem uuringuid lemmikloomade vajaduste kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2005 sätetele, mis käsitlevad EFSA arvamuste avaldamist kasside ja koerte vajaduste kohta; kutsub komisjoni üles kehtestama lemmikloomade kaubandusliku veo kohta üksikasjalikud sätted, mis põhinevad praegustel teadusandmetel, pöörates erilist tähelepanu loomade eraldamisele ja ruumivajadusele, virnastamisele, allapanule, sobivale temperatuuri- ja niiskusvahemikule, et tagada loomade heaolu, samuti loomade käitlemise ja vedamise eest vastutavate töötajate nõuetekohasele koolitusele; |
|
116. |
rõhutab pakilist vajadust hinnata kõige uuemaid teadusandmeid hobuste vajaduste ja heaolu kohta vedamise ajal; eeldab, et komisjon võtab neid liike arvesse ja esitab muudetud määruses (EÜ) nr 1/2005 liigispetsiifilised nõuded; |
Meretransporti käsitlevad erisätted
|
117. |
nõuab meetmeid, mis võimaldavad vajaduse korral minna üle liha, rümpade ja geneetilise materjaliga kauplemisele, mis võiks asendada vajadust meretranspordi järele; nõuab tungivalt, et komisjon parandaks ja täpsustaks meretranspordi sätteid, eelkõige lubade andmise protsessi, korraldajate ja vedajate määratlemist ja identifitseerimist ning nende kohustuste kindlaksmääramist, et luua selge vastutusahel ning põllumajandustootjate, vedajate ja veterinaararstide läbipaistev teabevahetus pädevate asutustega; kutsub üles kehtestama hoiatavad meetmed, sealhulgas rahalised karistused, et takistada surnud loomade merre või veoteedele viskamist kooskõlas rahvusvahelise laevade põhjustatava merereostuse vältimise konventsiooniga (MARPOLi konventsioon); |
|
118. |
kutsub liikmesriike üles tagama 30 km raadiuses piiridest ja sadamatest nõuetekohased ja piisavad rajatised loomade mahalaadimiseks, söötmiseks ja jootmiseks ning võimaldama loomadel korralikult puhata, kaitstes sellega viivituste korral nende heaolu; kutsub liikmesriike üles selliste rajatiste puudumise korral vedu mitte heaks kiitma; |
|
119. |
kutsub komisjoni üles koostama liikmesriikide esitatud teabe ja komisjoni asjakohase järelevalve põhjal nimekirja sadamatest, kus on loomade inspekteerimiseks vajalikud rajatised; |
|
120. |
kutsub liikmesriike üles tagama, et neid rajatisi kasutatakse ka tegelikult, kui enne loomade laevadele laadimist on vajalik mahalaadimine, ja et loomi ei hoita pikka aega veokites, kuni nad ootavad laevadele laadimist; |
|
121. |
kutsub liikmesriike lisaks üles tegema kariloomade veo kavandamisel paremat koostööd, et vältida ülemäärast kuhjumist piirikontrollis; |
|
122. |
märgib, et vaja on uurida võimalusi, kuidas parandada mereveo kvaliteeti hea tervisega aretusloomade puhul ja võimaldada neil puhata sõidukis, kui nende mahalaadimine võib ohustada nende tervislikku seisundit; |
|
123. |
palub piiri- või sadamaliikmesriikidel, kes vastutavad kolmandatesse riikidesse suunduva maantee- ja meretranspordi kontrolli eest, määrata karistusi kõigi Euroopa õiguse rikkumiste eest; |
|
124. |
peab puhkeperioodide ajal ametlikes ootetarandikes ning peale- ja mahalaadimisel, eelkõige kaugvedude puhul, äärmiselt oluliseks sõltumatu veterinaararsti kohustuslikku kohalolekut proportsionaalselt loomade arvuga; kutsub liikmesriike üles kehtestama kohustuslikud sätted merereiside kohta, tagades veterinaararstide või viimase abinõuna asjakohaste oskustega sertifitseeritud spetsialisti kohaloleku pardal kogu merereisi jooksul, et kontrollida laevadel loomade asjakohaste tervishoiu- ja heaolustandardite rakendamist ning pakkuda reaalajas toetust haigetele või vigastatud loomadele ning kohandada loomade jootmist ja söötmist nende esmavajadustega; |
|
125. |
nõuab kohustuslikke sätteid kontrollide läbiviimiseks pärast laevadele laadimist, et vältida õnnetusjuhtumeid; |
|
126. |
peab pikkade reiside puhul kolmandatesse riikidesse äärmiselt oluliseks sõltumatu veterinaararsti kohustuslikku kohalolekut laadimisel ja lõppsihtkohas; rõhutab, et veterinaararsti kohalolek võimaldab uuesti hinnata sobivust transpordiks ning võib aidata tagada ELi õigusaktide järgimist ja Euroopa Liidu Kohtu asjakohase otsuse täitmist; |
Elusloomade vedu kolmandatesse riikidesse
|
127. |
kutsub liikmesriike üles ELi mittekuuluvatesse riikidesse tehtavate pikkade veoteekondade puhul kontrollima kõiki saadetisi laadimise kohas ja lõppsihtkohta jõudmisel ja neid hoolikalt hindama, et töötada välja kontrollimenetlused, mis hõlmavad selliseid valdkondi nagu sööda ja vee kogus kogu teekonna vältel, loomade veoruumi mõõtmed ja kõrgus, jootmisseadmete kvaliteet, paigutus ja nõuetekohane toimimine vastavalt veetavate loomade vajadustele, allapanu kvaliteet, ning tagama, et ühtki veoks sobimatut looma peale ei laadita; kutsub komisjoni üles sekkuma nende liikmesriikide tegevusse, kes kiidavad heaks elusloomade ekspordi, kui Euroopa Kohtu otsuse täitmist kohtuasjas C-424/13 (9) ei ole võimalik tagada; |
|
128. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles koguma põhjalikke andmeid ja lisama määruse (EÜ) nr 1/2005 läbivaatamisse nõude koostada sihtkohta saabumisel aruanded loomade tervisliku seisundi ja suremuse kohta; |
|
129. |
nõuab, et kõigil välispiiridel ja samuti ELi sisepiiridel loodaks prioriteetne rada ja rakendataks seda rada, mis on spetsiaalselt ette nähtud loomade vedamiseks, sealhulgas piisavalt puhkepaiku vastavalt transporditavate loomade vajadustele, et kõrvaldada ooteajad, minimeerida nii palju kui võimalik mis tahes viivitusi, mis võivad kahjustada loomade heaolu, ja lühendada reisi üldist kestust; soovitab, et dokumendid saadetaks varem vastuvõtvatele asutustele elektrooniliselt; |
|
130. |
nõuab seoses elusloomade veoga kolmandatesse riikidesse tungivalt, et saadetistele tuleks anda luba alles pärast seda, kui pädev asutus on saanud kinnituse, et esitatud teekonnaleht on täielikult täidetud koos tõendatava kinnitusega, et määrust (EÜ) nr 1/2005 rakendatakse tõhusalt kuni lõppsihtkohani, sealhulgas väljaspool ELi toimuvatel teekonna etappidel, kooskõlas Euroopa Liidu Kohtu otsusega kohtuasjas C-424/13; kutsub seetõttu komisjoni ja liikmesriike üles tagama, et ELis kohaldatavaid õigusnorme kohaldatakse ka liidust väljaviidavate loomade veo suhtes; märgib, et hiljuti kaitsesid mõned riigid/piirkonnad oma otsust piirata loomade kaugvedu, nimelt elusloomade eksporti ja teatavate loomakategooriate transporti, eriti kui reisid nõuavad 24-tunnist peatust, kuna kolmandates riikides puuduvad kontrollpunktid; |
|
131. |
kutsub komisjoni üles koostama nimekirja kolmandatest riikidest, kes kohaldavad norme, mis on vähemalt sama kaitsvad kui ELis, kus elusloomade eksport võib rahvusvahelise kokkuleppe alusel olla otseselt lubatud; kutsub komisjoni samal ajal üles tegelema probleemiga, et mõned ELi mittekuuluvad riigid kasutavad oma sertifikaati, et toimida transiidikeskustena loomade vedamisel sertifitseerimata kolmandatesse riikidesse; kutsub komisjoni üles kehtestama muudeks juhtudeks sertifitseeritud kontrollisüsteemi, mis tagab kolmandatesse riikidesse vedamise korral ELi õigusaktide järgimise teekonna mis tahes osas; kutsub komisjoni sellega seoses üles hindama näiteid sertifitseerimis- ja auditeerimisvahenditega seotud parimatest tavadest, et tagada elusloomade vedamisel kolmandatesse riikidesse jälgitavus ja heaolu; |
|
132. |
tunnistab, et praegu puudub kontrollisüsteem kolmandatesse riikidesse transportimiseks, mis viib olukordadeni, kus loomade eksportimisel kolmandatesse riikidesse ei järgita sageli määrust (EÜ) nr 1/2005 ja rikutakse sageli Euroopa Kohtu otsust C-424/13 selles küsimuses; nõuab, et loomade vedu ELi ja kolmandate riikide vahel oleks lubatud ainult siis, kui on võimalik tagada Euroopa Kohtu otsusega C-424/13 kehtestatud Euroopa standardid; |
|
133. |
kutsub komisjoni üles püüdma kahepoolsete kaubandusläbirääkimiste käigus saavutada ühtsed loomade heaolu standardid ELi ja kolmandate riikide vaheliste vedude ajal, et Euroopa põllumajandustootjad ei langeks ebaausa konkurentsi ohvriks; |
|
134. |
on veendunud vajaduses tugevdada koostööd ja kommunikatsiooni kolmandate riikidega, eelkõige seoses vastastikuse abi ja kiire teabevahetusega, ning teha mitmesuguseid algatusi, et suurendada teadlikkust ja edendada ELi standardite rakendamist kolmandates riikides, eelkõige ELi imporditud liha ja loomsete saaduste puhul; |
|
135. |
soovitab komisjonil teha oma audiitoritele, kelle hulka kuuluvad veterinaararstid ja tehnilised insenerid, ülesandeks teha põhjalikke kontrolle ja hindamisi, et töötada kooskõlas määruse (EÜ) nr 1/2005 nõuetega välja kolmandates riikides kättesaadavate tsentraliseeritud, auditeeritud ja akrediteeritud puhkerajatiste loetelu; kutsub liikmesriike üles teekonnalehti tulevikus mitte heaks kiitma, kui ei ole antud kinnitust selle kohta, et kavandatud puhkerajatised on tegelikult lisatud eespool nimetatud loetellu ja tagavad tänu sellele loomade mahalaadimiseks vajalikud tingimused; rõhutab lisaks, et iga puhkerajatise broneeringu kinnitamine on oluline tagamaks, et kõigile transpordikava kohaselt saabuvatele loomadele on piisavalt ruumi; |
|
136. |
märgib, et vaja on uurida võimalusi, kuidas parandada veo kvaliteeti kõrgete tervisenõuetega aretusloomade puhul ja võimaldada neil puhata sõidukis, kui nende mahalaadimine võib ohustada nende tervislikku seisundit; |
|
137. |
leiab, et on tähtis suurendada rahalist toetust välisabile ja rahvusvahelisele koostööle, eriti kolmandatele riikidele, kes vajavad suuremaid investeeringuid näiteks rümpade jahutamiseks või loomse paljundusmaterjali käitlemiseks; |
|
138. |
kordab, kui oluline on tagada jõustatavad kaubanduse ja kestliku arengu peatükid kõigis ELi kaubanduslepingutes, mis on vahend tagamaks, et esitatud suuremad regulatiivsed eesmärgid oleksid kooskõlas ELi kaubanduspoliitikaga ja et kolmandad riigid, kes on sõlminud ELiga kaubanduslepingud, järgiksid neid; rõhutab, et kaubanduse ja kestliku arengu peatükkides tuleks arvesse võtta ka samaväärseid tootmisstandardeid, eelkõige loomade heaolu; |
|
139. |
kutsub komisjoni üles kasutama ELi kaubanduspoliitikat vahendina, et suurendada määruse (EÜ) nr 1/2005 järgimist väljaspool ELi, säilitades samal ajal majanduskasvu ja töökohtade loomise eesmärgi ELis ning tagades, et need nõuete täitmisega seotud kulud ei mõjuta ebaproportsionaalselt ELi ettevõtjaid; |
|
140. |
nõuab, et liidu loomade kaitse ja heaolu standardite järgimine oleks kohustuslik ka kolmandatest riikidest importimisel, et tagada Euroopa tootjate konkurentsivõime; |
Aruandlus
|
141. |
nõuab, et kõik liikmesriigid esitaksid komisjonile igal aastal aruande ELi piires veetud ja väljapoole ELi eksporditud loomaliikide arvu kohta, nende vedude käigus tehtud kontrollide kohta koos tõenditega, nende vedude käigus tuvastatud rikkumiste kohta koos tõenditega ning liikmesriikide võetud järelmeetmete kohta, mille komisjon peaks tegema üldsusele kättesaadavaks kahe kuu jooksul pärast seda, kui liikmesriik on selle esitanud; |
|
142. |
kutsub komisjoni ja liikmesriike üles esitama igal aastal Euroopa Parlamendile aruande oma tegevuse kohta loomade kaitse ja heaolu parandamisel vedude ajal; |
o
o o
|
143. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev soovitus ja uurimiskomisjoni lõpparuanne nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
(1) EÜT L 113, 19.5.1995, lk 1.
(2) ELT L 239 I, 24.7.2020, lk 1.
(4) 14. novembri 2018. aasta eriaruanne nr 31/2018 „Loomade heaolu ELis: kuidas vähendada lõhet ambitsioonikate eesmärkide ja tegeliku rakendamise vahel“.
(5) Euroopa Toiduohutusamet (EFSA), „Animal transport: help us prepare our assessment“ (Loomade vedu: aidake meil hinnangut koostada), 15. aprill 2021.
(6) Vt Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. oktoobri 2004. aasta otsus Euroopa Komisjon vs. Madalmaad, C-113/02, ECLI:EU:C:2004:616 ja Euroopa Kohtu (kolmas koda) 8. mai 2008. aasta otsus Danske Svineproducenter vs. Justitsministeriet, kohtuasi C-491/06, ECLI:EU:C:2008:263.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).
(8) Komisjoni tervise ja toiduohutuse peadirektoraat, tervise ja toidu valdkonna auditite ja analüüsi direktoraat, üksus F2: Loomad, riiklike kontaktpunktide võrgustikudokument „Network document on livestock vessels“, 2020.
(9) Euroopa Kohtu (viies koda) 23. aprilli 2015. aasta otsus, Zuchtvieh-Export GmbH vs. Stadt Kempten, kohtuasi C-424/13, ECLI:EU:C:2015:259.
III Ettevalmistavad aktid
Euroopa Parlament
Neljapäev, 20. jaanuar 2022
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/35 |
P9_TA(2022)0001
Alaliste komisjonide liikmete arv
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta otsus alaliste komisjonide liikmete arvu kohta (2021/3026(RSO))
(2022/C 336/05)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse esimeeste konverentsi ettepanekut, |
|
— |
võttes arvesse oma 15. jaanuari 2014. aasta otsust alaliste komisjonide volituste ja vastutusalade kohta (1) ning oma 18. juuni 2020. aasta otsust maksuküsimuste allkomisjoni moodustamise kohta (2), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 206, |
|
1. |
otsustab määrata alaliste komisjonide ja allkomisjonide liikmete arvu kindlaks järgmiselt:
|
|
2. |
otsustab, viidates esimeeste konverentsi 30. juuni 2019. aasta ja 9. jaanuari 2020. aasta otsustele komisjonide juhatuse koosseisu kohta, et komisjoni juhatus võib koosneda kuni neljast aseesimehest; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus teavitamise eesmärgil nõukogule ja komisjonile. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/37 |
P9_TA(2022)0002
Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Jan Gregor
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta otsus ettepaneku kohta nimetada Jan Gregor kontrollikoja liikmeks (C9-0405/2021 – 2021/0802(NLE))
(Konsulteerimine)
(2022/C 336/06)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9-0405/2021), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 129, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A9-0002/2022), |
|
A. |
arvestades, et 5. novembri 2021. aasta kirjas konsulteeris nõukogu Euroopa Parlamendiga Jan Gregori kontrollikoja liikmeks nimetamise küsimuses; |
|
B. |
arvestades, et eelarvekontrollikomisjon hindas esitatud kandidaadi kvalifikatsiooni, pidades eelkõige silmas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõikes 1 esitatud tingimusi; |
|
C. |
arvestades, et seejärel korraldas parlamendikomisjon 10. jaanuaril 2022. aastal kandidaadi kuulamise, kus kandidaat esines avasõnavõtuga ja vastas seejärel parlamendikomisjoni liikmete küsimustele; |
|
1. |
toetab nõukogu ettepanekut nimetada Jan Gregor kontrollikoja liikmeks; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja teavitamise eesmärgil kontrollikojale ning Euroopa Liidu muudele institutsioonidele ja liikmesriikide kontrolliasutustele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/38 |
P9_TA(2022)0003
Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Marek Opioła
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta otsus ettepaneku kohta nimetada Marek Opiola kontrollikoja liikmeks (C9-0406/2021 – 2021/0803(NLE))
(Konsulteerimine)
(2022/C 336/07)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9-0406/2021), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 129, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A9-0004/2022), |
|
A. |
arvestades, et 5. novembri 2021. aasta kirjas konsulteeris nõukogu Euroopa Parlamendiga Marek Opiola kontrollikoja liikmeks nimetamise küsimuses; |
|
B. |
arvestades, et eelarvekontrollikomisjon hindas esitatud kandidaadi kvalifikatsiooni, pidades eelkõige silmas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõikes 1 esitatud tingimusi; |
|
C. |
arvestades, et seejärel korraldas parlamendikomisjon 10. jaanuaril 2022. aastal kandidaadi kuulamise, kus kandidaat esines avasõnavõtuga ja vastas seejärel parlamendikomisjoni liikmete küsimustele; |
|
1. |
ei toeta nõukogu ettepanekut nimetada Marek Opiola kontrollikoja liikmeks ning palub nõukogul oma ettepaneku tagasi võtta ja esitada Euroopa Parlamendile uue ettepaneku; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja teavitamise eesmärgil kontrollikojale ning Euroopa Liidu muudele institutsioonidele ja liikmesriikide kontrolliasutustele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/39 |
P9_TA(2022)0004
Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Mihails Kozlovs
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta otsus ettepaneku kohta nimetada Mihails Kozlovs kontrollikoja liikmeks (C9-0407/2021 – 2021/0804(NLE))
(Konsulteerimine)
(2022/C 336/08)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9-0407/2021), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 129, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A9-0003/2022), |
|
A. |
arvestades, et 5. novembri 2021. aasta kirjas konsulteeris nõukogu Euroopa Parlamendiga Mihails Kozlovsi kontrollikoja liikmeks nimetamise küsimuses; |
|
B. |
arvestades, et eelarvekontrollikomisjon hindas esitatud kandidaadi kvalifikatsiooni, pidades eelkõige silmas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõikes 1 esitatud tingimusi; |
|
C. |
arvestades, et seejärel korraldas parlamendikomisjon 10. jaanuaril 2022. aastal kandidaadi kuulamise, kus kandidaat esines avasõnavõtuga ja vastas seejärel parlamendikomisjoni liikmete küsimustele; |
|
1. |
toetab nõukogu ettepanekut nimetada Mihails Kozlovs kontrollikoja liikmeks; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja teavitamise eesmärgil kontrollikojale ning Euroopa Liidu muudele institutsioonidele ja liikmesriikide kontrolliasutustele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/40 |
P9_TA(2022)0005
Kontrollikoja liikme ametisse nimetamine – Jorg Kristijan Petrovič
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta otsus ettepaneku kohta nimetada Jorg Kristijan Petrovič kontrollikoja liikmeks (C9-0408/2021 – 2021/0805(NLE))
(Konsulteerimine)
(2022/C 336/09)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõiget 2, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C9-0408/2021), |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 129, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekontrollikomisjoni raportit (A9-0005/2022), |
|
A. |
arvestades, et 5. novembri 2021. aasta kirjas konsulteeris nõukogu Euroopa Parlamendiga Jorg Kristijan Petroviči kontrollikoja liikmeks nimetamise küsimuses; |
|
B. |
arvestades, et eelarvekontrollikomisjon hindas esitatud kandidaadi kvalifikatsiooni, pidades eelkõige silmas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 286 lõikes 1 esitatud tingimusi; |
|
C. |
arvestades, et seejärel korraldas parlamendikomisjon 10. jaanuaril 2022. aastal kandidaadi kuulamise, kus kandidaat esines avasõnavõtuga ja vastas seejärel parlamendikomisjoni liikmete küsimustele; |
|
1. |
toetab nõukogu ettepanekut nimetada Jorg Kristijan Petrovič kontrollikoja liikmeks; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja teavitamise eesmärgil kontrollikojale ning Euroopa Liidu muudele institutsioonidele ja liikmesriikide kontrolliasutustele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/41 |
P9_TA(2022)0006
Euroopa Ravimiamet ***I
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles käsitletakse Euroopa Ravimiameti suuremat rolli kriisiks valmisolekus ja kriisiohjamises ravimite ja meditsiiniseadmete valdkonnas (COM(2020)0725 – C9-0365/2020 – 2020/0321(COD))
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2022/C 336/10)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2020)0725), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 2, artiklit 114 ja artikli 168 lõike 4 punkti c, mille alusel komisjon esitas ettepaneku Euroopa Parlamendile (C9-0365/2020), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse Prantsusmaa Senati poolt subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtete kohaldamist käsitleva protokolli nr 2 alusel esitatud põhjendatud arvamust, mille kohaselt õigusakti eelnõu ei vasta subsidiaarsuse põhimõttele, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 27. aprilli 2021. aasta arvamust (1), |
|
— |
võttes arvesse Regioonide Komitee 7. mai 2021. aasta arvamust (2), |
|
— |
võttes arvesse vastutava komisjoni poolt kodukorra artikli 74 lõike 4 alusel heaks kiidetud esialgset kokkulepet ja nõukogu esindaja poolt 10. novembri 2021. aasta kirjas võetud kohustust kiita Euroopa Parlamendi seisukoht heaks vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 294 lõikele 4, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artiklit 59, |
|
— |
võttes arvesse tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni arvamust, |
|
— |
võttes arvesse keskkonna-, rahvatervise- ja toiduohutuse komisjoni raportit (A9-0216/2021), |
|
1. |
võtab vastu allpool toodud esimese lugemise seisukoha (3); |
|
2. |
palub komisjonil ettepaneku uuesti Euroopa Parlamendile saata, kui komisjon asendab oma ettepaneku, muudab seda oluliselt või kavatseb seda oluliselt muuta; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele. |
(1) ELT C 286, 16.7.2021, lk 109.
(2) ELT C 300, 27.7.2021, lk 87.
(3) Käesolev seisukoht asendab 8. juuli 2021. aastal vastuvõetud muudatusettepanekud (Vastuvõetud tekstid, P9_TA(2021)0351).
P9_TC1-COD(2020)0321
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. jaanuaril 2022. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2022/…, mis käsitleb Euroopa Ravimiameti suuremat rolli ravimite ja meditsiiniseadmete alases kriisivalmiduses ja -ohjes
(Kuna Euroopa Parlament ja nõukogu jõudsid kokkuleppele, vastab Euroopa Parlamendi seisukoht õigusakti (määrus (EL) 2022/123) lõplikule kujule).
