ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 304

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

65. aastakäik
9. august 2022


Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2022/C 304/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10757 – MUTARES / CIMOS) ( 1 )

1

2022/C 304/02

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10747 – BHC / DUSSUR / BAKER PETROLITE SAUDI COMPANY JV) ( 1 )

2

2022/C 304/03

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10828 – CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP) ( 1 )

3


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2022/C 304/04

Euro vahetuskurss — 8. august 2022

4

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2022/C 304/05

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 2 punktis 16 osutatud elamislubade ajakohastatud loetelu

5


 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2022/C 304/06

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

9

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2022/C 304/07

Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

11

2022/C 304/08

Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL)2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

15


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.10757 – MUTARES / CIMOS)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2022/C 304/01)

28. juulil 2022 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32022M10757 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/2


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.10747 – BHC / DUSSUR / BAKER PETROLITE SAUDI COMPANY JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2022/C 304/02)

3. augustil 2022 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32022M10747 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/3


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.10828 – CVC / NORDIC CAPITAL / CARY GROUP)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2022/C 304/03)

5. augustil 2022 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32022M10828 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa Liidu õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/4


Euro vahetuskurss (1)

8. august 2022

(2022/C 304/04)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,0199

JPY

Jaapani jeen

137,62

DKK

Taani kroon

7,4405

GBP

Inglise nael

0,84165

SEK

Rootsi kroon

10,3650

CHF

Šveitsi frank

0,9763

ISK

Islandi kroon

140,10

NOK

Norra kroon

9,9405

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,515

HUF

Ungari forint

394,27

PLN

Poola zlott

4,7043

RON

Rumeenia leu

4,9163

TRY

Türgi liir

18,3175

AUD

Austraalia dollar

1,4607

CAD

Kanada dollar

1,3134

HKD

Hongkongi dollar

8,0061

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6202

SGD

Singapuri dollar

1,4058

KRW

Korea vonn

1 329,93

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,9694

CNY

Hiina jüaan

6,8931

HRK

Horvaatia kuna

7,5123

IDR

Indoneesia ruupia

15 147,65

MYR

Malaisia ringit

4,5477

PHP

Filipiini peeso

56,554

RUB

Vene rubla

 

THB

Tai baat

36,380

BRL

Brasiilia reaal

5,2380

MXN

Mehhiko peeso

20,6810

INR

India ruupia

81,1660


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/5


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 2 punktis 16 osutatud elamislubade ajakohastatud loetelu (1)

(2022/C 304/05)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) (2) artikli 2 punktis 16 osutatud elamislubade loetelu avaldamise aluseks on teave, mille liikmesriigid on edastanud komisjonile kooskõlas Schengeni piirieeskirjade artikliga 39.

Lisaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatule on võimalik tutvuda ka korrapäraselt ajakohastatava versiooniga rände ja siseasjade peadirektoraadi veebisaidil.

LIIKMESRIIKIDE VÄLJA ANTAVATE ELAMISLUBADE LOETELU

POOLA

12. aprilli 2021. aasta Euroopa Liidu Teataja väljaandes C 126 (lk 1) avaldatud loetelu asendamine

I