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/42 |
P9_TA(2022)0007
Vastuväited delegeeritud õigusaktile: selliste määruse (EL) 2019/817 kohaste juhtumite kindlaksmääramine, kus identiteediandmeid saab käsitada mitme identiteedi tuvastamise eesmärgil samade või sarnastena
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon komisjoni 29. septembri 2021. aasta delegeeritud määruse kohta, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/817 seoses selliste juhtumite kindlaksmääramisega, mil identiteediandmeid saab käsitada mitme identiteedi tuvastamise eesmärgil samade või sarnastena (C(2021)05056 – 2021/2913(DEA))
(2022/C 336/11)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2021)05056), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta määrust (EL) 2019/817, millega luuakse ELi infosüsteemide koostalitlusvõime raamistik piiride ja viisade valdkonnas ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 767/2008, (EL) 2016/399, (EL) 2017/2226, (EL) 2018/1240, (EL) 2018/1726 ja (EL) 2018/1861 ning nõukogu otsuseid 2004/512/EÜ ja 2008/633/JSK (1), eriti selle artikli 28 lõiget 5 ja artikli 73 lõiget 6, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni resolutsiooni ettepanekut, |
|
A. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse artiklis 3 on sätestatud, et juhud, mil identiteediandmeid võib käsitada sarnastena, on sätestatud selle II lisas; |
|
B. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on sätestatud, et „[s]elleks et identiteediandmeid saaks käsitada sarnastena, kasutab eu-LISA algoritmi, mis arvutab välja eri ELi infosüsteemide eri andmeväljade identiteediandmete sarnasuse“; |
|
C. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on lisaks sätestatud, et „[s]ee algoritm põhineb varem kindlaks määratud sarnasuse künnistel“; |
|
D. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on samuti sätestatud, et „[s]elle algoritmi koostamisel abistavad ja nõustavad eu-LISAt eksperdid komisjonist, liikmesriikidest ja liidu ametitest, kus ELi infosüsteeme ja koostalitluse komponente kasutatakse“; |
|
E. |
arvestades, et määruse (EL) 2019/817 artikli 28 lõike 5 kohaselt peab komisjon võtma vastu delegeeritud õigusaktid, millega kehtestatakse menetlused, et määrata kindlaks juhud, mil identiteediandmeid saab käsitada samade või sarnastena; |
|
F. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruses ei ole selgelt sätestatud menetlusi selliste juhtude kindlaksmääramiseks, mil identiteediandmeid saab käsitada sarnastena, vaid need volitused delegeeritakse edasi eu-LISA-le ning ekspertidele komisjonist, liikmesriikidest ja liidu ametitest, kus ELi infosüsteeme ja koostalitluse komponente kasutatakse; |
|
1. |
esitab komisjoni delegeeritud määrusele vastuväiteid; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon komisjonile ning teatada talle, et delegeeritud määrus ei saa jõustuda; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/43 |
P9_TA(2022)0008
Vastuväited delegeeritud õigusaktile: selliste määruse (EL) 2019/818 kohaste juhtumite kindlaksmääramine, kus identiteediandmeid saab käsitada mitme identiteedi tuvastamise eesmärgil samade või sarnastena
Euroopa Parlamendi 20. jaanuari 2022. aasta resolutsioon komisjoni 29. septembri 2021. aasta delegeeritud määruse kohta, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/818 seoses selliste juhtumite kindlaksmääramisega, mil identiteediandmeid saab käsitada mitme identiteedi tuvastamise eesmärgil samade või sarnastena (C(2021)05057 – 2021/2912(DEA))
(2022/C 336/12)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2021)05057), |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta määrust (EL) 2019/818, millega luuakse ELi infosüsteemide koostalitlusvõime raamistik politsei- ja õiguskoostöö, varjupaiga ja rände valdkonnas ning muudetakse määrusi (EL) 2018/1726, (EL) 2018/1862 ja (EL) 2019/816 (1), eriti selle artikli 28 lõiget 5 ja artikli 69 lõiget 6, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 3, |
|
— |
võttes arvesse kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni resolutsiooni ettepanekut, |
|
A. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse artiklis 3 on sätestatud, et juhud, mil identiteediandmeid võib käsitada sarnastena, on sätestatud selle II lisas; |
|
B. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on sätestatud, et „[s]elleks et identiteediandmeid saaks käsitada sarnastena, kasutab eu-LISA algoritmi, mis arvutab välja eri ELi infosüsteemide eri andmeväljade identiteediandmete sarnasuse“; |
|
C. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on lisaks sätestatud, et „[s]ee algoritm põhineb varem kindlaks määratud sarnasuse künnistel“; |
|
D. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruse II lisa punktis 2 on samuti sätestatud, et „[s]elle algoritmi koostamisel abistavad ja nõustavad eu-LISAt eksperdid komisjonist, liikmesriikidest ja liidu ametitest, kus ELi infosüsteeme ja koostalitluse komponente kasutatakse“; |
|
E. |
arvestades, et määruse (EL) 2019/818 artikli 28 lõike 5 kohaselt peab komisjon võtma vastu delegeeritud õigusaktid, millega kehtestatakse menetlused, et määrata kindlaks juhud, mil identiteediandmeid saab käsitada samade või sarnastena; |
|
F. |
arvestades, et komisjoni delegeeritud määruses ei ole selgelt sätestatud menetlusi selliste juhtude kindlaksmääramiseks, mil identiteediandmeid saab käsitada sarnastena, vaid need volitused delegeeritakse edasi eu-LISA-le ning ekspertidele komisjonist, liikmesriikidest ja liidu ametitest, kus ELi infosüsteeme ja koostalitluse komponente kasutatakse; |
|
1. |
esitab komisjoni delegeeritud määrusele vastuväiteid; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon komisjonile ning teatada talle, et delegeeritud määrus ei saa jõustuda; |
|
3. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele. |
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/44 |
P9_TA(2022)0009
Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: 2023–2027 ÜPP strateegiakavasid ning maa hea põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise 1. standardi reegleid täiendavad nõuded
Euroopa Parlamendi otsus mitte esitada vastuväiteid komisjoni 7. detsembri 2021. aasta delegeeritud määrusele, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 täiendavate nõuetega teatavatele sekkumisviisidele, mille liikmesriigid määravad kindlaks kõnealuse määruse kohastes ajavahemikuks 2023–2027 ette nähtud ÜPP strateegiakavades, ning eeskirjadega, milles käsitletakse maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise (HPK) 1. standardi kohast suhtarvu (C(2021)09115 – 2021/3008(DEA))
(2022/C 336/13)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2021)09115), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 7. detsembri 2021. aasta kirja, milles komisjon palub Euroopa Parlamendil teatada, et ta ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid, |
|
— |
võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni 11. jaanuari 2022. aasta kirja komisjonide esimeeste konverentsi esimehele, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 (1), eriti selle artikli 4 lõiget 8, artikli 13 lõiget 3, artikli 37 lõiget 5, artikli 38 lõiget 5 ja artikli 39 lõiget 3 ning artikli 45 punkte a–i, artikli 56 punkte a, b ja c ning artikli 84 punkte a ja b, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 6, |
|
— |
võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni soovitust võtta vastu otsus, |
|
— |
võttes arvesse, et kodukorra artikli 111 lõike 6 kolmandas ja neljandas taandes sätestatud ajavahemiku jooksul, mis lõppes 20. jaanuaril 2022, ei ole vastuväiteid esitatud, |
|
A. |
arvestades, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/2115 kohaselt peavad liikmesriigid esitama riiklikud strateegiakavad (edaspidi „ÜPP strateegiakavad“) komisjonile heakskiitmiseks; |
|
B. |
arvestades, et määrusega (EL) 2021/2115 on komisjonile antud volitused võtta vastu teatavad lisanõuded ÜPP strateegiakavades ette nähtud sekkumiste kavandamiseks otsetoetuste valdkonnas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 1308/2013 (2) osutatud teatavates põllumajandussektorites ja maaelu arengu valdkonnas ning ühiseeskirjad nende valdkondade jaoks seoses maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise (HPK) 1. standardi kohase suhtarvuga; |
|
C. |
arvestades, et liikmesriigid peavad oma ÜPP strateegiakavade koostamisel arvesse võtma kõiki neid lisanõudeid, mis tuleb komisjonile edastada või kinnitada võimalikult kiiresti; |
|
D. |
arvestades, et delegeeritud määruses sätestatakse täiendavad nõuded teatavatele sekkumisviisidele, mille liikmesriigid määravad kindlaks ajavahemikuks 2023–2027 ette nähtud ÜPP strateegiakavades, ning eeskirjad, milles käsitletakse maa heas põllumajandus- ja keskkonnaseisundis hoidmise (HPK) 1. standardi kohast suhtarvu; arvestades, et seetõttu on asjakohane pidada neid lisanõudeid praegu igati vajalikuks ja kiireloomuliseks; |
|
1. |
teatab, et ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja komisjonile. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013 (ELT L 435, 6.12.2021, lk 1).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/46 |
P9_TA(2022)0010
Vastuväidete puudumine delegeeritud õigusaktile: makse- ja muid asutusi, finantsjuhtimist, raamatupidamisarvestuse kontrollimist ja heakskiitmist, tagatisi ja euro kasutamist käsitlevad reeglid
Euroopa Parlamendi otsus mitte esitada vastuväiteid komisjoni 7. detsembri 2021. aasta delegeeritud määrusele, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2116 makse- ja muid asutusi, finantsjuhtimist, raamatupidamisarvestuse kontrollimist ja heakskiitmist, tagatisi ja euro kasutamist käsitlevate eeskirjadega (C(2021)09119 – 2021/3009(DEA))
(2022/C 336/14)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni delegeeritud määrust (C(2021)09119), |
|
— |
võttes arvesse komisjoni 7. detsembri 2021. aasta kirja, milles komisjon palub Euroopa Parlamendil teatada, et ta ei esita delegeeritud määrusele vastuväiteid, |
|
— |
võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni 11. jaanuari 2022. aasta kirja komisjonide esimeeste konverentsi esimehele, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2116 (1), eriti selle artikli 11 lõiget 1, artikli 23 lõiget 2, artikli 38 lõiget 2, artikli 40 lõiget 3, artikli 41 lõiget 3, artikli 47 lõiget 1, artikli 52 lõiget 1, artikli 54 lõiget 4, artikli 55 lõiget 6, artikli 64 lõiget 3, artikli 76 lõiget 2, artikli 94 lõikeid 5 ja 6 ning artiklit 102, |
|
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 111 lõiget 6, |
|
— |
võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni soovitust võtta vastu otsus, |
|
— |
võttes arvesse, et kodukorra artikli 111 lõike 6 kolmandas ja neljandas taandes sätestatud ajavahemiku jooksul, mis lõppes 20. jaanuaril 2022, ei ole vastuväiteid esitatud, |
|
A. |
arvestades, et määrusega (EL) 2021/2116 kehtestatakse eeskirjad makse- ja muude asutuste, finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise kohta; |
|
B. |
arvestades, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/2115 (2) kohaselt peavad liikmesriigid esitama komisjonile heakskiitmiseks ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP) riiklikud strateegiakavad; |
|
C. |
arvestades, et delegeeritud määruse eelnõus on makse- ja muude asutuste, finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise eeskirjades ÜPP kulude igapäevases haldamises nende vahel oluline seos ja vastastikune seotus ning seetõttu on asjakohane sätestada need eeskirjad samas delegeeritud määruses; |
|
D. |
arvestades, et delegeeritud määruse eelnõus on uue ÜPP igapäevaseks haldamiseks kehtestatud eeskirjad makse- ja muude asutuste, finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise kohta, mille liikmesriigid peavad oma ÜPP strateegiakavadesse üle võtma, ning arvestades, et seetõttu on asjakohane pidada neid eeskirju kiireloomuliseks; |
|
1. |
teatab, et Euroopa Parlamendil ei ole delegeeritud määrusele vastuväiteid; |
|
2. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus nõukogule ja komisjonile. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2116, mis käsitleb ühise põllumajanduspoliitika rahastamist, haldamist ja seiret ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1306/2013 (ELT L 435, 6.12.2021, lk 187).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013 (ELT L 435, 6.12.2021, lk 1).
|
2.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 336/48 |
P9_TA(2022)0014
Digiteenuste õigusakt ***I
Euroopa Parlamendi 20. jaanuaril 2022. aastal vastu võetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, mis käsitleb digiteenuste ühtset turgu (digiteenuste õigusakt) ja millega muudetakse direktiivi 2000/31/EÜ (COM(2020)0825 – C9-0418/2020 – 2020/0361(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2022/C 336/15)
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 8
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 9
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 9 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 10
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
||||
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 11
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 12
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 13
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 14
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 16
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 18
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 20
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 21
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 22
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 23
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 25
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 26
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 27
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 27 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanekud 25 ja 517/rev
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 28
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 29
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 30
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 31
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 32
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 33 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 33
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 34
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 34
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 35
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 35
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 36
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 36
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 36 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 37
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 38
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 39
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 40
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 39 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 512
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 39 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 41
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 42
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 43
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 40 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 44
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 45
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 41 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 42
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 42 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 43 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 44
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 46
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 46 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 47
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 48
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 54
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 49
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 50
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 56
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 50 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanekud 57 ja 498
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 52
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 52 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 53
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 54
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 61
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 56
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 57
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 58
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 59
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 60
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 61
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 62
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 63
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 64
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 66
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 67
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 68
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 69
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 74
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 70
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 71
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 72
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 77
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 73
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 78
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 74
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 75
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 76
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 77
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 78
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 79
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 80
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 81
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 82
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 87
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 83 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 88
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 84
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 89
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 86
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 90
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 88
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 91
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 90
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 92
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 91
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 93
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 96
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 94
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 97
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 95
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 97 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 96
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 99
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 97
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 100
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 98
Ettepanek võtta vastu määrus
Põhjendus 102
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 99
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Reguleerimisese ja kohaldamisala |
Reguleerimisese |
Muudatusettepanek 100
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 101
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 102
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 103
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Käesolevat määrust kohaldatakse vahendusteenuste suhtes, mida osutatakse teenusesaajatele, kelle tegevuskoht on liidus, olenemata asjaomaste teenuste osutajate asukohast. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 104
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Käesolevat määrust ei kohaldata ühegi sellise teenuse suhtes, mis ei ole vahendusteenus, ega sellise teenuse suhtes kehtestatud nõuete suhtes, olenemata sellest, kas kõnealuse teenuse osutamiseks kasutatakse vahendusteenuseid. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 105
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
5. Käesolev määrus ei piira järgmiste õigusaktidega sätestatud õigusnormide kohaldamist: |
välja jäetud |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
Muudatusettepanek 106
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 1a |
||
|
|
Kohaldamisala |
||
|
|
1. Käesolevat määrust kohaldatakse vahendusteenuste suhtes, mida osutatakse teenusesaajatele, kelle tegevuskoht on liidus, olenemata asjaomaste teenuste osutajate asukohast. |
||
|
|
2. Käesolevat määrust ei kohaldata ühegi sellise teenuse suhtes, mis ei ole vahendusteenus, ega sellise teenuse suhtes kehtestatud nõuete suhtes, olenemata sellest, kas selle teenuse osutamiseks kasutatakse vahendusteenuseid. |
||
|
|
3. Käesolev määrus ei piira järgmiste õigusaktidega sätestatud õigusnormide kohaldamist: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
4. Komisjon avaldab hiljemalt [12 kuud pärast käesoleva määruse jõustumist] suunised, mis käsitlevad käesoleva määruse seoseid artikli 1a lõikes 3 loetletud õigusaktidega. |
Muudatusettepanek 107
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 108
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 109
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 110
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt d – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 111
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt d – taane 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 112
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt d – taane 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
välja jäetud |
Muudatusettepanek 113
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 114
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 115
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt f – taane 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 116
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt f – taane 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 117
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt g
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 118
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt h
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 119
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt k
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 120
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt k a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 121
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt n
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 122
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt n a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 123
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt o
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 124
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt p
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 125
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt q
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 126
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt q a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 127
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 3 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Käesolev artikkel ei piira kohtu või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
3. Käesolev artikkel ei piira õigus- või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
Muudatusettepanek 128
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Kui osutatakse infoühiskonna teenust, mis seisneb teenusesaaja esitatud teabe edastamises sidevõrgu kaudu, ja kui selle teenuse ainus eesmärk on teabe tõhusam edastamine teistele teenusesaajatele nende taotluse alusel, siis ei vastuta teenuseosutaja kõnealuse teabe automaatse, vahepealse ja ajutise talletamise eest, tingimusel et: |
1. Kui osutatakse infoühiskonna teenust, mis seisneb teenusesaaja esitatud teabe edastamises sidevõrgu kaudu, ja kui selle teenuse ainus eesmärk on teabe tõhusam või turvalisem edastamine teistele teenusesaajatele nende taotluse alusel, siis ei vastuta teenuseosutaja kõnealuse teabe automaatse, vahepealse ja ajutise talletamise eest, tingimusel et teenuseosutaja : |
Muudatusettepanek 129
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 130
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 131
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 132
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 133
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 1 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 134
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 4 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Käesolev artikkel ei piira kohtu või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
2. Käesolev artikkel ei piira õigus- või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
Muudatusettepanek 135
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõiget 1 ei kohaldata sellise digiplatvormi tarbijakaitseõigusest tuleneva vastutuse suhtes, kes võimaldab tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, kui selline digiplatvorm esitab kindlad andmed või võimaldab muul viisil asjaomase kindla tehingu vormistamist nii, et keskmine ja piisavalt informeeritud tarbija võiks arvata, et tehingu objektiks olevat teavet, toodet või teenust pakub kas digiplatvorm ise või tema alluvuses või kontrolli all tegutsev teenusesaaja. |
3. Lõiget 1 ei kohaldata sellise digiplatvormi tarbijakaitseõigusest tuleneva vastutuse suhtes, kes võimaldab tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, kui selline digiplatvorm esitab kindlad andmed või võimaldab muul viisil asjaomase kindla tehingu vormistamist nii, et tarbija võiks arvata, et tehingu objektiks olevat teavet, toodet või teenust pakub kas digiplatvorm ise või tema alluvuses või kontrolli all tegutsev teenusesaaja. |
Muudatusettepanek 136
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 5 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Käesolev artikkel ei piira kohtu või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
4. Käesolev artikkel ei piira õigus- või haldusasutuse võimalust nõuda liikmesriikide õigussüsteemide kohaselt teenuseosutajalt rikkumise lõpetamist või vältimist. |
Muudatusettepanek 137
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Vahendusteenuste osutajaid ei loeta artiklites 3, 4 ja 5 osutatud vastutusest vabastamise tingimustele mittevastavaks üksnes seetõttu, et nad viivad läbi vabatahtlikke omaalgatuslikke uurimisi või teevad muid tegevusi , mille eesmärk on ebaseadusliku sisu avastamine, tuvastamine ja eemaldamine või sellele juurdepääsu tõkestamine, või võtavad vajalikke meetmeid, et täita liidu õiguse nõudeid, sealhulgas käesolevas määruses sätestatud nõudeid. |
1. Vahendusteenuste osutajaid ei loeta artiklites 3, 4 ja 5 osutatud vastutusest vabastamise tingimustele mittevastavaks üksnes seetõttu, et nad viivad läbi vabatahtlikke omaalgatuslikke uurimisi või võtavad meetmeid , mille eesmärk on ebaseadusliku sisu avastamine, tuvastamine ja eemaldamine või sellele juurdepääsu tõkestamine, või võtavad vajalikke meetmeid, et täita siseriikliku ja liidu õiguse nõudeid, sealhulgas hartat ja käesolevas määruses sätestatud nõudeid. |
Muudatusettepanek 138
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 6 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Vahendusteenuste osutajad tagavad, et lõike 1 kohaselt võetud meetmed on tõhusad ja konkreetsed. Selliste omaalgatuslike uurimiste ja meetmetega peavad kaasnema asjakohased kaitsemeetmed, nagu inimjärelevalve, dokumenteerimine või muud lisameetmed, millega tagatakse ja tõendatakse, et need uurimised ja meetmed on täpsed, mittediskrimineerivad, proportsionaalsed, läbipaistvad ja ei vii sisu liigse eemaldamiseni. Vahendusteenuste osutajad teevad kõik endast oleneva, tagamaks et automatiseeritud vahendite kasutamise korral on tehnoloogia piisavalt usaldusväärne, et võimalikult suures ulatuses piirata vigade määra, kui teavet peetakse ekslikult ebaseaduslikuks sisuks. |
Muudatusettepanek 139
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Vahendusteenuste osutajatele ei panda üldist kohustust jälgida teavet, mida nad edastavad või talletavad, ega otsida aktiivselt ebaseaduslikule tegevusele osutavaid fakte või asjaolusid. |
1. Vahendusteenuste osutajatele ei panda kohustust jälgida ei de jure ega de facto, ei automatiseeritud ega ka automatiseerimata vahenditega teavet, mida nad edastavad või talletavad, ega otsida aktiivselt ebaseaduslikule tegevusele osutavaid fakte või asjaolusid või jälgida füüsiliste isikute käitumist . |
Muudatusettepanek 140
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Vahendusteenuste osutajad ei ole kohustatud kasutama sisu modereerimiseks automatiseeritud vahendeid ega jälgima füüsiliste isikute käitumist. |
Muudatusettepanek 141
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7– lõik 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1b. Liikmesriigid ei takista vahendusteenuste osutajatel osutada otspunktkrüpteeritud teenuseid. |
Muudatusettepanek 142
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1c. Liikmesriigid ei kehtesta vahendusteenuste osutajatele üldist kohustust piirata nende teenuste anonüümset kasutamist. Liikmesriigid ei kohusta vahendusteenuste osutajaid säilitama üldiselt ja valimatult oma teenuse kasutajate isikuandmeid. Konkreetse teenusesaaja andmete sihipärast säilitamist nõuab õigusasutus kooskõlas liidu või siseriikliku õigusega. |
Muudatusettepanek 520/rev
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 7 – lõik 1 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1d. Ilma et see piiraks määruse (EL) 2016/679 ja direktiivi 2002/58/EÜ kohaldamist, teevad teenuseosutajad mõistlikke pingutusi, et lubada kõnealust teenust kasutada ja selle eest tasuda ilma teenusesaaja isikuandmeid kogumata. |
Muudatusettepanek 143
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutaja, kes on saanud asjakohase liikmesriigi kohtu- või haldusasutuselt kohaldatava liidu õiguse või liikmesriigi õiguse alusel kooskõlas liidu õigusega väljastatud korralduse võtta meetmeid konkreetse ebaseadusliku sisu vastu, peab korralduse väljastanud asutusele põhjendamatu viivituseta teatama korralduse täitmisest, märkides ära võetud meetmed ja meetmete võtmise aja. |
1. Vahendusteenuste osutaja, kes on turvalise sidekanali kaudu saanud liikmesriigi õigusasutuselt kohaldatava liidu õiguse või liikmesriigi õiguse alusel kooskõlas liidu õigusega väljastatud korralduse võtta meetmeid ühe või mitme konkreetse ebaseadusliku sisu vastu, peab korralduse väljastanud asutusele põhjendamatu viivituseta teatama korralduse täitmisest, märkides ära võetud meetmed ja meetmete võtmise aja. |
Muudatusettepanek 144
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane - 1 (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 145
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 146
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 147
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 148
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 149
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt a – taane 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 150
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 151
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 152
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 153
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 – punkt c b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 154
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist kooskõlas artikliga 70 vastu rakendusaktid, et kehtestada lõikes 1 osutatud korralduste andmiseks konkreetne vorm. |
Muudatusettepanek 155
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2b. Korralduse saanud vahendusteenuste osutajatel on õigus tõhusale õiguskaitsevahendile. Tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator võib otsustada sekkuda teenuseosutaja nimel mis tahes korraldusega seonduvasse kahju hüvitamise menetlustesse, edasikaebamismenetlustesse või teistesse juriidilistesse menetlustesse. |
|
|
Tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator võib taotleda, et korralduse andnud asutus võtaks korralduse tagasi või tunnistaks selle kehtetuks või kohandaks korralduse territoriaalset kohaldamisala vaid rangelt vajalikule. Kui see taotlus lükatakse tagasi, on tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaatoril õigus taotleda korralduse mõju tühistamist, lõpetamist või kohandamist korralduse teinud liikmesriikide õigusasutustelt. Sellised menetlused viiakse lõpule põhjendamatu viivituseta. |
Muudatusettepanek 156
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2c. Kui vahendusteenuse osutaja ei saa eemaldamise korraldust rahuldada, kuna see sisaldab ilmselgeid vigu või ei sisalda piisavalt teavet selle täitmiseks, teavitab ta ilma põhjendamatu viivituseta korralduse andnud õigus- või haldusasutust ja küsib vajalikke selgitusi. |
Muudatusettepanek 157
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 2 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2d. Korralduse andnud asutus edastab korralduse ja vahendusteenuste osutajalt saadud teabe korralduse täitmise kohta korralduse andnud asutuse liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile. |
Muudatusettepanek 158
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Käesolevas artiklis sätestatud tingimused ja nõuded ei piira siseriikliku kriminaalmenetlusõiguse nõuete kohaldamist kooskõlas liidu õigusega. |
4. Käesolevas artiklis sätestatud tingimused ja nõuded ei piira siseriikliku kriminaalmenetlusõiguse ja haldusõiguse nõuete kohaldamist kooskõlas liidu õigusega , sealhulgas hartaga . Nende õigustega kooskõlas tegutsedes ei välju asutused selle piirest, mis on vajalik seatud eesmärkide saavutamiseks. |
Muudatusettepanek 159
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 8 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Liikmesriigid tagavad, et asjaomased asutused võivad sellise taotleja taotluse korral, kelle õigusi ebaseadusliku sisuga rikutakse, teha asjaomasele veebivahendusteenuse osutajale kooskõlas käesoleva artikliga ettekirjutuse kõnealune sisu eemaldada või tõkestada sellele juurdepääs. |
Muudatusettepanek 160
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutaja, kes on saanud asjakohase liikmesriigi kohtu- või haldusasutuselt kohaldatava liidu õiguse või liikmesriigi õiguse alusel kooskõlas liidu õigusega väljastatud korralduse esitada ühe või mitme konkreetse teenusesaaja kohta konkreetset teavet, peab korralduse väljastanud asutusele põhjendamatu viivituseta teatama korralduse kättesaamisest ja selle täitmisest. |
1. Vahendusteenuste osutaja, kes on turvalise sidekanali kaudu saanud asjakohase liikmesriigi kohtu- või haldusasutuselt kohaldatava liidu õiguse või liikmesriigi õiguse alusel kooskõlas liidu õigusega saadud ja väljastatud korralduse esitada ühe või mitme konkreetse teenusesaaja kohta konkreetset teavet, peab korralduse väljastanud asutusele põhjendamatu viivituseta teatama korralduse kättesaamisest ja selle täitmisest. |
Muudatusettepanek 161
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane - 1 (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 162
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane - 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 163
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane - 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 164
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 165
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 166
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 167
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt a – taane 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 168
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 169
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist kooskõlas artikliga 70 vastu rakendusaktid, et kehtestada lõikes 1 osutatud korralduste andmiseks konkreetne vorm. |
Muudatusettepanek 170
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2b. Korralduse saanud vahendusteenuste osutajal on õigus tõhusale õiguskaitsevahendile. See õigus hõlmab õigust vaidlustada määrus korralduse väljastanud pädeva asutuse liikmesriigi õigusasutustes, eelkõige juhul, kui selline korraldus ei ole kooskõlas direktiivi 2000/31/EÜ artikliga 3. Tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator võib otsustada sekkuda teenuseosutaja nimel mis tahes korraldusega seonduvasse kahju hüvitamise menetlustesse, edasikaebamismenetlustesse või teistesse juriidilistesse menetlustesse. |
|
|
Tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator võib taotleda, et korralduse andnud asutus võtaks korralduse tagasi või tunnistaks selle kehtetuks. Kui see taotlus lükatakse tagasi, on tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaatoril õigus taotleda korralduse mõju tühistamist, lõpetamist või kohandamist korralduse teinud liikmesriikide õigusasutustelt. Sellised menetlused viiakse lõpule põhjendamatu viivituseta. |
Muudatusettepanek 171
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2c. Kui vahendusteenuse osutaja ei saa korraldust rahuldada, kuna see sisaldab ilmselgeid vigu või ei sisalda piisavalt teavet selle täitmiseks, teavitab ta ilma põhjendamatu viivituseta korralduse andnud õigus- või haldusasutust ja küsib vajalikke selgitusi. |
Muudatusettepanek 172
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 2 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2d. Asutus, kes annab korralduse esitada konkreetset teavet, edastab korralduse ja vahendusteenuste osutajalt saadud teabe korralduse täitmise kohta korralduse andnud asutuse liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile. |
Muudatusettepanek 173
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Käesolevas artiklis sätestatud tingimused ja nõuded ei piira siseriikliku kriminaalmenetlusõiguse nõuete kohaldamist kooskõlas liidu õigusega. |
4. Käesolevas artiklis sätestatud tingimused ja nõuded ei piira siseriikliku kriminaalmenetlusõiguse ega haldusmenetlusõiguse nõuete kohaldamist kooskõlas liidu õigusega. |
Muudatusettepanek 174
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 9 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 9a Tõhusad õiguskaitsevahendid teenusesaajatele 1. Teenusesaajatel, kelle sisu eemaldati kooskõlas artikliga 8 või kelle kohta küsiti teavet kooskõlas artikliga 9, on õigus tõhusatele õiguskaitsevahenditele selliste korralduste vastu, sealhulgas vajaduse korral sisu taastamisele, kui sisu on olnud vahendusteenuste osutaja teenusetingimustega kooskõlas, kuid teenuseosutaja on seda ekslikult pidanud ebaseaduslikuks, ilma et see piiraks direktiivi (EL) 2016/680 ja määruse (EL) 2016/679 kohaselt kättesaadavate õiguskaitsevahendite kasutamist. 2. Sellist õigust tõhusale õiguskaitsevahendile kasutatakse korralduse andnud liikmesriigi õigusasutuses kooskõlas siseriikliku õigusega ning sellega kaasneb õigus vaidlustada meetme õiguspärasus, sealhulgas selle vajalikkus ja proportsionaalsus. 3. Digiteenuste koordinaatorid töötavad teenusesaajatele välja riiklikud vahendid ja suunised, mis käsitlevad nende territooriumil kohaldatavaid kaebuste esitamise ja õiguskaitse mehhanisme. |
Muudatusettepanek 175
Ettepanek võtta vastu määrus
III peatükk – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Läbipaistva ja turvalise digikeskkonna tagamiseks vajalikud hoolsuskohustused |
Läbipaistva , juurdepääsetava ja turvalise digikeskkonna tagamiseks vajalikud hoolsuskohustused |
Muudatusettepanek 176
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kontaktpunktid |
Liikmesriikide asutuste, komisjoni ja nõukoja kontaktpunktid |
Muudatusettepanek 177
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutajad loovad käesoleva määruse kohaldamiseks ühtse kontaktpunkti, mis võimaldab elektrooniliste vahendite abil otsesuhtlust liikmesriikide asutuste, komisjoni ja artiklis 47 osutatud nõukojaga. |
1. Vahendusteenuste osutajad määravad käesoleva määruse kohaldamiseks ühtse kontaktpunkti, mis võimaldab neil elektrooniliste vahendite abil suhelda otse liikmesriikide asutuste, komisjoni ja artiklis 47 osutatud nõukojaga. |
Muudatusettepanek 178
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Vahendusteenuste osutajad avalikustavad teabe, mida on vaja nende ühtsete kontaktpunktide hõlpsaks tuvastamiseks ja nendega suhtlemiseks. |
2. Vahendusteenuste osutajad edastavad liikmesriikide asutustele, komisjonile ja nõukojale teabe, mis on vajalik nende ühtsete kontaktpunktide hõlpsaks tuvastamiseks ja nendega suhtlemiseks , sealhulgas nime, e-posti aadressi, füüsilise aadressi ja telefoninumbri, ning tagavad selle teabe ajakohastamise . |
Muudatusettepanek 179
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Vahendusteenuste osutajad võivad luua sama ühtse kontaktpunkti käesoleva määruse jaoks ning teise ühtse kontaktpunkti muude liidu õigusaktide nõuete kohaselt. Seda tehes teavitab teenuseosutaja komisjoni tehtud otsusest. |
Muudatusettepanek 180
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 10 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 10a Teenusesaajate kontaktpunktid 1. Vahendusteenuste osutajad määravad kindlaks ühtse kontaktpunkti, mis võimaldab teenusesaajatel nendega otse suhelda. 2. Eelkõige võimaldavad vahendusteenuste osutajad teenusesaajatel endaga kasutajasõbralikul ja hõlpsasti ligipääsetaval viisil suhelda, pakkudes kiireid, otseseid ja tõhusaid sidevõimalusi, nagu telefoninumbrid, e-posti aadressid, elektroonilised kontaktvormid, juturobotid või kiirsõnumite saatmine ning vahendusteenuste osutaja asukoha füüsiline aadress. Samuti võimaldavad vahendusteenuste osutajad teenusesaajatel valida otseseks suhtluseks vahendid, mis ei põhine üksnes automatiseeritud vahenditel. 3. Vahendusteenuste osutajad teevad mõistlikke jõupingutusi tagamaks, et lõikes 1 osutatud suhtluse kiireks ja tõhusaks toimimiseks oleks eraldatud piisavalt inim- ja finantsressursse. |
Muudatusettepanek 181
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutajad, kellel ei ole liidus tegevuskohta, kuid kes pakuvad liidus teenuseid, määravad kirjalikult oma esindajaks juriidilise või füüsilise isiku ühes sellises liikmesriigis, kus teenuseosutaja oma teenuseid pakub. |
1. Vahendusteenuste osutajad, kellel ei ole liidus tegevuskohta, kuid kes pakuvad liidus teenuseid, määravad kirjalikult oma esindajana tegutsema juriidilise või füüsilise isiku ühes sellises liikmesriigis, kus teenuseosutaja oma teenuseid pakub. |
Muudatusettepanek 182
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Vahendusteenuste osutajad annavad oma esindajatele volitused, mis võimaldavad liikmesriikide asutustel, komisjonil ja nõukojal pöörduda teenuseosutaja asemel või lisaks temale kõnealuse esindaja poole kõigis küsimustes, mis on vajalikud käesoleva määruse alusel tehtud otsuste kättesaamiseks, täitmiseks ja jõustamiseks. Vahendusteenuste osutajad annavad oma esindajale volitused ja vahendid, mis on vajalikud selleks, et teha koostööd liikmesriikide asutuste, komisjoni ja nõukojaga ning täita kõnealuseid otsuseid . |
2. Vahendusteenuste osutajad annavad oma esindajatele volitused, mis võimaldavad liikmesriikide asutustel, komisjonil ja nõukojal pöörduda teenuseosutaja asemel või lisaks temale kõnealuse esindaja poole kõigis küsimustes, mis on vajalikud käesoleva määruse alusel tehtud otsuste kättesaamiseks, täitmiseks ja jõustamiseks. Vahendusteenuste osutajad annavad oma esindajale volitused ja piisavad vahendid, et tagada nende nõuetekohane ja õigeaegne koostöö liikmesriikide asutuste, komisjoni ja nõukojaga ning kõigi kõnealuste otsuste järgimine . |
Muudatusettepanek 183
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Vahendusteenuste osutajad esitavad oma esindaja nime, aadressi , e-posti aadressi ja telefoninumbri selle liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile, kus on asjaomase esindaja elu- või tegevuskoht. Nad tagavad, et kõnealune teave on ajakohane. |
4. Vahendusteenuste osutajad esitavad oma esindaja nime, postiaadressi , e-posti aadressi ja telefoninumbri selle liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile, kus on asjaomase esindaja elu- või tegevuskoht. Nad tagavad, et kõnealune teave on ajakohane. Selle liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kus vastav õiguslik esindaja elab või kus on tema tegevuskoht, teeb vastava teabe saamisel mõistlikke jõupingutusi selle õigsuse hindamiseks. |
Muudatusettepanek 477
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 11 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Vahendusteenuste osutajatel, kes kvalifitseeruvad mikro-, väikesteks või keskmise suurusega ettevõtjateks (VKEd) soovituse 2003/361/EÜ lisa tähenduses ja kes ei ole pärast mõistlike jõupingutuste tegemist suutnud seadusliku esindaja teenuseid hankida, peab olema õigus taotleda, et selle liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kus ettevõtja kavatseb seadusliku esindaja määrata, hõlbustaks edasist koostööd ja soovitaks võimalikke lahendusi, sealhulgas kollektiivse esindamise võimalusi. |
Muudatusettepanek 513
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutajad lisavad oma tingimustesse teabe kõigi piirangute kohta , mille nad oma teenuse kasutamisega seoses teenusesaajate esitatud teabe suhtes kehtestavad. See teave hõlmab teavet kõigi põhimõtete, menetluste, meetmete ja vahendite kohta , mida kasutatakse sisu modereerimiseks, sealhulgas algoritmiliste otsuste ja inimeste tehtava läbivaatamise jaoks. See peab olema esitatud selges ja üheselt mõistetavas keeles ning olema avalikult kättesaadav hõlpsasti loetavas vormingus . |
1. Vahendusteenuste osutajad kasutavad õiglasi, mittediskrimineerivaid ja läbipaistvaid teenusetingimusi. Vahendusteenuste osutajad koostavad kõnealused teenusetingimused selges , kasutajaid arvestavas lihtsas ja üheselt mõistetavas sõnastuses ning teevad need avalikult kättesaadavaks hõlpsasti ligipääsetavas ning masinloetavas vormingus selle liikmesriigi ametlikes keeltes , milles osutamiseks teenus on mõeldud. Vahendusteenuste osutajad austavad oma teenusetingimustes väljendusvabadust, meediavabadust ja -pluralismi ning muid hartas sätestatud põhiõigusi ja -vabadusi ning liidus meedia suhtes kohaldatavaid norme. |
Muudatusettepanek 186
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Vahendusteenuste osutajad peavad lisama oma teenusetingimustesse teabe kõigi piirangute või muudatuste kohta, mille nad oma teenuse kasutamisega seoses teenusesaajate esitatud sisu suhtes kehtestavad. Vahendusteenuste osutajad peavad lisama ka hõlpsasti ligipääsetava teabe teenusesaajate õiguse kohta nende teenuse kasutamine lõpetada. Vahendusteenuste osutajad lisavad ka teabe kõigi põhimõtete, menetluste, meetmete ja vahendite kohta, mida vahendusteenuse osutaja kasutab sisu modereerimiseks, sealhulgas algoritmiliste otsuste ja inimeste tehtava läbivaatamise jaoks. |
Muudatusettepanek 187
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1b. Vahendusteenuste osutajad teavitavad teenusesaajaid viivitamata teenusetingimuste mis tahes olulisest muutmisest ja esitavad selle kohta selgituse. |
Muudatusettepanek 188
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 1 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1c. Kui vahendusteenus on peamiselt suunatud alaealistele või neid kasutatavad peamiselt alaealised, selgitab teenuseosutaja teenuse kasutamise tingimusi ja piiranguid viisil, millest alaealised aru saavad. |
Muudatusettepanek 189
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Vahendusteenuste osutajad tegutsevad lõikes 1 osutatud piirangute kohaldamisel ja jõustamisel hoolikalt, objektiivselt ja proportsionaalselt, võttes nõuetekohaselt arvesse kõigi asjaomaste isikute õigusi ja õigustatud huve, sealhulgas teenusesaajate suhtes kohaldatavaid hartas sätestatud põhiõigusi. |
2. Vahendusteenuste osutajad tegutsevad lõikes 1 osutatud piirangute kohaldamisel ja jõustamisel õiglaselt, läbipaistvalt, sidusalt, hoolikalt, ajakohaselt, mittemeelevaldselt, mittediskrimineerivalt ja proportsionaalselt, võttes nõuetekohaselt arvesse kõigi asjaomaste isikute õigusi ja õigustatud huve, sealhulgas teenusesaajate suhtes kohaldatavaid hartas sätestatud põhiõigusi. |
Muudatusettepanek 190
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Vahendusteenuste osutajad esitavad teenusesaajatele teenusetingimuste täpse, hõlpsasti ligipääsetava ja masinloetavas vormis kokkuvõtte selges, kasutajasõbralikus ja ühemõttelises keeles. Selles kokkuvõttes tuuakse välja teabele esitatavate nõuete põhielemendid, sealhulgas võimalus kergesti loobuda vabatahtlikest klauslitest ja kättesaadavad hüvitus- ja õiguskaitsemehhanismid. |
Muudatusettepanek 191
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2b. Vahendusteenuste osutajad kasutavad teabele esitatavate nõuete põhielementide illustreerimiseks selliseid graafilisi elemente nagu ikoonid või pildid. |
Muudatusettepanek 192
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2c. Artikli 25 lõikes 1 määratletud väga suured digiplatvormid avaldavad oma teenusetingimused kõigi nende liikmesriikide ametlikes keeltes, kus nad oma teenuseid pakuvad. |
Muudatusettepanek 193
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2d. Vahendusteenuste osutajad ei nõua muudelt teenusesaajatelt kui kauplejatelt teenuse kasutamiseks oma juriidilise identiteedi avalikustamist. |
Muudatusettepanek 538
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 e (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2e. Vahendusteenuste osutajate tingimustes järgitakse hartas sätestatud peamisi põhiõigustega seotud põhimõtteid. |
Muudatusettepanek 539
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 12 – lõige 2 f (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2f. Tingimused, mis käesolevale artiklile ei vasta, ei ole teenusesaajatele siduvad. |
Muudatusettepanek 194
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Vahendusteenuste osutajad avaldavad vähemalt kord aastas selged, kergesti arusaadavad ja üksikasjalikud aruanded igasuguse sisu modereerimise kohta, mida nad vaatlusalusel ajavahemikul tegid. Need aruanded sisaldavad täpsemalt järgmist teavet, kui see on asjakohane: |
1. Vahendusteenuste osutajad avaldavad vähemalt kord aastas selged, kergesti arusaadavad ja üksikasjalikud standardses ja masinloetavas hõlpsasti ligipääsetavas vormingus aruanded igasuguse sisu modereerimise kohta, mida nad vaatlusalusel ajavahemikul tegid. Need aruanded sisaldavad täpsemalt järgmist teavet, kui see on asjakohane: |
Muudatusettepanek 195
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 196
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 197
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 198
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 199
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 200
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Esitatud teave esitatakse liikmesriikide kaupa, kus teenuseid pakutakse, ning liidu kui terviku kohta. |
Muudatusettepanek 201
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Lõiget 1 ei kohaldata nende vahendusteenuste osutajate suhtes, kes kvalifitseeruvad mikro- või väikeettevõtjateks soovituse 2003/361/EÜ lisa tähenduses. |
2. Lõiget 1 ei kohaldata vahendusteenuste osutajate suhtes, kes kvalifitseeruvad mikro- või väikeettevõtjateks soovituse 2003/361/EÜ lisa tähenduses , ja kes samuti ei kvalifitseeru väga suurteks digiplatvormideks . |
Muudatusettepanek 202
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 13 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
Artikkel 13a |
||
|
|
Internetipõhise kasutajaliidese kujundus ja korraldus |
||
|
|
1. Vahendusteenuste osutajad ei kasuta oma internetipõhise kasutajaliidese ega selle mis tahes osa struktuuri, funktsiooni ega toimimisviisi selleks, et moonutada või kahjustada teenusesaajate võimalust teha vaba, sõltumatu ja teadlik otsus või valik. Eelkõige hoiduvad majutusteenuse osutajad järgmisest: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
Käesoleva artikli kohaldamine ei piira määruse (EL) 2016/679 kohaldamist. |
||
|
|
2. Komisjonil on õigus võtta vastu delegeeritud õigusakt, et ajakohastada lõikes 1 osutatud tavade loetelu. |
||
|
|
3. Vajaduse korral kohandavad vahendusteenuste osutajad oma disainielemente, et tagada alaealiste eraelu puutumatuse, ohutuse ja sisseprojekteeritud turbe kõrge tase. |
Muudatusettepanek 203
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Lõikes 1 osutatud mehhanismid peavad võimaldama esitada piisavalt täpseid ja nõuetekohaselt põhjendatud teateid , mille põhjal saab hoolikas ettevõtja tuvastada kõnealuse sisu ebaseaduslikkuse . Selleks võtavad teenuseosutajad vajalikud meetmed, et võimaldada ja hõlbustada kõiki järgmisi elemente sisaldavate teadete esitamist: |
2. Lõikes 1 osutatud mehhanismid peavad võimaldama esitada piisavalt täpseid ja nõuetekohaselt põhjendatud teateid. Selleks võtavad teenuseosutajad vajalikud meetmed, et võimaldada ja hõlbustada kõiki järgmisi elemente sisaldavate kehtivate teadete esitamist: |
Muudatusettepanek 204
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 2 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 205
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 206
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui teade sisaldab kõiki lõikes 2 osutatud elemente, siis loetakse, et see teade , tekitab tegeliku teadmise või teadlikkuse artikli 5 kohaldamiseks seoses konkreetse teabega. |
3. Teateid, mis sisaldavad lõikes 2 osutatud elemente, mille alusel hoolas majutusteenuse osutaja saab tuvastada kõnealuse sisu ebaseaduslikkust ilma õiguslikku või faktilist uurimist läbi viimata , loetakse teadeteks, mis tekitavad tegeliku teadmise või teadlikkuse artikli 5 kohaldamiseks seoses konkreetse teabega. |
Muudatusettepanek 207
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Teave, mille kohta teade on esitatud, jääb kättesaadavaks seni, kuni selle õiguspärasuse hindamine on veel pooleli, ilma et see piiraks majutusteenuse osutajate õigust kohaldada oma teenusetingimusi. Majutusteenuse osutajad ei vastuta teabe, mille kohta on esitatud teade, eemaldamata jätmise eest, kui selle seaduslikkuse hindamine on veel pooleli. |
Muudatusettepanek 208
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Kui teade sisaldab selle esitanud isiku või üksuse nime ja e-posti aadressi, saadab veebimajutusteenuse pakkuja kõnealusele isikule või üksusele viivitamata kinnituse teate kättesaamise kohta. |
4. Kui teade sisaldab selle esitanud isiku või üksuse nime ja e-posti aadressi, saadab majutusteenuse osutaja kõnealusele isikule või üksusele ilma asjatu viivituseta kinnituse teate kättesaamise kohta. |
Muudatusettepanek 209
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Samuti teavitab teenuseosutaja põhjendamatu viivituseta asjaomast isikut või üksust teates käsitletud teabega seoses tehtud otsusest , esitades ka teabe kõnealuse otsusega seotud õiguskaitsevahendite kohta. |
5. Teenuseosutaja teavitab põhjendamatu viivituseta asjaomast isikut või üksust teates käsitletud teabega seoses võetud meetmest , esitades ka teabe õiguskaitsevahendite kohta. |
Muudatusettepanek 210
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Teate esitanud üksikisikute anonüümsus tagatakse sisu esitanud teenusesaaja suhtes, välja arvatud isiku- või intellektuaalomandi õiguste väidetava rikkumise korral. |
Muudatusettepanek 211
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 14 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Veebimajutusteenuse pakkujad töötlevad kõiki lõikes 1 osutatud mehhanismide alusel saadud teateid ning teevad teadetes sisalduva teabe kohta otsuseid õigel ajal, hoolsalt ja objektiivselt. Kui nad kasutavad kõnealuseks töötlemiseks või otsuste tegemiseks automatiseeritud vahendeid, lisavad nad teabe selliste vahendite kasutamise kohta lõikes 4 osutatud teatesse. |
6. Majutusteenuse osutajad töötlevad kõiki lõikes 1 osutatud mehhanismide alusel saadud teateid ning teevad teadetes sisalduva teabe kohta otsuseid õigel ajal, hoolsalt , erapooletult, mittediskrimineerival ja mittemeelevaldsel viisil Kui nad kasutavad kõnealuseks töötlemiseks või otsuste tegemiseks automatiseeritud vahendeid, lisavad nad teabe selliste vahendite kasutamise kohta lõikes 4 osutatud teatesse. Kui teenuseosutajal ei ole tehnilist, talitluslikku ega lepingulist suutlikkust tegutseda ebaseadusliku sisu konkreetsete elementide vastu, võib ta edastada teatise teenuseosutajale, kellel on otsene kontroll ebaseadusliku sisu konkreetsete üksuste üle, teavitades sellest teavitavat isikut või üksust ja asjaomast digiteenuste koordinaatorit. |
Muudatusettepanek 212
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Kui veebimajutusteenuse osutaja otsustab eemaldada teenusesaajate esitatud kindla teabe või tõkestada sellele juurdepääsu , teavitab ta teenusesaajat oma otsusest hiljemalt kõnealuse teabe eemaldamise või sellele juurdepääsu tõkestamise ajal ning esitab oma otsuse selge ja konkreetse põhjenduse, olenemata sellest, milliseid vahendeid kõnealuse teabe avastamiseks, tuvastamiseks, eemaldamiseks või sellele juurdepääsu tõkestamiseks kasutatakse ning olenemata otsuse tegemise põhjusest. |
1. Kui majutusteenuse osutaja otsustab teenusesaajate esitatud konkreetse teabe eemaldada, sellele juurdepääsu tõkestada, seda vähendada või kehtestada muid meetmeid; , teavitab ta teenusesaajat oma otsusest hiljemalt kõnealuse teabe eemaldamise või sellele juurdepääsu tõkestamise ajal ning esitab oma otsuse selge ja konkreetse põhjenduse, olenemata sellest, milliseid vahendeid kõnealuse teabe avastamiseks, tuvastamiseks, eemaldamiseks või sellele juurdepääsu tõkestamiseks kasutatakse ning olenemata otsuse tegemise põhjusest. |
|
|
Seda kohustust ei kohaldata, kui sisu on petlik suures mahus kaubanduslik sisu või kui õigus- või õiguskaitseasutus on palunud teenusesaajat käimasoleva kriminaaluurimise tõttu mitte teavitada enne kriminaaluurimise lõpetamist. |
Muudatusettepanek 213
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 214
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 215
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 216
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 217
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 218
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 2 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 219
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Veebimajutusteenuse osutajad avaldavad lõikes 1 viidatud otsused ja põhjendused komisjoni hallatavas avalikult juurdepääsetavas andmebaasis. Kõnealune teave ei sisalda isikuandmeid. |
4. Majutusteenuse osutajad avaldavad vähemalt kord aastas lõikes 1 viidatud meetmed ja põhjendused komisjoni hallatavas ja avaldatavas avalikult juurdepääsetavas masinloetavas andmebaasis. Kõnealune teave ei sisalda isikuandmeid. |
Muudatusettepanek 220
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 15 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 15a |
|
|
Kuriteokahtlusest teavitamine |
|
|
1. Kui majutusteenuse osutaja saab teada mis tahes teabest, mis annab alust kahtlustada, et toime on pandud, pannakse kõnealusel hetkel või kavatsetakse toime panna raske kuritegu, millega kaasneb otsene oht inimeste elule või turvalisusele, teatab ta sellest viivitamata asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide õiguskaitse- või õigusasutustele ning esitab neile kogu kättesaadava asjakohase teabe. |
|
|
2. Kui majutusteenuse osutaja ei suuda asjaomast liikmesriiki mõistliku kindlusega tuvastada, teavitab ta selle liikmesriigi õiguskaitseasutusi, kus on tema tegevuskoht või kus tal on seaduslik esindaja, ja võib teavitada Europoli. |
|
|
Käesoleva artikli kohaldamisel on asjaomane liikmesriik see liikmesriik, kus kahtluse kohaselt on pandud, pannakse kõnealusel hetkel või kavatsetakse toime panna raske kuritegu, või liikmesriik, kus elab või asub kuriteos kahtlustatav või kus elab või asub kahtlustatava kuriteo ohver. Käesoleva artikli kohaldamisel edastavad liikmesriigid komisjonile oma pädevate õiguskaitseasutuste või õigusasutuste loetelu. |
|
|
3. Kui teavitatud asutus pole teisiti teada andnud, eemaldab majutusteenuse osutaja sisu või keelab selle. |
|
|
4. Liikmesriigi õiguskaitse- või õigusasutuse lõike 1 kohaselt saadud teavet ei tohi kasutada muul otstarbel kui see, mis on otseselt seotud teatatud konkreetse raske kuriteoga. |
|
|
5. Komisjon võtab vastu rakendusakti, millega kehtestatakse lõike 1 kohaste teadete vorm. |
Muudatusettepanek 221
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 16 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
Käesolevat jagu ei kohaldata digiplatvormide suhtes, kes kvalifitseeruvad mikro- või väikeettevõtjateks soovituse 2003/361/EÜ lisa tähenduses. |
1. Käesolevat jagu ei kohaldata digiplatvormide suhtes, kes kvalifitseeruvad mikro- või väikeettevõtjateks soovituse 2003/361/EÜ lisa tähenduses ja kes ei kvalifitseeru käesoleva määruse artikli 25 kohaselt väga suurteks digiplatvormideks . |
||
|
|
2. Vahendusteenuste osutajad võivad esitada taotluse koos põhjendusega käesolevas jaos sätestatud nõuetest loobumise kohta, tingimusel et nad: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
3. Taotlus esitatakse tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile, kes viib läbi esialgse hindamise. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator edastab komisjonile taotluse koos oma hinnanguga ja vajaduse korral soovituse komisjoni otsuse kohta. Komisjon vaatab sellise taotluse läbi ja võib pärast nõukojaga konsulteerimist teha käesoleva jao nõuetest täieliku või osalise erandi. |
||
|
|
4. Kui komisjon teeb erandi, jälgib ta erandi kasutamist vahendusteenuste osutaja poolt, et tagada erandi kasutamise tingimuste täitmine. |
||
|
|
5. Nõukoja, tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori või teenuseosutaja taotlusel või omal algatusel võib komisjon erandi tervikuna või osaliselt läbi vaadata või tühistada. |
||
|
|
6. Komisjon peab kõigi välja antud vabastuste ja nende tingimuste nimekirja ning teeb nimekirja üldsusele kättesaadavaks. |
||
|
|
7. Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 69 vastu delegeeritud õigusakt käesoleva artikliga seotud loobumissüsteemi rakendamise protsessi ja korra kohta. |
Muudatusettepanek 222
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 223
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 224
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 1 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 225
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Lõikes 1 sätestatud vähemalt kuuekuulise ajavahemiku alguseks loetakse päeva, mil teenusesaajat teavitatakse otsusest vastavalt artiklile 15. |
Muudatusettepanek 226
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Digiplatvormid tagavad, et nende ettevõttesisesed kaebuste menetlemise süsteemid on kergesti kättesaadavad ja kasutajasõbralikud ning võimaldavad ja hõlbustavad piisavalt täpsete ja piisavalt põhjendatud kaebuste esitamist. |
2. Digiplatvormid tagavad, et nende ettevõttesisesed kaebuste menetlemise süsteemid on kergesti kättesaadavad ja kasutajasõbralikud , sealhulgas puuetega inimeste ja alaealiste jaoks, mittediskrimineerivad ning võimaldavad ja hõlbustavad piisavalt täpsete ja piisavalt põhjendatud kaebuste esitamist. Digiplatvormid sätestavad oma teenusetingimustes selgel, kasutajasõbralikul ja hõlpsasti ligipääsetaval viisil ettevõttesisese kaebuste menetlemise süsteemi korra. |
Muudatusettepanek 227
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Digiplatvormid menetlevad ettevõttesisese kaebuste menetlemise süsteemi kaudu esitatud kaebusi õigel ajal, hoolikalt ja objektiivselt . Kui kaebuses esitatakse piisavad põhjendused, mille alusel saab digiplatvorm otsustada, et kaebuses käsitletud teave ei ole ebaseaduslik ega platvormi tingimustega vastuolus, või teave selle kohta, et kaebuse esitaja käitumine ei anna alust teenuse või konto peatamiseks või lõpetamiseks, tühistab ta põhjendamatu viivituseta oma lõikes 1 osutatud otsuse. |
3. Digiplatvormid menetlevad ettevõttesisese kaebuste menetlemise süsteemi kaudu esitatud kaebusi õigel ajal, hoolikalt , erapooletul ja mittediskrimineerival viisil kümne päeva jooksul alates kuupäevast, mil digiplatvorm sai kaebuse kätte . Kui kaebuses esitatakse piisavad põhjendused, mille alusel saab digiplatvorm otsustada, et kaebuses käsitletud teave ei ole ebaseaduslik ega platvormi teenusetingimustega vastuolus, või teave selle kohta, et kaebuse esitaja käitumine ei anna alust teenuse või konto peatamiseks või lõpetamiseks, tühistab ta põhjendamatu viivituseta oma lõikes 1 osutatud otsuse. |
Muudatusettepanek 228
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Digiplatvormid tagavad, et lõikes 4 osutatud otsuseid ei tehta üksnes automatiseeritud vahendite abil. |
5. Digiplatvormid tagavad, et teenusesaajatele antakse vajaduse korral võimalus kaebuse esitamise ajal pöörduda ka inimese poole ja et lõikes 4 osutatud otsuseid ei tehta üksnes automatiseeritud vahendite abil. Digiplatvorm tagab, et otsuseid teevad kvalifitseeritud töötajad. |
Muudatusettepanek 229
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 17 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Teenusesaajatel on võimalus kooskõlas asjaomaste liikmesriikide õigusaktidega taotleda kiiret õiguskaitset. |
Muudatusettepanek 230
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Teenusesaajatel, kelle suhtes tehakse artikli 17 lõikes 1 osutatud otsus , on õigus valida ükskõik milline lõike 2 kohaselt sertifitseeritud kohtuvälise vaidluse lahendamise organ, et lahendada kõnealuste otsustega seotud vaidlusi, sealhulgas seoses kaebustega, mida ei suudetud lahendada kõnealuses artiklis osutatud ettevõttesisese kaebuste menetlemise süsteemi abil. Digiplatvormid teevad vaidluse lahendamiseks valitud organiga heas usus koostööd ja otsus, mille kõnealune organ nende suhtes langetab, on siduv. |
1. Teenusesaajatel, kellele on osutatud artikli 17 lõikes 1 osutatud otsustes, mille digiplatvorm on teinud põhjendusel, et teenusesaajate esitatud teave on ebaseaduslik sisu või vastuolus platvormi teenusetingimustega , on õigus valida ükskõik milline lõike 2 kohaselt sertifitseeritud vaidluste kohtuvälise lahendamise organ, et lahendada kõnealuste otsustega seotud vaidlusi, sealhulgas seoses kaebustega, mida ei suudetud lahendada kõnealuses artiklis osutatud ettevõttesisese kaebuste menetlemise süsteemi abil. |
Muudatusettepanek 231
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Mõlemad pooled teevad vaidluse lahendamiseks valitud sõltumatu välise sertifitseeritud organiga heas usus koostööd ja otsus, mille kõnealune organ nende suhtes langetab, on siduv. Võimalus valida vaidluste kohtuvälise lahendamise organ peab olema digiplatvormi internetipõhises kasutajaliideses kergesti kättesaadav selgel ja kasutajasõbralikul viisil. |
Muudatusettepanek 232
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Selle liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kus on vaidluste kohtuvälise lahendamise organi tegevuskoht, sertifitseerib organi vastava taotluse korral selle organi , kui see on tõendanud, et ta vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
2. Selle liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kus on vaidluste kohtuvälise lahendamise organi tegevuskoht, sertifitseerib organi taotluse korral asutuse maksimaalselt kolmeks aastaks, mida saab pikendada , kui vaidluste kohtuvälise lahendamise organi eest vastutav organ ja isikud on tõendanud, et see vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
Muudatusettepanek 233
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 234
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 235
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – punkt b b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 236
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 237
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 238
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Digiteenuste koordinaator hindab igal aastal uuesti, kas vaidluste kohtuvälise lahendamise sertifitseeritud organ täidab jätkuvalt tingimusi, millele on osutatud lõikes 2. Kui see nii ei ole, tühistab digiteenuste koordinaator vaidluste kohtuvälise lahendamise organi staatuse. |
Muudatusettepanek 239
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||
|
|
2b. Digiteenuste koordinaator koostab iga kahe aasta järel aruande, milles loetletakse vaidluste kohtuvälise lahendamise organi poolt igal aastal saadud kaebuste arv, tehtud otsuste tulemused, tuvastatud süsteemsed või valdkondlikud probleemid ning vaidluste lahendamiseks keskmiselt kulunud aeg. Eelkõige käsitletakse aruandes järgmist:
|
Muudatusettepanek 240
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 2 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2c. Sertifitseeritud vaidluste kohtuvälise lahendamise organid viivad vaidluse lahendamise menetluse lõpule mõistliku aja jooksul ja hiljemalt 90 kalendripäeva jooksul alates kuupäevast, mil sertifitseeritud organ sai kaebuse kätte. Menetlus loetakse lõppenuks kuupäeval, mil sertifitseeritud organ teeb vaidluse kohtuvälise lahendamise menetluse otsuse kättesaadavaks. |
Muudatusettepanek 241
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 3 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui organ teeb vaidluses otsuse teenusesaaja kasuks, hüvitab digiplatvorm teenusesaajale kõik tasud ja muud mõistlikud kulud, mille teenusesaaja on vaidluse lahendamisega seoses tasunud või peab tasuma . Kui organ teeb vaidluses otsuse digiplatvormi kasuks, ei pea teenusesaaja hüvitama digiplatvormile tasusid ega muid kulusid, mille digiplatvorm on vaidluse lahendamisega seoses tasunud või peab tasuma . |
3. Kui organ teeb vaidluses otsuse teenusesaaja , artikli 68 kohaselt volitatud isikute või üksuste kasuks , kes on teated esitanud , hüvitab digiplatvorm teenusesaajale kõik tasud ja muud mõistlikud kulud, mida teate saanud isik või isikud või üksused on seoses vaidluste lahendamisega maksnud või peavad maksma . Kui organ teeb vaidluses otsuse digiplatvormi kasuks ja organ ei leia, et saaja tegutses vaidluses pahauskselt , ei pea teate saaja või teate esitanud isikud või üksused hüvitama digiplatvormi poolt seoses vaidluste lahendamisega makstud või makstavaid tasusid või muid kulusid . |
Muudatusettepanek 242
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 3 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Tasud, mida organ vaidluse lahendamise eest võtab, peavad olema mõistlikud ega tohi ühelgi juhul olla suuremad kui nendega seonduvad kulud. |
Tasud, mida organ vaidluse lahendamise eest võtab, peavad olema mõistlikud ega tohi ühelgi juhul olla suuremad kui digiplatvormiga seonduvad kulud. Vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlused on teenusesaajale tasuta või kättesaadavad nominaaltasuga. |
Muudatusettepanek 243
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 18 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Digiteenuste koordinaatorid teavitavad komisjoni vaidluste kohtuvälise lahendamise organitest, mille nad on lõike 2 kohaselt sertifitseerinud, sealhulgas, kui see on asjakohane, kõnealuse lõike teises lõigus osutatud täpsustustest. Komisjon avaldab kõnealuste organite nimekirja ja osutatud täpsustused selleks ettenähtud veebisaidil ning hoiab selle teabe ajakohasena. |
5. Digiteenuste koordinaatorid teavitavad komisjoni vaidluste kohtuvälise lahendamise organitest, mille nad on lõike 2 kohaselt sertifitseerinud, sealhulgas, kui see on asjakohane, kõnealuse lõike teises lõigus osutatud täpsustustest , samuti vaidluste kohtuvälise lahendamise organitest, mille staatus on tühistatud . Komisjon avaldab kõnealuste organite nimekirja ja osutatud täpsustused selleks ettenähtud veebisaidil ning hoiab selle teabe ajakohasena. |
Muudatusettepanek 244
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Digiplatvormid võtavad vajalikud tehnilised ja korralduslikud meetmed, et tagada artiklis 14 osutatud mehhanismide kaudu usaldusväärsete teavitajate esitatud teadete eelisjärjekorras ja viivituseta töötlemine ning nende suhtes otsuste tegemine. |
1. Digiplatvormid võtavad vajalikud tehnilised ja korralduslikud meetmed, et tagada nõuetekohast menetluskorda järgides artiklis 14 osutatud mehhanismide kaudu oma pädevusvaldkonnas tegutsevate usaldusväärsete teavitajate esitatud teadete eelisjärjekorras ja kiiresti töötlemine ning nende suhtes otsuste tegemine. |
Muudatusettepanek 245
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Digiplatvormid võtavad vajalikud tehnilised ja korralduslikud meetmed tagamaks, et usaldusväärsed teavitajad saavad väljastada parandusteateid sisu ebaõige eemaldamise, piiramise või sellele juurdepääsu tõkestamise või kontode peatamise või lõpetamise kohta ning et neid teateid teabe taastamiseks töödeldakse ja nende kohta tehakse otsus eelisjärjekorras ja viivitamata. |
Muudatusettepanek 246
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Käesoleva määruse kohase usaldusväärse teavitaja staatuse omistab mis tahes üksuse taotluse alusel taotluse esitaja tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kui taotleja on tõendanud, et ta vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
2. Käesoleva määruse kohase usaldusväärse teavitaja staatuse omistab iga üksuse taotluse alusel taotluse esitaja tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kui taotleja on tõendanud, et ta vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
Muudatusettepanek 247
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 248
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 249
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 2 – punkt c b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||||||||
|
|
|
||||||||||||
|
|
Punktis cb osutatud aruanded saadetakse komisjonile, kes teeb need üldsusele kättesaadavaks. |
Muudatusettepanek 250
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Digiteenuste koordinaatorid edastavad komisjonile ja nõukojale nende üksuste nimed, aadressid ja e-posti aadressid, kellele nad on omistanud lõike 2 kohaselt usaldusväärse teavitaja staatuse. |
3. Digiteenuste koordinaatorid annavad usaldusväärse teavitaja staatuse kaheks aastaks, mille järel võib staatust pikendada, kui asjaomane usaldusväärne teavitaja vastab jätkuvalt käesoleva määruse nõuetele. Digiteenuste koordinaatorid edastavad komisjonile ja nõukojale nende üksuste nimed, aadressid ja e-posti aadressid, kellele nad on omistanud lõike 2 kohaselt usaldusväärse teavitaja staatuse või selle lõike 6 kohaselt tühistanud. Platvormi tegevuskohajärgse liikmesriigi digiteenuste koordinaator peab dialoogi platvormide ja sidusrühmadega, et hoida usaldusväärsete teavitajate süsteem täpne ja tõhus. |
Muudatusettepanek 251
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komisjon avaldab lõikes 3 osutatud teabe avalikult kättesaadavas andmebaasis ja hoiab selle ajakohasena. |
4. Komisjon avaldab lõikes 3 osutatud teabe hõlpsasti ligipääsetavas ja masinloetavas vormingus avalikult kättesaadavas andmebaasis ja hoiab selle ajakohasena. |
Muudatusettepanek 252
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Kui digiplatvormil on teavet, mille kohaselt on usaldusväärne teavitaja esitanud artiklis 14 osutatud mehhanismide kaudu märkimisväärsel hulgal ebatäpseid või ebapiisavalt põhjendatud teateid, sealhulgas teavet, mis on kogutud seoses kaebuste töötlemisega artikli 17 lõikes 3 osutatud ettevõttesiseste kaebuste menetlemise süsteemide kaudu, edastab ta kõnealuse teabe sellele digiteenuste koordinaatorile, kes omistas asjaomasele üksusele usaldusväärse teavitaja staatuse, esitades ka vajalikud selgitused ja tõendavad dokumendid. |
5. Kui digiplatvormil on teavet, mille kohaselt on usaldusväärne teavitaja esitanud artiklis 14 osutatud mehhanismide kaudu märkimisväärsel hulgal ebatäpseid , valesid või ebapiisavalt põhjendatud teateid, sealhulgas teavet, mis on kogutud seoses kaebuste töötlemisega artikli 17 lõikes 3 osutatud ettevõttesiseste kaebuste menetlemise süsteemide kaudu, edastab ta kõnealuse teabe sellele digiteenuste koordinaatorile, kes omistas asjaomasele üksusele usaldusväärse teavitaja staatuse, esitades ka vajalikud selgitused ja tõendavad dokumendid. Pärast digiplatvormidelt teabe saamist ja kui digiteenuste koordinaator leiab, et uurimise algatamiseks on õiguspärased põhjused, peatatakse uurimise ajaks usaldusväärse teavitaja staatus. |
Muudatusettepanek 253
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Üksusele usaldusväärse teavitaja staatuse omistanud digiteenuste koordinaator tühistab üksuse staatuse, kui ta kas omal algatusel või kolmandate isikute saadud teabe, sealhulgas digiplatvormilt lõike 5 kohaselt saadud teabe alusel otsustab, et üksus ei vasta enam lõikes 2 sätestatud tingimustele. Enne kõnealuse staatuse tühistamist annab digiteenuste koordinaator üksusele võimaluse reageerida uurimise tulemustele ja kavatsusele võtta üksuselt usaldusväärse teavitaja staatus. |
6. Üksusele usaldusväärse teavitaja staatuse omistanud digiteenuste koordinaator tühistab üksuse staatuse, kui ta kas omal algatusel või kolmandatelt isikutelt saadud teabe, sealhulgas digiplatvormilt lõike 5 kohaselt saadud teabe alusel ilma põhjendamatu viivituseta otsustab, et üksus ei vasta enam lõikes 2 sätestatud tingimustele. Enne kõnealuse staatuse tühistamist annab digiteenuste koordinaator üksusele võimaluse reageerida uurimise tulemustele ja kavatsusele võtta üksuselt usaldusväärse teavitaja staatus. |
Muudatusettepanek 254
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Komisjon võib pärast nõukojaga konsulteerimist anda välja suuniseid , et aidata digiplatvormidel ja digiteenuste koordinaatoritel kohaldada lõikeid 5 ja 6. |
7. Komisjon annab pärast nõukojaga konsulteerimist välja suunised , et aidata digiplatvormidel ja digiteenuste koordinaatoritel kohaldada lõikeid 2, 5 ja 6. |
Muudatusettepanek 255
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 19 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 19a |
|
|
Digiplatvormide ligipääsetavusnõuded |
|
|
1. Liidus teenuseid pakkuvad digiplatvormide pakkujad tagavad, et nad kavandavad ja pakuvad selliseid teenuseid, mis on kooskõlas direktiivi (EL) 2019/882 I lisa III, IV, VI ja VII jaos sätestatud juurdepääsetavusnõuetega. |
|
|
2. Digiplatvormide pakkujad valmistavad vajaliku teabe ette kooskõlas direktiivi (EL) 2019/882 V lisaga ning selgitavad, kuidas teenused asjaomaseid ligipääsetavusnõudeid täidavad. Teave tehakse üldsusele kättesaadavaks vormis, mis on ligipääsetav puuetega inimestele. Digiplatvormide pakkujad säilitavad seda teavet kogu teenuse osutamise aja jooksul. |
|
|
3. Digiplatvormide pakkujad tagavad, et käesoleva määruse kohaselt esitatud teave, vormid ja meetmed tehakse kättesaadavaks viisil, mis on puuetega inimestele hõlpsasti leitav, lihtsalt mõistetav ja ligipääsetav. |
|
|
4. Liidus teenuseid osutavad digiplatvormide pakkujad tagavad, et on kehtestatud asjakohane kord selleks, et teenuste osutamine oleks jätkuvalt vastavuses kohaldatavate ligipääsetavusnõuetega. Vahendusteenuste osutajad võtavad asjakohaselt arvesse muudatusi teenuse osutamise tingimustes, kohaldatavates ligipääsetavusnõuetes ja harmoneeritud standardites või tehnilistes kirjeldustes, millest tulenevalt määratakse kindlaks teenuse vastavus ligipääsetavusnõuetele. |
|
|
5. Mittevastavuse korral võtavad digiplatvormide pakkujad parandusmeetmeid, mis on vajalikud teenuse vastavusse viimiseks kohaldatavate ligipääsetavusnõuetega. |
|
|
6. Nad teevad asjaomase asutusega selle asutuse nõudmisel koostööd kõigi meetmete puhul, mida võetakse selleks, et viia teenus kõnealuste nõuetega vastavusse. |
|
|
7. Digiplatvormid, mis on vastavuses direktiivist (EL) 2019/882 tulenevate harmoneeritud standardite või nende osadega, mille alusaktid on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, loetakse käesoleva määruse ligipääsetavusnõuetega vastavuses olevaks, juhul kui nimetatud standardid või nende osad hõlmavad asjaomaseid nõudeid. |
|
|
8. Digiplatvormid, mis on vastavuses direktiivi (EL) 2019/882 kohaste tehniliste spetsifikatsioonide või nende osadega, loetakse vastavuses olevaks käesoleva määruse ligipääsetavusnõuetele, juhul kui nimetatud tehnilised spetsifikatsioonid või nende osad hõlmavad nimetatud nõudeid. |
Muudatusettepanek 256
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Digiplatvormid peatavad mõistlikuks ajaks pärast eelhoiatuse tegemist teenuste osutamise teenusesaajatele, kes esitavad sageli ilmselgelt ebaseaduslikku sisu. |
1. Digiplatvormidel on õigus peatada mõistlikuks ajaks ja pärast eelhoiatuse tegemist teenuste osutamine teenusesaajatele, kes sageli pakuvad ebaseaduslikku sisu , mille ebaseaduslikkust on võimalik kindlaks teha ilma õiguslikku või faktilist uurimist läbi viimata või kelle kohta nad on viimase 12 kuu jooksul saanud kaks või enam ebaseadusliku sisuga seotud toimingukorraldust, välja arvatud juhul, kui need korraldused hiljem tühistati . |
Muudatusettepanek 257
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Digiplatvormid peatavad mõistlikuks ajaks pärast eelhoiatuse tegemist artiklites 14 ja 17 osutatud teavitus- ja meetmemehhanismide ning ettevõttesiseste kaebuste menetlemise süsteemide kaudu esitatud selliste teadete ja kaebuste menetlemise, mille on edastanud isikud või üksused või kaebuse esitajad, kes esitavad sageli teateid või kaebusi, mis on ilmselgelt põhjendamatud. |
2. Digiplatvormidel on õigus peatada mõistlikuks ajaks pärast eelhoiatuse tegemist artiklites 14 ja 17 osutatud teavitus- ja meetmemehhanismide ning ettevõttesiseste kaebuste menetlemise süsteemide kaudu esitatud selliste teadete ja kaebuste menetlemise, mille on edastanud isikud või üksused või kaebuse esitajad, kes esitavad korduvalt teateid või kaebusi, mis on ilmselgelt põhjendamatud. |
Muudatusettepanek 258
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Digiplatvormid hindavad juhtumipõhiselt ning õigel ajal, hoolsalt ja objektiivselt, kas teenusesaaja, isik , üksus või kaebuse esitaja tegeleb lõigetes 1 ja 2 osutatud väärkasutamisega, võttes arvesse kõiki asjakohaseid fakte ja asjaolusid, mis ilmnevad digiplatvormile kättesaadavast teabest. Need asjaolud hõlmavad vähemalt järgmist: |
3. Peatamise kohta otsuse tegemisel hindavad digiplatvormide pakkujad juhtumipõhiselt ning õigel ajal, hoolsalt ja objektiivselt, kas teenusesaaja, üksikisik , üksus või kaebuse esitaja tegeleb lõigetes 1 ja 2 osutatud väärkasutamisega, võttes arvesse kõiki asjakohaseid fakte ja asjaolusid, mis ilmnevad digiplatvormi pakkujale kättesaadavast teabest. Need asjaolud hõlmavad vähemalt järgmist: |
Muudatusettepanek 259
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 260
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 261
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 262
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||||
|
|
3a. Lõigetes 1 ja 2 osutatud peatamised võib tunnistada püsivaks, juhul kui:
|
Muudatusettepanek 263
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 20 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Digiplatvormid sätestavad oma tingimustes selgelt ja üksikasjalikult põhimõtted, mida nad rakendavad seoses lõigetes 1 ja 2 osutatud väärkasutusega, sealhulgas seoses faktide ja asjaoludega , mida nad võtavad arvesse, kui nad hindavad, kas teatav käitumine kujutab endast väärkasutust, ning märgivad ka kohaldatava peatamisperioodi pikkuse. |
4. Digiplatvormide pakkujad esitavad oma teenusetingimustes selgel, kasutajasõbralikul ja üksikasjalikul viisil oma artikli 12 lõikest 2 tulenevaid kohustusi arvestavad põhimõtted seoses lõigetes 1 ja 2 osutatud väärkasutusega, sealhulgas näited faktidest ja asjaoludest , mida nad võtavad arvesse, kui nad hindavad, kas teatav käitumine kujutab endast väärkasutust, ning märgivad ka kohaldatava peatamisperioodi pikkuse. |
Muudatusettepanek 264
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Kui digiplatvorm võimaldab tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, tagab ta , et kauplejad saavad kasutada tema teenuseid liidus asuvatele tarbijatele sõnumite edastamiseks või toodete või teenuste pakkumiseks üksnes juhul ja pärast seda, kui digiplatvorm on saanud järgmise teabe : |
1. Digiplatvormid, mis võimaldavad tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, tagavad , et kauplejad saavad kasutada oma teenuseid liidus asuvatele tarbijatele sõnumite edastamiseks või neile toodete või teenuste pakkumiseks üksnes juhul , kui neile on enne oma teenuste nendel eesmärkidel kasutamist esitatud järgmine teave : |
Muudatusettepanek 265
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 266
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt f
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 267
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 1 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 268
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui digiplatvorm on kõnealuse teabe saanud , teeb ta mõistlikke jõupingutusi hindamaks , kas lõike 1 punktides a, d ja e osutatud teave on usaldusväärne, kasutades selleks mõnd vabalt juurdepääsetavat ametlikku digiandmebaasi või internetipõhist kasutajaliidest, mille liikmesriigid või liit on kättesaadavaks teinud , või paludes kauplejal esitada usaldusväärsetest allikatest pärit tõendavad dokumendid . |
2. Digiplatvorm, mis võimaldab tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid , teeb selle teabe saamisel enne toote või teenuse kuvamist oma internetipõhises kasutajaliideses ja kuni lepingulise suhte lõpuni kõik endast oleneva, et hinnata , kas lõike 1 punktides a– fa osutatud teave on usaldusväärne ja täielik. Digiplatvorm teeb kõik endast oleneva, et kontrollida kaupleja esitatud teavet , kasutades selleks mis tahes vabalt juurdepääsetavat ametlikku veebiandmebaasi või internetipõhist kasutajaliidest, mille on kättesaadavaks teinud volitatud haldaja, liikmesriik või liit , või esitades kauplejale otse taotluse usaldusväärsetest allikatest pärinevate tõendavate dokumentide esitamiseks . |
|
|
Hiljemalt üks aasta pärast käesoleva määruse jõustumist avaldab komisjon eelmises lõigus nimetatud veebipõhiste andmebaaside ja internetipõhiste kasutajaliideste loetelu ning ajakohastab seda. Lõigetes 1 ja 2 osutatud digiplatvormide kohustusi kohaldatakse uute ja olemasolevate kauplejate suhtes. |
Muudatusettepanek 269
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Digiplatvorm teeb kõik endast oleneva, et teha kindlaks liidu või liikmesriigi õigusele mittevastavate toodete või teenuste pakkumised ja takistada nende levitamist oma teenuseid kasutavate kauplejate poolt selliste meetmete abil nagu tarbijatele pakutavate toodete ja teenuste pisteline kontroll lisaks käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud kohustustele. |
Muudatusettepanek 270
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui digiplatvorm saab viiteid selle kohta, et asjaomaselt kauplejalt saadud lõikes 1 osutatud teave on ebatäpne või puudulik, palub kõnealune platvorm kauplejal teave viivitamata või liidu ja liikmesriigi õiguses sätestatud tähtaja jooksul parandada ulatuses, mis on vajalik, et tagada kogu teabe täpsus ja terviklikkus. |
3. Kui digiplatvorm saab piisavaid viiteid selle kohta või tal on alust uskuda , et asjaomaselt kauplejalt saadud lõikes 1 osutatud teave on ebatäpne või puudulik, palub kõnealune platvorm kauplejal teave viivitamata või liidu ja liikmesriigi õiguses sätestatud tähtaja jooksul parandada ulatuses, mis on vajalik, et tagada kogu teabe täpsus ja terviklikkus. |
Muudatusettepanek 271
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kui kaupleja kõnealust teavet ei paranda või ei täienda, peatab digiplatvorm oma teenuse osutamise kauplejale seniks, kuni taotlus on rahuldatud. |
Kui kaupleja kõnealust teavet ei paranda või ei täienda, peatab internetipõhine kauplemiskoht kiiresti oma liidus asuvatele tarbijatele toodet või teenuste pakkumisega seotud teenuse osutamise kauplejale seniks, kuni taotlus on täielikult rahuldatud. |
Muudatusettepanek 272
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Kui digiplatvorm lükkab teenusetaotluse tagasi või peatab kauplejale osutatavad teenused, kasutab kaupleja käesoleva määruse artiklites 17 ja 43 sätestatud mehhanisme. |
Muudatusettepanek 273
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3b. Digiplatvormid, mis võimaldavad tarbijatel sõlmida kauplejatega lepinguid, tagavad, et sisu, kaupu või teenuseid pakkuva ärikasutaja identiteet, näiteks kaubamärk või logo, on pakutava sisu, kaupade või teenuste kõrval selgelt nähtav. Selleks loob digiplatvorm ärikasutajate jaoks standardliidese. |
Muudatusettepanek 274
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 3 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3c. Kauplejad vastutavad esitatud teabe täpsuse eest ainuisikuliselt ja teavitavad viivitamatult digiplatvormi kõikidest muudatustest edastatud teabes. |
Muudatusettepanek 275
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Digiplatvorm säilitab lõigete 1 ja 2 kohaselt saadud teavet turvaliselt, kuni kestab tema lepinguline suhe asjaomase kauplejaga. Seejärel kustutab ta teabe. |
4. Digiplatvorm säilitab lõigete 1 ja 2 kohaselt saadud teavet turvaliselt, kuni kestab tema lepinguline suhe asjaomase kauplejaga. Seejärel kustutab ta teabe , hiljemalt kuus kuud pärast kauglepingu sõlmimist . |
Muudatusettepanek 276
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Digiplatvorm teeb lõike 1 punktides a, d, e ja f osutatud teabe teenusesaajatele hõlpsasti kättesaadavaks , esitades selle selgel, lihtsalt juurdepääsetaval ja arusaadaval viisil. |
6. Digiplatvorm teeb lõike 1 punktides a, d, e , f ja fa osutatud teabe teenusesaajatele kergesti kättesaadavaks selgel, lihtsalt juurdepääsetaval ja arusaadaval viisil kooskõlas direktiivi (EL) 2019/882 I lisas sätestatud ligipääsetavusnõuetega . |
Muudatusettepanek 277
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 22 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||
|
|
Artikkel 22a |
||||||
|
|
Kohustus teavitada tarbijaid ja ametiasutusi ebaseaduslikest toodetest ja teenustest |
||||||
|
|
1. Kui digiplatvormid, mis võimaldavad tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, saavad kasutatavatest vahenditest olenemata teada, et toode või teenus, mida kaupleja pakub selle platvormi kasutajaliideses, on liidu või liikmesriigi õiguse kohaldatavate nõuete seisukohast ebaseaduslik, teeb ta järgmist:
|
||||||
|
|
2. Digiplatvormid, mis võimaldavad tarbijatel sõlmida kauplejatega kauglepinguid, haldavad artikli 20 kohaselt kõrvaldatud ebaseaduslike toodete ja teenuste ja/või teenusesaajate siseandmebaasi. |
Muudatusettepanek 278
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 1 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 279
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 280
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 1 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 281
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Digiplatvormid avaldavad vähemalt kord kuue kuu jooksul teabe selle kohta, kui suur on nende kuu keskmine aktiivsete teenusesaajate arv igas liikmesriigis, arvutades keskmise viimase kuue kuu põhjal ja kasutades metoodikat, mis on kehtestatud artikli 25 lõike 2 alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktides. |
2. Digiplatvormid avaldavad vähemalt kord kaheteistkümne kuu jooksul teabe selle kohta, kui suur on nende kuu keskmine aktiivsete teenusesaajate arv igas liikmesriigis, arvutades keskmise viimase kuue kuu põhjal ja kasutades metoodikat, mis on kehtestatud artikli 25 lõike 2 alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktides. |
Muudatusettepanek 282
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Liikmesriigid hoiduvad kehtestamast digiplatvormidele täiendavaid läbipaistvusaruandluskohustusi, välja arvatud konkreetsed taotlused, mis on seotud nende järelevalvevolituste kasutamisega. |
Muudatusettepanek 283
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 23 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komisjon võib võtta vastu rakendusakte, et kehtestada lõike 1 kohaste aruannete vormi, sisu ja muid üksikasju käsitlevad mallid. |
4. Komisjon võtab vastu rakendusakte, et kehtestada peamiste tulemusnäitajate kogum ja lõike 1 kohaste aruannete vormi, sisu ja muid üksikasju käsitlevad mallid. |
Muudatusettepanek 284
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõik 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Digiplatvormid, mis kuvavad oma internetipõhistes kasutajaliidestes reklaami, tagavad, et teenusesaajad saavad iga üksikule teenusesaajale kuvatava reklaami puhul selgelt ja ühemõtteliselt ning reaalajas tuvastada: |
1. Digiplatvormid, mis kuvavad oma internetipõhistes kasutajaliidestes reklaami, tagavad, et teenusesaajad saavad iga üksikule teenusesaajale kuvatava reklaami puhul selgelt , arusaadavalt ja ühemõtteliselt ning reaalajas tuvastada: |
Muudatusettepanek 285
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõik 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 286
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõik 1 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 287
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõik 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 499
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Digiplatvormid tagavad, et teenusesaajatel on lihtne teha teadlik valik selle kohta, kas anda nõusolek oma isikuandmete töötlemiseks reklaami eesmärgil, nagu on määratletud määruse (EL) 2016/679 artikli 4 punktis 11 ja artiklis 7, andes neile sisukat teavet, sealhulgas teavet selle kohta, kuidas nende andmeid monetiseeritakse. Digiplatvormid tagavad, et nõusoleku andmisest keeldumine ei ole teenusesaaja jaoks raskem ega aeganõudev kui nõusoleku andmine. Kui teenusesaaja keeldub nõusoleku andmisest või on nõusoleku tagasi võtnud, antakse teenusesaajatele muud õiglased ja mõistlikud võimalused digiplatvormile juurdepääsuks. |
Muudatusettepanek 500
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 – lõige 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1b. Reklaami kuvamise eesmärgil alaealiste isikuandmete või määruse (EL) 2016/679 artikli 9 lõikes 1 osutatud isikuandmete töötlemise, avalikustamise või tuletamisega seotud suunamis- või võimendamismeetodid on keelatud. |
Muudatusettepanek 290
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||||
|
|
Artikkel 24a |
||||||||
|
|
Soovitatava süsteemi läbipaistvus |
||||||||
|
|
1. Digiplatvormid esitavad oma teenusetingimustes ja määratud veebivahendi kaudu, mis on sisu soovi korral otse kättesaadav ja hõlpsasti leitav digiplatvormi internetipõhisest kasutajaliidesest, selgel, juurdepääsetaval ja kergesti arusaadaval viisil nende soovitussüsteemides kasutatavad põhiparameetrid ning teenusesaaja võimalused muuta või mõjutada neid peamisi parameetreid, mille nad on kättesaadavaks teinud. |
||||||||
|
|
2. Lõikes 1 osutatud peamised parameetrid hõlmavad vähemalt järgmist:
|
||||||||
|
|
Lõikes 2 sätestatud nõuded ei piira ärisaladuste ja intellektuaalomandi õiguste kaitset käsitlevate eeskirjade kohaldamist. |
||||||||
|
|
3. Kui lõike 1 kohaselt pakutakse mitut võimalust, peavad digiplatvormid tagama oma internetipõhises kasutajaliideses selge ja hõlpsasti juurdepääsetava funktsiooni, mis võimaldab teenusesaajal igal ajal valida ja muuta oma eelistusi iga talle esitatud teabe suhtelist järjekorda määrava soovitussüsteemi puhul. |
Muudatusettepanek 291
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 24 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||
|
|
Artikkel 24b |
||||||
|
|
Täiendavad kohustused platvormidele, mida kasutatakse peamiselt kasutajate loodud pornograafilise sisu levitamiseks |
||||||
|
|
Kui digiplatvormi kasutatakse peamiselt kasutajate loodud pornograafilise sisu levitamiseks, võtab platvorm vajalikud tehnilised ja korralduslikud meetmed, tagamaks:
|
Muudatusettepanek 292
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||||||||||
|
1. Käesolevat jagu kohaldatakse selliste digiplatvormide suhtes, kes osutavad oma teenuseid liidus keskmiselt vähemalt 45 miljonile aktiivsele teenusesaajale kuus, arvutatuna vastavalt lõikes 3 osutatud delegeeritud õigusaktides sätestatud metoodikale. |
1. Käesolevat jagu kohaldatakse digiplatvormide suhtes, kes: |
||||||||||||||
|
|
|
Muudatusettepanek 293
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 25 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist kooskõlas artikliga 69 vastu delegeeritud õigusaktid, millega kehtestatakse lõike 1 kohaldamiseks vajalik liidu aktiivsete teenusesaajate kuupõhise keskmise arvu arvutamise metoodika. Metoodikaga täpsustatakse eelkõige see, kuidas määratletakse liidu rahvaarv ja kriteeriumid, mille alusel määratletakse liidu aktiivsete teenusesaajate kuupõhine keskmine arv, võttes arvesse eri juurdepääsetavuse funktsioone. |
3. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist kooskõlas artikliga 69 vastu delegeeritud õigusaktid, millega kehtestatakse lõike 1 punkti a kohaldamiseks vajalik liidu aktiivsete teenusesaajate kuupõhise keskmise arvu arvutamise metoodika. Metoodikaga täpsustatakse eelkõige see, kuidas määratletakse liidu rahvaarv ja kriteeriumid, mille alusel määratletakse liidu aktiivsete teenusesaajate kuupõhine keskmine arv, võttes arvesse eri juurdepääsetavuse funktsioone. |
Muudatusettepanek 294
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid teevad alates artikli 25 lõike 4 teises lõigus osutatud kohaldamise kuupäevast vähemalt kord aastas kindlaks kõik märkimisväärsed süsteemsed riskid, mis tulenevad nende teenuste toimimisest ja kasutamisest liidus, ning analüüsivad ja hindavad neid. Riskihindamine lähtub pakutavatest teenustest ja sellega hõlmatakse järgmised süsteemsed riskid: |
1. Väga suured digiplatvormid teevad alates artikli 25 lõike 4 teises lõigus osutatud kohaldamise kuupäevast vähemalt kord aastas ning igal juhul enne uute teenuste käivitamist tulemuslikult ja hoolikalt kindlaks oma teenuste ülesehitusest, algoritmilistest süsteemidest, olemuslikest omadustest, toimimisest ja kasutamisest tulenevate oluliste süsteemsete riskide tõenäosuse ja tõsiduse ning hindavad neid liidus. Riskihindamisel võetakse arvesse riske iga liikmesriigi kohta, kus teenuseid pakutakse, ja liidus tervikuna, eelkõige konkreetsele keelele või piirkonnale . Riskihindamine lähtub tegevustest ja pakutavatest teenustest ja tegevustest, sealhulgas tehnoloogia disain, ärimudeli valikud, ning sellega hõlmatakse järgmised süsteemsed riskid: |
Muudatusettepanek 295
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 296
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 297
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 298
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 1 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 299
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Riskihindamiste tegemisel võtavad väga suured digiplatvormid eelkõige arvesse seda, kuidas nende sisu modereerimise süsteemid, soovitussüsteemid ning reklaami valimise ja kuvamise süsteemid mõjutavad lõikes 1 osutatud süsteemseid riske, sealhulgas ebaseadusliku sisu ja platvormi tingimustega vastuolus oleva teabe kiire ja laialdase leviku riski . |
2. Riskihindamiste tegemisel võtavad väga suured digiplatvormid eelkõige arvesse seda, kas ja kuidas nende sisu modereerimise süsteemid, teenusetingimused, ühenduse standardid, algoritmilised süsteemid, soovitussüsteemid ja reklaami valimise ja kuvamise süsteemid ning nende aluseks olevate andmete kogumine, töötlemine ja profileerimine mõjutavad lõikes 1 osutatud süsteemseid riske, sealhulgas ebaseadusliku sisu ja platvormi teenusetingimustega vastuolus oleva teabe võimalikku kiiret ja laialdast levitamist . |
Muudatusettepanek 300
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Riskihindamise tegemisel konsulteerivad väga suured digiplatvormid vajaduse korral teenusesaajate esindajatega, nende teenustest potentsiaalselt mõjutatud rühmade esindajatega, sõltumatute ekspertidega ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega. Nende osalemist kohandatakse konkreetsetele süsteemsetele riskidele, mida väga suur digiplatvorm soovib hinnata. |
Muudatusettepanek 301
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 2 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2b. Riskihindamisega seotud tõendavad dokumendid edastatakse tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile ja komisjonile. |
Muudatusettepanek 302
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 26 – lõige 2 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2c. Lõigetes 1 ja 2 viidatud kohustused ei vii mingil juhul üldise jälgimiskohustuseni. |
Muudatusettepanek 303
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid kehtestavad mõistlikud, proportsionaalsed ja tõhusad riskimaandamismeetmed, mis on kohandatud artiklis 26 määratletud kindlatele süsteemsetele riskidele. Kõnealused meetmed võivad, kui see on asjakohane, hõlmata järgmist: |
1. Väga suured digiplatvormid kehtestavad mõistlikud, läbipaistvad, proportsionaalsed ja tõhusad riskimaandamismeetmed, mis on kohandatud artiklis 26 määratletud kindlatele süsteemsetele riskidele. Kõnealused meetmed võivad, kui see on asjakohane, hõlmata järgmist: |
Muudatusettepanek 304
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 305
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 306
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 307
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 308
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 – punkt c
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 309
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Väga suured digiplatvormid kavandavad vajaduse korral oma riskivähendamismeetmed teenusesaajate esindajate, sõltumatute ekspertide ja kodanikuühiskonna organisatsioonide osalusel. Kui kaasamist ei ole ette nähtud, väljendatakse seda selgelt artiklis 33 osutatud läbipaistvusaruandes. |
Muudatusettepanek 310
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1b. Väga suured digiplatvormid esitavad võetud riskivähendusmeetmete üksikasjaliku loetelu ja nende põhjendused sõltumatutele audiitoritele, et koostada artiklis 28 osutatud auditiaruanne. |
Muudatusettepanek 311
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 1 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1c. Komisjon hindab artikli 27 lõikes 1 osutatud väga suurte digiplatvormide võetud riskimaandamismeetmete rakendamist ja tõhusust ning võib esitada soovitusi, kui see on vajalik. |
Muudatusettepanek 312
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Nõukoda avaldab koostöös komisjoniga kord aastas põhjalikud aruanded , mis sisaldavad järgmist: |
2. Nõukoda avaldab koostöös komisjoniga kord aastas põhjalikud aruanded . Aruanded sisaldavad järgmist: |
Muudatusettepanek 313
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 314
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 2 – lõik 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Aruandeid esitatakse liikmesriikide kaupa, kus süsteemsed riskid esinevad, ning liidu kui terviku kohta. Aruanded avaldatakse kõigi liikmesriikide ametlikes keeltes. |
Muudatusettepanek 315
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Komisjon võib anda koostöös digiteenuste koordinaatoritega välja üldsuuniseid lõike 1 kohaldamiseks seoses kindlate riskidega, eelkõige selleks, et tutvustada parimaid tavasid ja soovitada võimalikke meetmeid, võttes nõuetekohaselt arvesse meetmete võimalikku mõju kõigi asjaosaliste hartas sätestatud põhiõigustele. Kõnealuste suuniste ettevalmistamise käigus korraldab komisjon avalikud konsultatsioonid. |
3. Komisjon annab koostöös digiteenuste koordinaatoritega ja pärast avalikku konsultatsiooni välja üldsuuniseid lõike 1 kohaldamiseks seoses kindlate riskidega, eelkõige selleks, et tutvustada parimaid tavasid ja soovitada võimalikke meetmeid, võttes nõuetekohaselt arvesse meetmete võimalikku mõju kõigi asjaosaliste hartas sätestatud põhiõigustele. |
Muudatusettepanek 316
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 27 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Riskimaandamismeetmete kehtestamise nõudega ei kaasne üldise jälgimise ega aktiivse faktide kogumise kohustus. |
Muudatusettepanek 317
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid peavad korraldama oma kulul ja vähemalt kord aastas auditi , et hinnata vastavust järgmisele : |
1. Väga suurte digiplatvormide suhtes tuleb nende enda kulul ja vähemalt kord aastas teha sõltumatu audit , et hinnata , kas täidetud on järgmine : |
Muudatusettepanek 318
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Väga suured digiplatvormid tagavad, et audiitoritel on juurdepääs kõikidele asjakohastele andmetele, mis on auditi nõuetekohaseks tegemiseks vajalikud. |
Muudatusettepanek 319
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Lõike 1 kohaseid auditeid viivad läbi organisatsioonid: |
2. Lõike 1 kohaseid auditeid teevad organisatsioonid , kes on komisjoni poolt tunnustatud ja kontrollitud ning : |
Muudatusettepanek 320
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 321
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 2 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 322
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Auditeid tegevad organisatsioonid koostavad iga auditi kohta aruande . Aruanne peab olema kirjalik ja sisaldama vähemalt järgmist: |
3. Auditeid tegevad organisatsioonid koostavad auditiaruande iga auditeeritava platvormi kohta , nagu on osutatud lõikes 1 . Aruanne peab olema kirjalik ja sisaldama vähemalt järgmist: |
Muudatusettepanek 323
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 324
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 325
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 326
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 327
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 3 – punkt f b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 328
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Komisjon avaldab kontrollitud organisatsioonide loetelu ja ajakohastab seda korrapäraselt. |
Muudatusettepanek 329
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 28 – lõige 4 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4b. Kui väga suure digiplatvormi kohta esitatakse positiivne auditiarvamus, on tal õigus taotleda komisjonilt kvaliteedimärgist. |
Muudatusettepanek 330
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid, kes kasutavad soovitussüsteeme , esitavad oma teenusetingimustes selgel, lihtsalt juurdepääsetaval ja kergesti arusaadaval viisil peamised parameetrid , mida nende soovitussüsteemides kasutatakse, ning teenusesaajatele pakutavad võimalused enda poolt kättesaadavaks tehtud peamisi parameetreid muuta või mõjutada, sealhulgas vähemalt ühe võimaluse , mis ei põhine profiilianalüüsil määruse (EL) 2016/679 artikli 4 lõike 4 tähenduses. |
1. Lisaks artiklis 24a sätestatud nõuetele tagavad soovitussüsteeme kasutavad väga suured digiplatvormid oma internetipõhises kasutajaliideses vähemalt ühe soovitussüsteemi , mis ei põhine profiilianalüüsil määruse (EL) 2016/679 artikli 4 punkti 4 tähenduses , ning hõlpsasti juurdepääsetava funktsiooni, mis võimaldab teenusesaajal igal ajal valida ja muuta oma eelistusi iga talle esitatud teabe suhtelist järjekorda määrava soovitussüsteemi puhul . |
Muudatusettepanek 331
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 29 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui lõike 1 kohaselt pakutakse mitut võimalust, peavad väga suured digiplatvormid tagama oma internetipõhises kasutajaliideses hõlpsasti juurdepääsetava funktsiooni, mis võimaldab teenusesaajal igal ajal valida ja muuta oma eelistusi iga talle esitatud teabe suhtelist järjekorda määrava soovitussüsteemi puhul. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 332
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid, kes kuvavad oma internetipõhiste kasutajaliideste kaudu reklaame, koostavad ja teevad rakendusliideste kaudu üldsusele kättesaadavaks andmekogu, mis sisaldab lõikes 2 osutatud teavet, tagades selle kättesaadavuse ühe aasta jooksul pärast reklaami viimast kuvamiskorda nende veebiliidestes . Nad tagavad, et andmekogu ei sisalda nende teenusesaajate isikuandmeid, kellele reklaami kuvati või oleks saanud kuvada. |
1. Väga suured digiplatvormid, kes kuvavad oma internetipõhiste kasutajaliideste kaudu reklaame, koostavad ja teevad rakendusliideste kaudu hõlpsasti juurdepääsetavate, tõhusate ja usaldusväärsete vahendite abil üldsusele kättesaadavaks ja otsitavaks andmekogu, mis sisaldab lõikes 2 osutatud teavet, tagades selle kättesaadavuse ühe aasta jooksul pärast reklaami viimast kuvamiskorda nende internetipõhises kasutajaliideses. Nad tagavad, et iga reklaamija ja reklaamis sisalduva andmepunkti, reklaami sihtrühma ja publiku kohta, kelleni reklaamija soovib jõuda, saab teha mitmel kriteeriumil põhinevaid päringuid . Nad tagavad, et andmekogu ei sisalda nende teenusesaajate isikuandmeid, kellele reklaami kuvati või oleks saanud kuvada , ja teevad mõistlikke jõupingutusi tagamaks, et teave on täpne ja täielik . |
Muudatusettepanek 333
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 334
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 335
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 336
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 337
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 – punkt e a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 338
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Nõukoda avaldab pärast kontrollitud teadlastega konsulteerimist lõike 1 kohaselt loodavate andmehoidlate struktuuri ja korraldust käsitlevad suunised. |
Muudatusettepanek 339
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 30 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 30a |
|
|
Süvavõltsingud |
|
|
Kui väga suur digiplatvorm saab teada, et sisuühiku puhul on tegemist loodud või manipuleeritud pildi-, audio- või videosisuga, mis märkimisväärselt sarnaneb olemasolevate isikute, objektide, kohtade või muude olemite või sündmustega ning võib inimesele ekslikult tunduda ehtne või tõene (süvavõltsingud), märgistab pakkuja sellise sisu viisil, millega antakse teada, et sisu ei ole ehtne, ning mis on teenusesaajale selgelt nähtav. |
Muudatusettepanek 340
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid tagavad oma tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile või komisjonile nende põhjendatud taotluse korral ja taotluses märgitud mõistliku aja jooksul juurdepääsu andmetele, mis on vajalikud, et käesoleva määruse sätete täitmist jälgida ja hinnata. Digiteenuste koordinaator ja komisjon kasutavad neid andmeid üksnes nimetatud eesmärkidel. |
1. Väga suured digiplatvormid tagavad oma tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile või komisjonile nende põhjendatud taotluse korral ja taotluses märgitud mõistliku aja jooksul ja viivitamata juurdepääsu andmetele, mis on vajalikud, et käesoleva määruse sätete täitmist jälgida ja hinnata. Digiteenuste koordinaator ja komisjon taotlevad neid andmeid , pääsevad neile juurde ja kasutavad neid üksnes nimetatud eesmärkidel. |
Muudatusettepanek 341
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Väga suur digiplatvorm on tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori taotluse alusel kohustatud selgitama algoritmide lahendusi, loogikat ja toimimist. |
Muudatusettepanek 342
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori või komisjoni põhjendatud taotluse korral võimaldavad väga suured digiplatvormid taotluses märgitud mõistliku aja jooksul andmetele juurdepääsu käesoleva artikli lõike 4 nõuetele vastavatele teadlastele üksnes selleks, et nad saaksid teha teadusuuringuid, mis aitavad kaasa süsteemsete riskide tuvastamisele ja mõistmisele, nagu on sätestatud artikli 26 lõikes 1. |
2. Tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori või komisjoni põhjendatud taotluse korral võimaldavad väga suured digiplatvormid taotluses märgitud mõistliku aja jooksul andmetele juurdepääsu käesoleva artikli lõike 4 nõuetele vastavatele kontrollitud teadlastele ning kontrollitud mittetulunduslikele asutustele, organisatsioonidele ja ühendustele üksnes selleks, et nad saaksid teha teadusuuringuid, mis aitavad kaasa süsteemsete riskide tuvastamisele , maandamisele ja mõistmisele, nagu on sätestatud artikli 26 lõikes 1 ja artikli 27 lõikes 1 . |
Muudatusettepanek 343
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Kontrollitud teadlastel ning kontrollitud mittetulunduslikel asutustel, organisatsioonidel ja ühendustel on juurdepääs sisu vaatamiste koondarvule ja vaatamismäärale enne sisu eemaldamist artikli 8 kohaselt väljastatud korralduse alusel või sisu modereerimist pakkuja omal algatusel ja tema teenusetingimuste alusel. |
Muudatusettepanek 344
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Väga suured digiplatvormid võimaldavad lõigete 1 ja 2 kohaselt andmetele juurdepääsu vastavalt vajadusele kas digiandmebaaside või rakendusliideste kaudu. |
3. Väga suured digiplatvormid võimaldavad lõigete 1 ja 2 kohaselt andmetele juurdepääsu vastavalt vajadusele kas digiandmebaaside või rakendusliideste kaudu ning hõlpsasti juurdepääsetava ja kasutajasõbraliku mehhanismi abil, mis võimaldab mitmel kriteeriumil põhinevate otsingute tegemist . |
Muudatusettepanek 345
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||||||||||||
|
4. Selleks et saada kontrollitud teadlase staatus, peavad teadlased olema seotud akadeemiliste asutustega ja ärihuvidest sõltumatud , neil peavad olema tõendatud eksperditeadmised uuritavate riskide või nendega seotud uurimismeetodite valdkonnas ning nad peavad olema valmis ja suutelised täitma iga taotlusega seotud kindlaid andmeturbe- ja konfidentsiaalsusnõudeid. |
4. Selleks et saada tegevuskohajärgselt digiteenuste koordinaatorilt või komisjonilt kontrollitud teadlaste, mittetulunduslike asutuste, organisatsioonide või ühenduste staatus, peavad |
||||||||||||||
|
|
|
Muudatusettepanek 346
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Kui väga suurel digiplatvormil on alust arvata, et teadlane, mittetulunduslik asutus, organisatsioon või ühendus tegutseb muudel kui lõikes 2 osutatud eesmärkidel või ei täida enam lõikes 4 osutatud tingimusi, teavitab ta sellest kohe asjaomast asutust, st kas tegevuskohajärgset digiteenuste koordinaatorit või komisjoni, kes otsustab põhjendamatu viivituseta selle üle, kas juurdepääs tühistatakse ning millal ja mis tingimustel see taastatakse. |
Muudatusettepanek 347
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 4 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4b. Kui tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril või komisjonil on alust arvata, et teadlane, mittetulunduslik asutus, organisatsioon või ühendus tegutseb muudel kui lõikes 2 osutatud eesmärkidel või ei täida enam lõikes 4 osutatud tingimusi, teavitab ta sellest kohe väga suurt digiplatvormi. Väga suurel digiplatvormil on õigus niisuguse teabe saamise korral andmetele juurdepääs tühistada. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator või komisjon otsustab selle üle, kas ning millal ja millistel tingimustel juurdepääs taastatakse. |
Muudatusettepanek 348
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist vastu delegeeritud õigusaktid, et sätestada tehnilised tingimused, mille kohaselt väga suured digiplatvormid andmeid lõigete 1 ja 2 alusel jagavad, ning see, mis eesmärgil võib neid andmeid kasutada. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides sätestatakse kontrollitud teadlastega andmete jagamise konkreetsed tingimused kooskõlas määrusega (EL) 2016/679, võttes arvesse väga suurte digiplatvormide ja asjaomaste teenuste saajate õigusi ja huve, sealhulgas konfidentsiaalse teabe , eelkõige ärisaladuse kaitse ning nende teenuste turvalisuse säilitamise vajadust. |
5. Komisjon võtab pärast nõukojaga konsulteerimist , kuid mitte hiljem kui ühe aasta jooksul pärast käesoleva õigusakti jõustumist, vastu delegeeritud õigusaktid, et sätestada tehnilised tingimused, mille kohaselt väga suured digiplatvormid andmeid lõigete 1 ja 2 alusel jagavad, ning see, mis eesmärgil võib neid andmeid kasutada. Kõnealustes delegeeritud õigusaktides sätestatakse kontrollitud teadlaste või mittetulunduslike asutuste, organisatsioonide ja ühendustega andmete jagamise konkreetsed tingimused kooskõlas määrusega (EL) 2016/679, võttes arvesse väga suurte digiplatvormide ja asjaomaste teenuste saajate õigusi ja huve, sealhulgas konfidentsiaalse teabe kaitse ning nende teenuste turvalisuse säilitamise vajadust. |
Muudatusettepanek 349
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 6 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 350
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 7 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
7a. Digiteenuste koordinaatorid ja komisjon esitavad kord aastas järgmise teabe:
|
Muudatusettepanek 351
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 31 – lõige 7 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
7b. Kui andmetele juurdepääsu saanud kontrollitud teadlaste teadusuuringud on lõpule viidud, avaldavad nad oma tulemused konfidentsiaalseid andmeid avalikustamata ja kooskõlas määrusega (EL) 2016/679. |
Muudatusettepanek 352
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Väga suured digiplatvormid määravad vastavuskontrolli spetsialistideks üksnes isikud, kellel on lõikes 3 osutatud ülesannete täitmiseks vajalik kutsekvalifikatsioon, oskusteave, kogemus ja suutlikkus. Vastavuskontrolli spetsialistid võivad olla asjaomase väga suure digiplatvormi töötajad või täita neid ülesandeid asjaomase väga suure digiplatvormiga sõlmitud lepingu alusel. |
2. Väga suured digiplatvormid määravad üksnes sellised isikud, kellel on lõikes 3 osutatud ülesannete täitmiseks vajalik kutsekvalifikatsioon, oskusteave, kogemus ja suutlikkus , vastavuskontrolli spetsialistideks . Vastavuskontrolli spetsialistid võivad olla asjaomase väga suure digiplatvormi töötajad või täita neid ülesandeid asjaomase väga suure digiplatvormiga sõlmitud lepingu alusel. |
Muudatusettepanek 353
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 32 – lõige 3 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 354
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Väga suured digiplatvormid avaldavad artiklis 13 osutatud aruanded kuue kuu jooksul alates artikli 25 lõikes 4 osutatud kohaldamise kuupäevast ja seejärel iga kuue kuu tagant. |
1. Väga suured digiplatvormid avaldavad artiklis 13 osutatud aruanded kuue kuu jooksul alates artikli 25 lõikes 4 osutatud kohaldamise kuupäevast ja seejärel iga kuue kuu tagant standardses, masinloetavas ja hõlpsasti juurdepääsetavas vormingus . |
Muudatusettepanek 355
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Sellised aruanded sisaldavad sisu modereerimist käsitlevat teavet, mis on esitatud eraldi iga liikmesriigi kohta, kus teenuseid osutatakse, ja ka liidu kui terviku kohta. Aruanded avaldatakse vähemalt ühes niisuguste liidu liikmesriikide ametlikus keeles, kus teenuseid osutatakse. |
Muudatusettepanek 356
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 357
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 2 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 358
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 33 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui väga suur digiplatvorm leiab, et teatava teabe avaldamine vastavalt lõikele 2 võib kaasa tuua kõnealuse platvormi või teenusesaajate konfidentsiaalse teabe avalikustamise, tekitada tema teenuse turvalisusele olulisi haavatavusi, õõnestada avalikku julgeolekut või tekitada kahju teenusesaajatele, võib platvorm sellise teabe aruannetest välja jätta. Sellisel juhul edastab platvorm täielikud aruanded ainult tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile ja komisjonile koos põhjendustega selle kohta, miks teave avalikest aruannetest välja jäeti. |
3. Kui väga suur digiplatvorm leiab, et teatava teabe avaldamine vastavalt lõikele 2 võib kaasa tuua kõnealuse platvormi või teenusesaajate konfidentsiaalse teabe avalikustamise, tekitada tema teenuse turvalisusele olulisi haavatavusi, õõnestada avalikku julgeolekut või tekitada kahju teenusesaajatele, võib platvorm sellise teabe aruannetest välja jätta. Sellisel juhul edastab platvorm täielikud aruanded ainult tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile ja komisjonile koos põhjendustega selle kohta, miks teave avalikest aruannetest välja jäeti , tehes seda kooskõlas määrusega (EL) 2016/679 . |
Muudatusettepanek 359
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon toetab ja edendab asjaomaste Euroopa ja rahvusvaheliste standardiorganisatsioonide kehtestatavate vabatahtlike tööstusstandardite väljatöötamist ja rakendamist vähemalt seoses järgmisega: |
1. Komisjon toetab ja edendab asjaomaste Euroopa ja rahvusvaheliste standardiorganisatsioonide kehtestatavate vabatahtlike standardite väljatöötamist ja rakendamist kooskõlas määrusega (EL) nr 1025/2012 vähemalt seoses järgmisega: |
Muudatusettepanek 360
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – punkt a a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 361
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – punkt a b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 362
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – punkt a c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 363
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 364
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 – punkt f b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 365
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Komisjon toetab ja edendab asjaomaste Euroopa ja rahvusvaheliste standardiorganisatsioonide poolt alaealiste kaitseks kehtestatavate vabatahtlike standardite väljatöötamist ja rakendamist. |
Muudatusettepanek 366
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 34 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Komisjonil on õigus võtta vastu rakendusaktid, et määrata lõike 1 punktides a–fb loetletud elementide jaoks kindlaks ühtne kirjeldus, kui komisjon on palunud ühel või enamal Euroopa standardiorganisatsioonil koostada harmoneeritud standardi ja selle standardi viitenumbrit ei ole veel Euroopa Liidu Teatajas [24 kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist] avaldatud või kui ükski Euroopa standardiorganisatsioon ei ole seda palvet rahuldanud. |
Muudatusettepanek 367
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon ja nõukoda edendavad ja hõlbustavad tegevusjuhendite koostamist liidu tasandil, et aidata kaasa käesoleva määruse nõuetekohasele kohaldamisele, võttes eelkõige arvesse eri liiki ebaseadusliku sisu ja süsteemsete riskide käsitlemise spetsiifilisi probleeme ning tagades kooskõla liidu õigusega, eelkõige konkurentsi ja isikuandmete kaitset käsitleva õigusega . |
1. Komisjon ja nõukoda edendavad ja hõlbustavad vabatahtlike tegevusjuhendite koostamist liidu tasandil, et aidata kaasa käesoleva määruse nõuetekohasele kohaldamisele, võttes eelkõige arvesse eri liiki ebaseadusliku sisu ja süsteemsete riskide käsitlemise spetsiifilisi probleeme ning tagades kooskõla liidu õigusega . Erilist tähelepanu pööratakse sellele , et hoida ära negatiivse mõju avaldamist ausale konkurentsile, andmetele juurdepääsule ja andmeturbele, üldise jälgimise keelule ning privaatsuse ja isikuandmete kaitsele. Komisjon ja nõukoda edendavad ja hõlbustavad ka tegevusjuhendite korrapärast läbivaatamist ja kohandamist, et tagada nende eesmärgipärasus. |
Muudatusettepanek 368
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Juhul, kui tekib oluline süsteemne risk artikli 26 lõike 1 tähenduses ja kui see on seotud mitme väga suure digiplatvormiga, võib komisjon kutsuda asjaomaseid väga suuri digiplatvorme ning vajaduse korral ka muid väga suuri digiplatvorme, muid digiplatvorme ja muid vahendusteenuste osutajaid, samuti kodanikuühiskonna organisatsioone ja muid huvitatud isikuid osalema tegevusjuhendite koostamises, mis hõlmab kokkuleppimist kindlate riskimaandusmeetmete võtmise kohustustes ning võetud meetmete ja nende tulemuste korrapärase aruandluse raamistikus. |
2. Juhul, kui tekib oluline süsteemne risk artikli 26 lõike 1 tähenduses ja kui see on seotud mitme väga suure digiplatvormiga, võib komisjon paluda asjaomaseid väga suuri digiplatvorme ning vajaduse korral ka muid väga suuri digiplatvorme, muid digiplatvorme ja muid vahendusteenuste osutajaid, samuti asjaomaseid pädevaid asutusi, kodanikuühiskonna organisatsioone ja muid asjaomaseid sidusrühmi, et nad osaleksid tegevusjuhendite koostamises, mis hõlmab kokkuleppimist kindlate riskimaandamismeetmete võtmise kohustustes ning võetud meetmete ja nende tulemuste korrapärase aruandluse raamistikus. |
Muudatusettepanek 369
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel püüavad komisjon ja nõukoda tagada, et tegevusjuhendites oleks selgelt sätestatud nende eesmärgid, et need sisaldaksid kõnealuste eesmärkide saavutamise mõõtmise tulemusnäitajaid ning et neis võetaks nõuetekohaselt arvesse kõigi huvitatud isikute, sealhulgas kodanike vajadusi ja huve liidu tasandil. Samuti püüavad komisjon ja nõukoda tagada, et osalejad annavad komisjonile ja oma vastavatele tegevuskohajärgsetele digiteenuste koordinaatoritele korrapäraselt aru kõigist võetud meetmetest ja nende tulemustest, mida on mõõdetud juhendites sisalduvate peamiste tulemusnäitajate alusel. |
3. Lõigete 1 ja 2 kohaldamisel püüavad komisjon ja nõukoda tagada, et tegevusjuhendites oleks selgelt sätestatud nende kindlad eesmärgid, määratud kindlaks taotletava avaliku poliitika eesmärgi olemus ja asjakohasel juhul pädevate asutuste roll ning et need sisaldaksid kõnealuste eesmärkide saavutamise mõõtmise peamisi tulemusnäitajaid ning et neis võetaks täielikult arvesse kõigi huvitatud isikute, eelkõige kodanike vajadusi ja huve liidu tasandil. Samuti püüavad komisjon ja nõukoda tagada, et osalejad annavad komisjonile ja oma vastavatele tegevuskohajärgsetele digiteenuste koordinaatoritele korrapäraselt aru kõigist võetud meetmetest ja nende tulemustest, mida on mõõdetud juhendites sisalduvate peamiste tulemusnäitajate alusel. Peamistes tulemusnäitajates ja võetud aruandluskohustustes võetakse arvesse eri osalejate suuruse ja suutlikkuse erinevusi. |
Muudatusettepanek 370
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Komisjon ja nõukoda hindavad, kas tegevusjuhendid täidavad oma lõigetes 1 ja 3 sätestatud otstarvet, ning jälgivad ja hindavad korrapäraselt tegevusjuhendite eesmärkide täitmist. Nad avaldavad oma sellekohased järeldused. |
4. Komisjon ja nõukoda hindavad, kas tegevusjuhendid täidavad oma lõigetes 1 ja 3 sätestatud otstarvet, ning jälgivad ja hindavad korrapäraselt tegevusjuhendite eesmärkide täitmist. Nad avaldavad oma sellekohased järeldused ja paluvad asjaomastel organisatsioonidel oma tegevusjuhendeid sellele vastavalt muuta . |
Muudatusettepanek 371
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 35 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Nõukoda jälgib ja hindab korrapäraselt tegevusjuhendite eesmärkide täitmist, võttes arvesse neis sisalduvaid peamisi tulemusnäitajaid. |
5. Komisjon ja nõukoda jälgivad ja hindavad korrapäraselt tegevusjuhendite eesmärkide täitmist, võttes arvesse neis sisalduda võivaid peamisi tulemusnäitajaid. Tegevusjuhendite süstemaatilise eiramise korral võivad komisjon ja nõukoda otsustada ajutiselt sulgeda või lõplikult välja jätta platvormid, kes on tegevusjuhenditele alla kirjutanud, kuid ei täida nendest tulenevaid kohustusi. |
Muudatusettepanek 372
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon edendab ja hõlbustab liidu tasandil tegevusjuhendite koostamist digiplatvormide ja muude asjaomaste teenuseosutajate, näiteks internetireklaami vahendusteenuste osutajate või teenusesaajaid esindavate organisatsioonide ja kodanikuühiskonna organisatsioonide või asjaomaste asutuste vahel, et tagada internetireklaami suurem läbipaistvus, kui on nõutav artiklite 24 ja 30 alusel. |
1. Komisjon edendab ja hõlbustab liidu tasandil vabatahtlike tegevusjuhendite koostamist digiplatvormide ja muude asjaomaste teenuseosutajate, näiteks internetireklaami vahendusteenuste osutajate või teenusesaajaid esindavate organisatsioonide ja kodanikuühiskonna organisatsioonide või asjaomaste asutuste vahel, et tagada kõigile internetireklaami ökosüsteemis osalejatele suurem läbipaistvus, kui on nõutav artiklite 24 ja 30 alusel. |
Muudatusettepanek 373
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Komisjon püüab tagada, et tegevusjuhenditega võetakse eesmärgiks tagada teabe tõhus edastamine kõigi asjaosaliste õigusi ja huve austades ning konkurentsivõimeline, läbipaistev ja õiglane internetireklaami keskkond kooskõlas liidu ja siseriikliku õigusega, eelkõige konkurentsi ja isikuandmete kaitset käsitleva õigusega. Komisjoni eesmärk on tagada, et tegevusjuhendites käsitletakse vähemalt järgmist: |
2. Komisjon püüab tagada, et tegevusjuhenditega võetakse eesmärgiks tagada teabe tõhus edastamine kõigi asjaosaliste õigusi ja huve austades ning konkurentsivõimeline, läbipaistev ja õiglane internetireklaami keskkond kooskõlas liidu ja liikmesriigi õigusega, eelkõige konkurentsi , privaatsust ja isikuandmete kaitset käsitleva õigusega. Komisjoni eesmärk on tagada, et tegevusjuhendites käsitletakse vähemalt järgmist: |
Muudatusettepanek 374
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 375
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Komisjon edendab tegevusjuhendite väljatöötamist ühe aasta jooksul pärast käesoleva määruse kohaldamise alustamise kuupäeva ja nende kohaldamist hiljemalt kuue kuu jooksul pärast seda kuupäeva. |
3. Komisjon edendab tegevusjuhendite väljatöötamist ühe aasta jooksul pärast käesoleva määruse kohaldamise alustamise kuupäeva ja nende kohaldamist hiljemalt kuue kuu jooksul pärast seda kuupäeva. Komisjon hindab kõnealuste tegevusjuhendite kohaldamist pärast kolme aasta möödumist käesoleva määruse kohaldamise algusest. |
Muudatusettepanek 376
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 36 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Komisjon julgustab kõiki lõikes 1 osutatud internetireklaami ökosüsteemis osalejaid tegevusjuhendites sätestatud kohustusi kinnitama ja täitma. |
Muudatusettepanek 377
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Nõukoda võib soovitada komisjonil algatada kooskõlas lõigetega 2, 3 ja 4 kriisiprotokollide koostamise eranditult selliste kriisiolukordade lahendamiseks, mille puhul esineb avalikku julgeolekut või rahvatervist mõjutavaid erakorralisi asjaolusid. |
1. Nõukoda võib soovitada komisjonil algatada kooskõlas lõigetega 2, 3 ja 4 vabatahtlike kriisiprotokollide koostamise eranditult selliste kriisiolukordade lahendamiseks, mille puhul esineb avalikku julgeolekut või rahvatervist mõjutavaid erakorralisi asjaolusid. |
Muudatusettepanek 378
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 4 – punkt f a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 379
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 37 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Kui komisjon leiab, et kriisiprotokolliga ei ole võimalik kriisiolukorda tõhusalt lahendada või lõike 4 punktis e osutatud põhiõiguste kaitset tagada, võib ta nõuda osalejatelt kriisiprotokolli läbivaatamist, sealhulgas täiendavate meetmete võtmist. |
5. Kui komisjon leiab, et kriisiprotokolliga ei ole võimalik kriisiolukorda tõhusalt lahendada või lõike 4 punktis e osutatud põhiõiguste kaitset tagada, nõuab ta osalejatelt kriisiprotokolli läbivaatamist, sealhulgas täiendavate meetmete võtmist. |
Muudatusettepanek 380
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 38 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Liikmesriigid tagavad, et pädevatel asutustel, kellele on osutatud lõikes 1, ja eelkõige nende digiteenuste koordinaatoritel on käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks piisavad tehnilised, rahalised ja inimressursid. |
Muudatusettepanek 381
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 39 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Liikmesriigid tagavad, et nende digiteenuste koordinaatorid täidavad käesolevast määrusest tulenevaid ülesandeid erapooletult, läbipaistvalt ja õigel ajal. Liikmesriigid tagavad, et nende digiteenuste koordinaatoritel on oma ülesannete täitmiseks piisavad tehnilised, rahalised ja inimressursid. |
1. Liikmesriigid tagavad, et nende digiteenuste koordinaatorid täidavad käesolevast määrusest tulenevaid ülesandeid erapooletult, läbipaistvalt ja õigel ajal. |
Muudatusettepanek 382
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 40 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Käesoleva määruse III ja IV peatüki kohaldamisel on pädev see liikmesriik , kus on vahendusteenuste osutaja peamine tegevuskoht. |
1. Käesoleva peatüki kohane riiklike pädevate asutuste poolne käesoleva määruse alusel vahendajatele kehtestatud kohustuste üle järelevalve tegemine ja nende jõustamine kuulub selle liikmesriigi pädevusse , kus on vahendusteenuste osutaja peamine tegevuskoht. |
Muudatusettepanek 383
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 40 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Vahendusteenuste osutaja, kellel ei ole liidus tegevuskohta, kuid kes pakub liidus teenuseid, loetakse III ja IV peatüki kohaldamisel selle liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvaks, kus on tema seadusliku esindaja elu- või tegevuskoht. |
2. Vahendusteenuste osutaja, kellel ei ole liidus tegevuskohta, kuid kes pakub liidus teenuseid, loetakse käesoleva artikli kohaldamisel selle liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvaks, kus on tema seadusliku esindaja elu- või tegevuskoht. |
Muudatusettepanek 384
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 40 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui vahendusteenuste osutaja ei nimeta artikli 11 kohaselt seaduslikku esindajat, on III ja IV peatüki kohaldamisel pädevad kõik liikmesriigid. Kui liikmesriik otsustab käesoleva lõike kohast pädevust kasutada, teavitab ta sellest kõiki teisi liikmesriike ja tagab põhimõtte ne bis in idem järgimise. |
3. Kui vahendusteenuste osutaja ei nimeta artikli 11 kohaselt seaduslikku esindajat, on käesoleva artikli kohaldamisel pädevad kõik liikmesriigid. Kui liikmesriik otsustab käesoleva lõike kohast pädevust kasutada, teavitab ta sellest kõiki teisi liikmesriike ja tagab põhimõtte ne bis in idem järgimise. |
Muudatusettepanek 385
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 1 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 386
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 2 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 387
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 2 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Seoses esimese lõigu punktidega c ja d on digiteenuste koordinaatoritel on nimetatud punktides sätestatud jõustamisvolitused ka muude lõikes 1 osutatud isikute suhtes, kui viimased ei täida neile kõnealuse lõike kohaselt antud korraldusi. Nad kasutavad neid jõustamisvolitusi üksnes pärast seda, kui nad on kõnealustele teistele isikutele edastanud õigel ajal kogu korraldusega seotud asjakohase teabe, sealhulgas kohaldatava tähtaja, trahvid või perioodilised maksed, mis võidakse määrata korralduse täitmata jätmise eest, ja õiguskaitsevõimalused. |
Seoses esimese lõigu punktidega c ja d on digiteenuste koordinaatoritel nimetatud punktides sätestatud jõustamisvolitused ka muude lõikes 1 osutatud isikute suhtes, kui viimased ei täida neile kõnealuse lõike kohaselt antud korraldusi. Nad kasutavad neid jõustamisvolitusi üksnes pärast seda, kui nad on kõnealustele teistele isikutele edastanud õigel ajal kogu korraldusega seotud asjakohase teabe, sealhulgas kohaldatava tähtaja, trahvid või perioodilised maksed, mis võidakse määrata korralduse täitmata jätmise eest, ja õiguskaitsevõimalused. |
Muudatusettepanek 388
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 3 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Kui see on vajalik nende ülesannete täitmiseks, on digiteenuste koordinaatoritel juhul, kui kõik muud käesoleva artikli kohased rikkumise lõpetamise nõudmiseks kasutatavad volitused on end ammendanud ning rikkumine kestab edasi ja põhjustab suurt kahju, mida ei saa vältida muude liidu või siseriikliku õiguse alusel kättesaadavate volituste kasutamisega, õigus võtta oma liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate vahendusteenuste osutajate suhtes järgmisi meetmeid: |
3. Kui see on vajalik nende ülesannete täitmiseks, on digiteenuste koordinaatoritel juhul, kui kõik muud käesoleva artikli kohased rikkumise lõpetamise nõudmiseks kasutatavad volitused on end ammendanud ning rikkumine kestab edasi või seda korratakse pidevalt ja see põhjustab suurt kahju, mida ei saa vältida muude liidu või liikmesriigi õiguse alusel kättesaadavate volituste kasutamisega, õigus võtta oma liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate vahendusteenuste osutajate suhtes järgmisi meetmeid: |
Muudatusettepanek 389
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 3 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 390
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 3 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 391
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 41 – lõige 6 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
6a. Komisjon avaldab hiljemalt …[kuus kuud pärast käesoleva määruse jõustumist] suunised digiteenuste koordinaatorite suhtes kohaldatavate volituste ja menetluste kohta. |
Muudatusettepanek 392
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja heidutavad . Liikmesriigid teavitavad komisjoni nimetatud normidest ja meetmetest ning teavitavad teda viivitamata ka nende hilisematest muudatustest. |
2. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad . Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja nõukoda nimetatud normidest ja meetmetest ning teavitavad neid viivitamata nende hilisematest muudatustest. |
Muudatusettepanek 393
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Liikmesriigid tagavad, et käesolevas määruses sätestatud kohustuste täitmata jätmise eest määratavate karistuste maksimumsumma ei ületa 6 % asjaomase vahendusteenuse osutaja aastasest sissetulekust või käibest. Karistused ebaõige, mittetäieliku või eksitava teabe esitamise, ebaõigele, mittetäielikule või eksitavale teabele reageerimata või selle parandamata jätmise ning kohapealsest kontrollist keeldumise eest ei tohi ületada 1 % asjaomase teenuseosutaja aastasest sissetulekust või käibest. |
3. Liikmesriigid tagavad, et käesolevas määruses sätestatud kohustuste täitmata jätmise eest määratavate karistuste maksimumsumma ei ületa 6 % asjaomase vahendusteenuse osutaja aastasest üleilmsest käibest. Karistused ebaõige, mittetäieliku või eksitava teabe esitamise, ebaõigele, mittetäielikule või eksitavale teabele reageerimata või selle parandamata jätmise ning kohapealsest kontrollist keeldumise eest ei tohi ületada 1 % asjaomase teenuseosutaja aastasest üleilmsest käibest. |
Muudatusettepanek 394
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Liikmesriigid tagavad, et perioodilise karistusmakse maksimumsumma ei ületa 5 % asjaomase vahendusteenuse osutaja eelneva majandusaasta keskmisest päevakäibest, arvutatuna asjaomases otsuses kindlaks määratud kuupäevast arvates. |
4. Liikmesriigid tagavad, et perioodilise karistusmakse maksimumsumma ei ületa 5 % asjaomase vahendusteenuse osutaja eelneva majandusaasta keskmisest üleilmsest päevakäibest, arvutatuna asjaomases otsuses kindlaks määratud kuupäevast arvates. |
Muudatusettepanek 395
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 42 – lõige 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
4a. Liikmesriigid tagavad, et artiklite 8 ja 9 kohaselt korraldusi väljastavad haldus- või õigusasutused määravad karistusi või trahve üksnes kooskõlas käesoleva artikliga. |
Muudatusettepanek 396
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 43 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Teenusesaajatel on õigus esitada vahendusteenuste osutajate vastu käesoleva määruse väidetavat rikkumist käsitlev kaebus selle liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile, kus on teenusesaaja elu- või tegevuskoht. Digiteenuste koordinaator hindab kaebust ja edastab selle vajaduse korral tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile. Kui kaebuse menetlemise eest vastutab liikmesriigi muu pädev asutus, edastab kaebuse saanud digiteenuste koordinaator selle kõnealusele muule asutusele. |
1. Teenusesaajatel on õigus esitada vahendusteenuste osutajate vastu käesoleva määruse väidetavat rikkumist käsitlev kaebus selle liikmesriigi digiteenuste koordinaatorile, kus on teenusesaaja elu- või tegevuskoht. Niisuguse menetluse käigus on mõlemal poolel õigus avaldada arvamust ja saada asjakohast teavet menetluse seisu kohta. Digiteenuste koordinaator hindab kaebust ja edastab selle põhjendamatu viivituseta vajaduse korral tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile. Kui kaebuse menetlemise eest vastutab liikmesriigi muu pädev asutus, edastab kaebuse saanud digiteenuste koordinaator selle põhjendamatu viivituseta kõnealusele muule asutusele. |
Muudatusettepanek 397
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 43 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Lõike 1 kohaselt edastatud kaebuse saamise korral hindab tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator küsimust õigeaegselt ja teavitab kuue kuu jooksul selle liikmesriigi digiteenuste koordinaatorit, kus on teenusesaaja elu- või tegevuskoht, asjaolust, kas ta kavatseb algatada uurimise. Kui ta alustab uurimist, esitab ta selle kohta ajakohastatud teavet vähemalt iga kolme kuu tagant. Selle liikmesriigi digiteenuste koordinaator, kus on teenusesaaja elu- või tegevuskoht, teavitab seejärel teenusesaajat. |
Muudatusettepanek 398
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 43 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 43a |
|
|
Hüvitis |
|
|
Ilma, et see piiraks artikli 5 kohaldamist, on teenusesaajatel õigus nõuda kooskõlas asjakohase liidu ja liikmesriigi õigusega vahendusteenuste osutajatelt hüvitist mis tahes otsese kahju ja otseste kahjustuste eest, mis on tekkinud seeläbi, et vahendusteenuste osutajad on rikkunud käesolevas määruses sätestatud kohustusi. |
Muudatusettepanek 399
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Digiteenuste koordinaatorid koostavad oma käesoleva määruse kohase tegevuse kohta aastaaruande. Nad teevad aastaaruanded üldsusele kättesaadavaks ning edastavad need komisjonile ja nõukojale. |
1. Digiteenuste koordinaatorid koostavad oma käesoleva määruse kohase tegevuse kohta aastaaruande. Nad teevad aastaaruanded üldsusele standardses ja masinloetavas vormingus kättesaadavaks ning edastavad need komisjonile ja nõukojale. |
Muudatusettepanek 400
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 2 – punkt a
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 401
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 402
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 44 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Komisjon teeb üldsusele kättesaadavaks iga kahe aasta tagant esitatava aruande, milles analüüsitakse lõike 1 kohaselt edastatud aastaaruandeid, ning esitab selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule. |
Muudatusettepanek 403
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 1 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Kui nõukojal on põhjust kahtlustada, et vahendusteenuste osutaja on rikkunud käesolevat määrust viisil, mis puudutab vähemalt kolme liikmesriiki, võib ta soovitada tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril kõnealust küsimust hinnata ning võtta vajalikud uurimis- ja jõustamismeetmed, et tagada käesoleva määruse täitmine. |
Kui nõukojal on põhjust kahtlustada, et vahendusteenuste osutaja on rikkunud käesolevat määrust viisil, mis puudutab vähemalt kolme liikmesriiki, võib ta esitada taotluse, et tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator hindaks kõnealust küsimust ning võtaks vajalikud uurimis- ja jõustamismeetmed, et tagada käesoleva määruse täitmine. |
Muudatusettepanek 404
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Lõike 1 kohases taotluses või soovituses märgitakse vähemalt järgmine: |
2. Lõike 1 kohases taotluses märgitakse vähemalt järgmine: |
Muudatusettepanek 405
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 2 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
2a. Lõike 1 kohane taotlus edastatakse samal ajal ka komisjonile. Kui komisjon leiab, et taotlus ei ole põhjendatud, või kui komisjon tegeleb parasjagu sama küsimusega seotud meetmete võtmisega, võib komisjon paluda taotluse tagasivõtmist. |
Muudatusettepanek 406
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator võtab lõike 1 kohast taotlust või soovitust täielikult arvesse. Kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt teavet taotluse või soovituse alusel tegutsemiseks, ja tal on põhjust arvata, et taotluse saatnud digiteenuste koordinaator või nõukoda võiks esitada lisateavet, võib ta sellist teavet taotleda. Lõikes 4 sätestatud ajavahemik peatatakse kuni lisateabe esitamiseni. |
3. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator võtab lõike 1 kohast taotlust täielikult arvesse. Kui ta leiab, et tal ei ole piisavalt teavet taotluse alusel tegutsemiseks, ja tal on põhjust arvata, et taotluse saatnud digiteenuste koordinaator või nõukoda võiks esitada lisateavet, võib ta sellist teavet taotleda. Lõikes 4 sätestatud ajavahemik peatatakse kuni lisateabe esitamiseni. |
Muudatusettepanek 407
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator edastab põhjendamatu viivituseta, kuid hiljemalt kahe kuu jooksul pärast taotluse või soovituse saamist sellele digiteenuste koordinaatorile, kes taotluse või soovituse saatis, või nõukojale enda või, kui see on asjakohane, mis tahes muu siseriikliku õiguse kohase pädeva asutuse hinnangu kahtlustatava rikkumise kohta ning selgituse seoses sellega võetud või kavandatud uurimis- või jõustamismeetmete kohta, mille eesmärk on tagada käesoleva määruse täitmine. |
4. Tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator edastab põhjendamatu viivituseta, kuid hiljemalt kahe kuu jooksul pärast taotluse saamist sellele digiteenuste koordinaatorile, kes taotluse saatis, või nõukojale enda või, kui see on asjakohane, liikmesriigi õiguse kohase muu pädeva asutuse hinnangu kahtlustatava rikkumise kohta ning selgituse seoses sellega võetud või kavandatud uurimis- või jõustamismeetmete kohta, mille eesmärk on tagada käesoleva määruse täitmine. |
Muudatusettepanek 408
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Kui taotluse saatnud digiteenuste koordinaator või, kui see on asjakohane, nõukoda lõikes 4 sätestatud ajavahemiku jooksul vastust ei saa või kui ta tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori hinnanguga ei nõustu, võib ta edastada küsimuse komisjonile, esitades viimasele kogu asjakohase teabe. See teave hõlmab vähemalt tegevuskoha digiteenuste koordinaatorile saadetud taotlust või soovitust , kogu lõike 3 kohaselt esitatud lisateavet ja lõikes 4 osutatud materjalid . |
5. Kui taotluse saatnud digiteenuste koordinaator või, kui see on asjakohane, nõukoda lõikes 4 sätestatud ajavahemiku jooksul vastust ei saa või kui ta tegevuskohajärgse digiteenuste koordinaatori hinnanguga ei nõustu, võib ta edastada küsimuse komisjonile, esitades viimasele kogu asjakohase teabe. See teave hõlmab vähemalt tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile saadetud taotlust, kogu lõike 3 kohaselt esitatud lisateavet ja lõikes 4 osutatud materjale . |
Muudatusettepanek 409
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 45 – lõige 7
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
7. Kui komisjon jõuab lõike 6 kohase hindamise tulemusel järeldusele, et lõikes 4 osutatud hindamine või võetud või kavandatud uurimis- või jõustamismeetmed ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, palub ta tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril küsimust täiendavalt hinnata ning võtta vajalikud uurimis- või jõustamismeetmed, et tagada käesoleva määruse täitmine, ning teavitada komisjoni võetud meetmetest kahe kuu jooksul taotluse esitamisest arvates. |
7. Kui komisjon jõuab lõike 6 kohase hindamise tulemusel järeldusele, et lõikes 4 osutatud hindamine või võetud või kavandatud uurimis- või jõustamismeetmed ei ole käesoleva määrusega kooskõlas, palub ta tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril küsimust täiendavalt hinnata ning võtta vajalikud uurimis- või jõustamismeetmed, et tagada käesoleva määruse täitmine, ning teavitada komisjoni võetud meetmetest kahe kuu jooksul taotluse esitamisest arvates. See teave edastatakse ka digiteenuste koordinaatorile või nõukojale, kes algatas lõike 1 kohase menetluse. |
Muudatusettepanek 410
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 46 – lõige 1 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Sellised ühisuurimised ei piira osalevate digiteenuste koordinaatorite käesoleva määrusega sätestatud ülesandeid ja volitusi ega nende ülesannete täitmise ja volituste kasutamise suhtes kohaldatavaid nõudeid. Osalevad digiteenuste koordinaatorid teevad ühisuurimiste tulemused artiklis 67 sätestatud süsteemi kaudu kättesaadavaks teistele digiteenuste koordinaatoritele, komisjonile ja nõukojale, et nad saaksid täita oma käesolevast määrusest tulenevaid ülesandeid. |
välja jäetud |
Muudatusettepanek 411
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 46 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Kui tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril on põhjust kahtlustada, et vahendusteenuste osutaja on rikkunud käesolevat määrust viisil, mis puudutab vähemalt ühte teist liikmesriiki, võib ta teha asjaomasele sihtkohajärgsele digiteenuste koordinaatorile ettepaneku algatada ühisuurimine. Ühisuurimine põhineb asjaomaste liikmesriikide vahelisel kokkuleppel. |
Muudatusettepanek 412
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 46 – lõige 1 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1b. Niisuguse sihtkohajärgse digiteenuste koordinaatori taotluse alusel, kellel on põhjust kahtlustada, et vahendusteenuste osutaja on rikkunud käesolevat määrust tema liikmesriigis, võib nõukoda soovitada tegevuskohajärgsel digiteenuste koordinaatoril algatada koos asjaomase sihtkohajärgse digiteenuste koordinaatoriga ühisuurimine. Ühisuurimine põhineb asjaomaste liikmesriikide vahelisel kokkuleppel. |
|
|
Kui ühe kuu jooksul kokkulepet ei sõlmita, teeb ühisuurimise üle järelevalvet tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator. |
|
|
Sellised ühisuurimised ei piira osalevate digiteenuste koordinaatorite käesolevas määruses sätestatud ülesandeid ja volitusi ega nende ülesannete täitmise ja volituste kasutamise suhtes kohaldatavaid nõudeid. Osalevad digiteenuste koordinaatorid teevad ühisuurimiste tulemused artiklis 67 sätestatud süsteemi kaudu kättesaadavaks teistele digiteenuste koordinaatoritele, komisjonile ja nõukojale, et nad saaksid täita oma käesolevast määrusest tulenevaid ülesandeid. |
Muudatusettepanek 413
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 47 – lõige 2 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 414
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 47 – lõige 2 – punkt b a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 415
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 47 – lõige 2 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 416
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Nõukoja moodustavad digiteenuste koordinaatorid, keda esindavad kõrged ametnikud. Kui see on siseriikliku õigusega ette nähtud, osalevad nõukoja töös koos digiteenuste koordinaatoriga muud pädevad asutused, kellele on pandud käesoleva määruse kohaldamise ja jõustamisega seotud kindlad ülesanded. Koosolekutele võib kutsuda teisi riiklikke asutusi, kui koosolekul arutatavad küsimused on nende jaoks olulised. |
1. Nõukoja moodustavad digiteenuste koordinaatorid, keda esindavad kõrged ametnikud. Kui see on liikmesriigi õigusega ette nähtud, võivad nõukoja töös koos digiteenuste koordinaatoriga osaleda muud pädevad asutused, kellele on pandud käesoleva määruse kohaldamise ja jõustamisega seotud kindlad ülesanded. Koosolekutele võib kutsuda teisi riiklikke asutusi, kui koosolekul arutatavad küsimused on nende jaoks olulised. Koosolek loetakse nõuetekohaselt toimunuks, kui kohal on vähemalt kaks kolmandikku selle liikmetest. |
Muudatusettepanek 417
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Nõukoja eesistuja on komisjon. Komisjon kutsub kokku koosolekud ja koostab päevakorra vastavalt käesoleva määrusega nõukojale seatud ülesannetele ja selle töökorrale. |
Muudatusettepanek 418
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Igal liikmesriigil on üks hääl. Komisjonil hääleõigust ei ole. |
2. Igal liikmesriigil on üks hääl , mille annab digiteenuste koordinaator . Komisjonil hääleõigust ei ole. |
Muudatusettepanek 419
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Nõukoja eesistuja on komisjon. Komisjon kutsub koosolekud kokku ja koostab päevakorra vastavalt käesoleva määrusega nõukojale pandud ülesannetele ning kooskõlas selle töökorraga. |
välja jäetud |
Muudatusettepanekud 420 ja 562/rev
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Nõukoda võib kutsuda oma koosolekutele eksperte ja vaatlejaid ning teha vajaduse korral koostööd liidu teiste organite, asutuste, ametite ja nõuanderühmadega ning ka välisekspertidega. Nõukoda teeb kõnealuse koostöö tulemused üldsusele kättesaadavaks. |
5. Nõukoda võib kutsuda oma koosolekutele eksperte ja vaatlejaid ning teeb vajaduse korral koostööd liidu teiste organite, asutuste, ametite ja nõuanderühmadega ning ka välisekspertidega. Nõukoda teeb kõnealuse koostöö tulemused üldsusele kättesaadavaks. |
Muudatusettepanek 421
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 5 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
5a. Nõukoda konsulteerib asjakohasel juhul huvitatud pooltega ja teeb kõnealuse konsulteerimise tulemused üldsusele kättesaadavaks. |
Muudatusettepanek 422
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 48 – lõige 6
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
6. Nõukoda võtab komisjoni nõusolekul vastu oma töökorra . |
6. Nõukoda võtab oma töökorra vastu oma liikmete kahekolmandikulise häälteenamusega pärast komisjoni nõusoleku saamist . |
Muudatusettepanek 423
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 – lõige 1 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 424
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 – lõige 1 – punkt d
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 425
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 – lõige 1 – punkt d a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 426
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 – lõige 1 – punkt e
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 427
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Digiteenuste koordinaatorid ja muud riiklikud pädevad asutused, kes ei järgi arvamusi, taotlusi või soovitusi, mis nõukoda on neile adresseerinud, põhjendavad sellist valikut käesoleva määruse kohaselt esitatavates aruannetes või asjaomaste otsuste vastuvõtmisel, kui see on asjakohane. |
2. Digiteenuste koordinaatorid ja muud riiklikud pädevad asutused, kes ei järgi arvamusi, taotlusi või soovitusi, mis nõukoda on neile adresseerinud, põhjendavad sellist valikut ning esitavad selgituse nende poolt rakendatud uurimiste, tegevuste ja meetmete kohta käesoleva määruse kohaselt esitatavates aruannetes või asjaomaste otsuste vastuvõtmisel, kui see on asjakohane. |
Muudatusettepanek 428
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 49 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
Artikkel 49a |
|
|
Aruanded |
|
|
1. Nõukoda koostab oma tegevuse kohta aastaaruande. Aruanne avalikustatakse ja edastatakse Euroopa Parlamendile, nõukogule ja komisjonile kõikides liikmesriikide ametlikes keeltes. |
|
|
2. Aastaaruanne sisaldab muu teabe hulgas arvamuste, suuniste, soovituste, nõuannete ja muude artikli 49 lõike 1 alusel võetud meetmete praktilise kohaldamise ülevaadet. |
Muudatusettepanek 429
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 50 – lõige 1 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Komisjon võib omal algatusel või nõukoda võib omal algatusel või vähemalt kolme sihtkohajärgse digiteenuste koordinaatori taotlusel teha juhul, kui tal on alust kahtlustada, et väga suur digiplatvorm on rikkunud mõnda kõnealustest sätetest, tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile soovituse uurida kahtlustatavat rikkumist, et see digiteenuste koordinaator saaks mõistliku aja jooksul võtta vastu sellise otsuse. |
Kui on alust kahtlustada, et väga suur digiplatvorm on rikkunud mõnda III peatüki 4. jao sätetest, võib komisjon omal algatusel või nõukoda omal algatusel või vähemalt kolme sihtkohajärgse digiteenuste koordinaatori taotlusel esitada tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile soovituse uurida kahtlustatavat rikkumist, et see digiteenuste koordinaator saaks mõistliku aja jooksul , kuid mitte hiljem kui kolme kuu jooksul, võtta vastu sellise otsuse. |
Muudatusettepanek 430
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 50 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Asjaomasele väga suurele digiplatvormile lõike 1 esimeses lõigus osutatud otsuse edastamisel palub tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator tal koostada ja edastada ühe kuu jooksul kõnealuse otsuse kuupäevast arvates tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile, komisjonile ja nõukogule tegevuskava, milles on täpsustatud, kuidas kõnealune platvorm kavatseb rikkumise lõpetada või heastada. Kui see on asjakohane, võivad tegevuskavas sätestatavad meetmed hõlmata osalemist artiklis 35 sätestatud tegevusjuhendis. |
2. Asjaomasele väga suurele digiplatvormile lõike 1 esimeses lõigus osutatud otsuse edastamisel palub tegevuskohajärgne digiteenuste koordinaator tal koostada ja edastada ühe kuu jooksul kõnealuse otsuse kuupäevast arvates tegevuskohajärgsele digiteenuste koordinaatorile, komisjonile ja nõukojale tegevuskava, milles on täpsustatud, kuidas kõnealune platvorm kavatseb rikkumise lõpetada või heastada. Kui see on asjakohane, võib tegevuskavas sätestatavates meetmetes soovitada osalemist artiklis 35 sätestatud tegevusjuhendis. |
Muudatusettepanek 431
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 51 – pealkiri
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Komisjoni sekkumine ja menetluse algatamine |
Komisjoni poolt menetluse algatamine |
Muudatusettepanek 432
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 51 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon võib nõukoja soovitusel või omal algatusel pärast nõukojaga konsulteerimist algatada menetluse artiklite 58 ja 59 kohaste otsuste tegemiseks väga suure digiplatvormi asjaomase tegevuse suhtes, kui: |
1. Komisjon algatab nõukoja soovitusel või omal algatusel pärast nõukojaga konsulteerimist menetluse artiklite 58 ja 59 kohaste otsuste tegemiseks väga suure digiplatvormi asjaomase tegevuse suhtes, kui: |
Muudatusettepanek 433
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 51 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Kui komisjon otsustab algatada menetluse vastavalt lõikele 1, teavitab ta sellest kõiki digiteenuste koordinaatoreid, nõukoda ja asjaomast väga suurt digiplatvormi. |
2. Kui komisjon algatab menetluse vastavalt lõikele 1, teavitab ta sellest kõiki digiteenuste koordinaatoreid, nõukoda ja asjaomast väga suurt digiplatvormi. |
Muudatusettepanek 434
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 52 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon võib talle käesoleva jao alusel pandud ülesannete täitmiseks nõuda lihtnõude või otsusega asjaomastelt väga suurtelt digiplatvormidelt ja kõigilt teistelt isikutelt, kes tegutsevad tema kaubandus-, majandus-, ametialase või kutsetegevusega seotud eesmärkidel ning kes võivad mõistliku eelduse kohaselt olla teadlikud käesoleva määruse kahtlustatava rikkumisega seotud teabest, sealhulgas artiklis 28 ja artikli 50 lõikes 3 osutatud auditeid tegevatelt organisatsioonidelt, kõnealuse teabe esitamist mõistliku aja jooksul. |
1. Komisjon võib talle käesoleva jao alusel pandud ülesannete täitmiseks nõuda põhjendatud taotluse või otsusega asjaomastelt väga suurtelt digiplatvormidelt , nende esindajatelt ja kõigilt teistelt isikutelt, kes tegutsevad nende kaubandus-, majandus-, ametialase või kutsetegevusega seotud eesmärkidel ning kes võivad mõistliku eelduse kohaselt olla teadlikud kahtlustatava rikkumise või kohaldataval juhul rikkumisega seotud teabest, sealhulgas artiklis 28 ja artikli 50 lõikes 3 osutatud auditeid tegevatelt organisatsioonidelt, kõnealuse teabe esitamist mõistliku aja jooksul. |
Muudatusettepanek 435
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 52 – lõige 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
3a. Taotluse eesmärki käsitlev teave peab sisaldama põhjendust selle kohta, miks ja kuidas on teave taotletava eesmärgi suhtes vajalik ja proportsionaalne ning miks ei ole võimalik seda saada muul viisil. |
Muudatusettepanek 436
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 52 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Asjaomase väga suure digiplatvormi omanikud või artikli 52 lõikes 1 osutatud muud isikud või nende esindajad ning juriidiliste isikute, äriühingute või ettevõtjate puhul või kui nad ei ole juriidilised isikud, siis need isikud, kellel on õigus neid seaduse või põhikirja alusel esindada, esitavad nõutud teabe asjaomase väga suure digiplatvormi või artikli 52 lõikes 1 osutatud muu isiku nimel. Nõuetekohaselt volitatud juristid võivad teavet esitada oma klientide nimel. Kui esitatud teave on ebatäielik, ebaõige või eksitav, jäävad täielikult vastutavaks kliendid. |
4. Asjaomase väga suure digiplatvormi omanikud või artikli 52 lõikes 1 osutatud muud isikud või nende esindajad ning juriidiliste isikute, äriühingute või ettevõtjate puhul või kui nad ei ole juriidilised isikud, siis need isikud, kellel on õigus neid seaduse või põhikirja alusel esindada, esitavad nõutud teabe asjaomase väga suure digiplatvormi või artikli 52 lõikes 1 osutatud muu isiku nimel. |
Muudatusettepanek 437
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 55 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Menetluste puhul, mille tulemusena võidakse vastavalt artikli 58 lõikele 1 võtta vastu mittevastavuse otsus, võib komisjon teenusesaajatele suure kahju tekkimise ohust tingitud kiireloomulisuse tõttu määrata oma otsusega asjaomase väga suure digiplatvormi suhtes ajutisi meetmeid rikkumise prima facie tuvastamise alusel. |
1. Menetluste puhul, mille tulemusena võidakse vastavalt artikli 58 lõikele 1 võtta vastu mittevastavuse otsus, võib komisjon teenusesaajatele suure kahju tekkimise ohust tingitud kiireloomulisuse tõttu määrata oma otsusega asjaomase väga suure digiplatvormi suhtes põhiõigustega kooskõlas olevaid proportsionaalseid ajutisi meetmeid rikkumise prima facie tuvastamise alusel. |
Muudatusettepanek 438
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 56 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Komisjon võib taotluse korral või omal algatusel alustada menetlust uuesti, kui: |
2. Komisjon alustab menetlust uuesti, kui: |
Muudatusettepanek 439
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 58 – lõige 1 – punkt b
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||||
|
|
Muudatusettepanek 440
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 58 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõike 1 kohaselt vastu võetud otsuses annab komisjon asjaomasele väga suurele digiplatvormile korralduse võtta vajalikud meetmed, et tagada lõike 1 kohase otsuse täitmine mõistliku aja jooksul, ning anda teavet meetmete kohta, mida kõnealune platvorm kavatseb otsuse täitmiseks võtta. |
3. Lõike 1 kohaselt vastu võetud otsuses annab komisjon asjaomasele väga suurele digiplatvormile korralduse võtta vajalikud meetmed, et tagada lõike 1 kohase otsuse täitmine ühe kuu jooksul, ning anda teavet meetmete kohta, mida kõnealune platvorm kavatseb otsuse täitmiseks võtta. |
Muudatusettepanek 441
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 58 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Kui komisjon leiab, et lõike 1 tingimused ei ole täidetud, lõpetab ta oma otsusega uurimise. |
5. Kui komisjon leiab, et lõike 1 tingimused ei ole täidetud, lõpetab ta oma otsusega uurimise. Otsus jõustub kohe. |
Muudatusettepanek 442
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 59 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon võib artikli 58 kohases otsuses määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile trahve, mille summa ei ületa 6 % tema eelmise majandusaasta kogukäibest, kui ta leiab, et asjaomane platvorm tahtlikult või hooletusest: |
1. Komisjon võib artikli 58 kohases otsuses määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile trahve, mille summa ei ületa 6 % tema eelmise majandusaasta üleilmsest kogukäibest, kui ta leiab, et platvorm tahtlikult või hooletusest: |
Muudatusettepanek 443
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 59 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Komisjon võib oma otsusega määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile või artikli 52 lõikes 1 osutatud muule isikule trahve, mis ei ületa 1 % tema eelmise majandusaasta kogukäibest, kui ta tahtlikult või hooletusest: |
2. Komisjon võib oma otsusega ja kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile või artikli 52 lõikes 1 osutatud muule isikule trahve, mis ei ületa 1 % tema eelmise majandusaasta üleilmsest kogukäibest, kui ta tahtlikult või hooletusest: |
Muudatusettepanek 444
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 59 – lõige 4
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
4. Trahvisumma kindlaksmääramisel võtab komisjon arvesse rikkumise laadi, raskusastet, kestust ja korduvust ning lõike 2 kohaselt määratavate trahvide puhul menetluses põhjustatud viivitust. |
4. Trahvisumma kindlaksmääramisel võtab komisjon arvesse rikkumise laadi, raskusastet, kestust ja korduvust , sama rikkumise eest artikli 42 kohaselt määratud trahve ning lõike 2 kohaselt määratavate trahvide puhul menetluses põhjustatud viivitust. |
Muudatusettepanek 445
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 60 – lõige 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon võib oma otsusega määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile või artikli 52 lõikes 1 osutatud muule isikule perioodilisi karistusmakseid, mille summa ei ületa 5 % tema eelmise majandusaasta keskmisest päevakäibest arvestatuna otsuses määratud kuupäevast, et sundida neid: |
1. Komisjon võib oma otsusega määrata asjaomasele väga suurele digiplatvormile või artikli 52 lõikes 1 osutatud muule isikule perioodilisi karistusmakseid, mille summa ei ületa 5 % tema eelmise majandusaasta keskmisest üleilmsest päevakäibest arvestatuna otsuses määratud kuupäevast, et sundida neid: |
Muudatusettepanek 446
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 64 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjon avaldab otsused, mille ta on teinud vastavalt artikli 55 lõikele 1, artikli 56 lõikele 1 ning artiklitele 58, 59 ja 60. Sellise avaldamise korral esitatakse osapoolte nimed ja otsuse põhisisu, sealhulgas kehtestatud karistused. |
1. Komisjon avaldab otsused, mille ta on teinud vastavalt artikli 55 lõikele 1, artikli 56 lõikele 1 ning artiklitele 58, 59 ja 60. Sellise avaldamise korral esitatakse poolte nimed ja otsuse põhisisu, sealhulgas kehtestatud karistused , ning juhul, kui see on võimalik ja põhjendatud, mittekonfidentsiaalsed dokumendid või muud liiki teave, millel otsus põhineb . |
Muudatusettepanek 447
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 65 – lõige 1 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Enne digiteenuste koordinaatorile sellise taotluse tegemist kutsub komisjon huvitatud isikuid üles esitama määratud ajavahemiku jooksul, mis ei tohi olla lühem kui kaks nädalat , kirjalikke märkusi, ning kirjeldab meetmeid, mille võtmist ta kavatseb taotleda, ja teatab, kes on nende kavandatud adressaat või adressaadid. |
Enne digiteenuste koordinaatorile sellise taotluse tegemist kutsub komisjon huvitatud isikuid üles esitama määratud ajavahemiku jooksul, mis ei tohi olla lühem kui 14 tööpäeva , kirjalikke märkusi ning kirjeldab meetmeid, mille võtmist ta kavatseb taotleda, ja teatab, kes on nende kavandatud adressaat või adressaadid. |
Muudatusettepanek 448
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 66 – lõige 1 – punkt c a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
Muudatusettepanek 449
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 68 – lõik 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2020/ XX/EL (52) kohaldamist, on vahendusteenuse saajatel õigus volitada asutust, organisatsiooni või ühingut kasutama nende nimel artiklites 17, 18 ja 19 osutatud õigusi, kui kõnealune asutus, organisatsioon või ühing vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2020/ 1818 (52) kohaldamist, on vahendusteenuse saajatel õigus volitada asutust, organisatsiooni või ühingut kasutama nende nimel artiklites 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 , 43 ja 43a osutatud õigusi, kui kõnealune asutus, organisatsioon või ühing vastab kõigile järgmistele tingimustele: |
Muudatusettepanek 450
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 69 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Käesoleva määruse artiklites 23, 25 ja 31 osutatud delegeeritud volitused antakse komisjonile määramata ajaks alates [käesoleva määruse eeldatava vastuvõtmise kuupäev]. |
2. Artiklites 13a, 16, 23, 25 ja 31 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks alates … [käesoleva määruse eeldatava vastuvõtmise kuupäev]. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt üheksa kuud enne viieaastase tähtaja möödumist. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt samaks ajavahemikuks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab selle suhtes vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppemist. |
Muudatusettepanek 451
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 69 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites 23, 25 ja 31 osutatud volituste delegeerimise otsuse igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. |
3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites 13a, 16, 23, 25 ja 31 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. |
Muudatusettepanek 452
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 69 – lõige 5
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
5. Artiklite 23, 25 ja 31 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kolme kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kolme kuu võrra. |
5. Artiklite 13a, 16, 23, 25 ja 31 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole nelja kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväidet või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväidet. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kolme kuu võrra. |
Muudatusettepanek 453
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 70 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
1. Komisjoni abistab digiteenuste komitee. See komitee on komitee määruses (EL) nr 182/2011 sätestatud tähenduses. |
1. Komisjoni abistab digiteenuste komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. |
Muudatusettepanek 454
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 73 – lõige 1
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
||
|
1. Hiljemalt viis aastat pärast käesoleva määruse jõustumist ja seejärel edaspidi iga viie aasta järel hindab komisjon käesolevat määrust ja esitab hindamisaruande tulemused Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele. |
1. Hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva määruse jõustumist ja seejärel edaspidi iga kolme aasta järel hindab komisjon käesolevat määrust ja esitab hindamisaruande tulemused Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele. Aruandes käsitletakse eelkõige järgmist: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
Muudatusettepanek 455
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 73 – lõige 1 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
|
1a. Kui see on asjakohane, lisatakse lõikes 1 osutatud aruandele ettepanek käesoleva määruse muutmiseks. |
Muudatusettepanek 456
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 73 – lõige 3
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
3. Lõikes 1 osutatud hindamistel võtab komisjon arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ning muude asjaomaste organite ja allikate seisukohti ja tähelepanekuid. |
3. Lõikes 1 osutatud hindamistel võtab komisjon arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ning muude asjaomaste organite ja allikate seisukohti ja tähelepanekuid ning pöörab erilist tähelepanu väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele ning uute konkurentide positsioonile . |
Muudatusettepanek 457
Ettepanek võtta vastu määrus
Artikkel 74 – lõige 2 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
Muudatusettepanek |
|
2. Seda kohaldatakse alates [kuupäev – kolm kuud pärast selle jõustumist]. |
2. Seda kohaldatakse alates [kuupäev – kuus kuud pärast selle jõustumist]. |
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile tagasi institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A9-0356/2021).
(25) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1).
(25) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1).
(27) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1215/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT L 351, 20.12.2012, lk 1).
(27) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1215/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT L 351, 20.12.2012, lk 1).
(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 95, 15.4.2010, lk 1).
(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) …/… – kavandatav terroristlikku veebisisu käsitlev määrus .
(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 95, 15.4.2010, lk 1).
(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/784, mis käsitleb võitlemist terroristliku veebisisu levitamise vastu (ELT L 172, 17.5.2021, lk 79) .
(30) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1148 (lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta), millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 98/2013 (ELT L 186, 11.7.2019, lk 1).
(31) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1150, mis käsitleb õigluse ja läbipaistvuse edendamist internetipõhiste vahendusteenuste ärikasutajate jaoks (ELT L 186, 11.7.2019, lk 57).
(32) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiiv 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).
(33) Määrus […/…] ajutiste erandite kohta direktiivi 2002/58/EÜ teatavatest sätetest.
(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, 11.6.2005, lk 22).
(35) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta direktiiv 2011/83/EL tarbija õiguste kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/44/EÜ ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 85/577/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/7/EÜ (ELT L 304, 22.11.2011, lk 64).
(36) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, 21.4.1993, lk 29).
(37) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2161, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/6/EÜ, 2005/29/EÜ ja 2011/83/EL, et ajakohastada liidu tarbijakaitsenorme ja tagada paremini nende täitmine.
(38) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(30) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1148 (lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta), millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 98/2013 (ELT L 186, 11.7.2019, lk 1).
(31) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1150, mis käsitleb õigluse ja läbipaistvuse edendamist internetipõhiste vahendusteenuste ärikasutajate jaoks (ELT L 186, 11.7.2019, lk 57).
(32) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiiv 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).
(33) Määrus […/…] ajutiste erandite kohta direktiivi 2002/58/EÜ teatavatest sätetest.
(33a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/1972, millega kehtestatakse Euroopa elektroonilise side seadustik (uuesti sõnastatud) (ELT L 321, 17.12.2018, lk 36).
(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, 11.6.2005, lk 22).
(35) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta direktiiv 2011/83/EL tarbija õiguste kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/44/EÜ ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 85/577/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/7/EÜ (ELT L 304, 22.11.2011, lk 64).
(36) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, 21.4.1993, lk 29).
(37) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2161, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/6/EÜ, 2005/29/EÜ ja 2011/83/EL, et ajakohastada liidu tarbijakaitsenorme ja tagada paremini nende täitmine (ELT L 328, 18.12.2019, lk 7).
(37a) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2394 tarbijakaitsealaste õigusaktide täitmise tagamise eest vastutavate liikmesriigi asutuste vahelise koostöö kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2006/2004 (ELT L 345, 27.12.2017, lk 1).
(38) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(39) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/1972, millega kehtestatakse Euroopa elektroonilise side seadustik (uuesti sõnastatud) (ELT L 321, 17.12.2018, lk 36).
(39) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/1972, millega kehtestatakse Euroopa elektroonilise side seadustik (uuesti sõnastatud) (ELT L 321, 17.12.2018, lk 36).
(40) Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus 2003/361/EÜ mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate määratluse kohta (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36).
(40) Komisjoni 6. mai 2003. aasta soovitus 2003/361/EÜ mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate määratluse kohta (ELT L 124, 20.5.2003, lk 36).
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiiv 2011/93/EL, mis käsitleb laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastast võitlust ja mis asendab nõukogu raamotsuse 2004/68/JSK (ELT L 335, 17.12.2011, lk 1).
(43) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK, 2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53).
(43) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/794, mis käsitleb Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ametit (Europol) ning millega asendatakse ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2009/371/JSK, 2009/934/JSK, 2009/935/JSK, 2009/936/JSK ja 2009/968/JSK (ELT L 135, 24.5.2016, lk 53).
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiiv 2011/93/EL, mis käsitleb laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastast võitlust ja mis asendab nõukogu raamotsuse 2004/68/JSK (ELT L 335, 17.12.2011, lk 1).
(45) https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?selectedLanguage=et
(46) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2011/83/EL, 25. oktoober 2011, tarbija õiguste kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/44/EÜ ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 85/577/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/7/EÜ (ELT L 304, 22.11.2011, lk 64).
(47) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) ELT L 149, 11.6.2005, lk 22).
(48) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/6/EÜ tarbijakaitse kohta tarbijatele pakutavate toodete hindade avaldamisel (EÜT L 80, 18.3.1998, lk 27).
(45) https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?selectedLanguage=et
(46) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2011/83/EL, 25. oktoober 2011, tarbija õiguste kohta, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/13/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/44/EÜ ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 85/577/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/7/EÜ (ELT L 304, 22.11.2011, lk 64).
(47) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, 11.6.2005, lk 22).
(48) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/6/EÜ tarbijakaitse kohta tarbijatele pakutavate toodete hindade avaldamisel (EÜT L 80, 18.3.1998, lk 27).
(51) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1020 turujärelevalve ja toodete vastavuse kohta ning millega muudetakse direktiivi 2004/42/EÜ ja määruseid (EÜ) nr 765/2008 ja (EL) nr 305/2011 (ELT L 169, 25.6.2019, lk 1).
(51) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1020 turujärelevalve ja toodete vastavuse kohta ning millega muudetakse direktiivi 2004/42/EÜ ja määruseid (EÜ) nr 765/2008 ja (EL) nr 305/2011 (ELT L 169, 25.6.2019, lk 1).
(52) [Viide]
(52) [Viide]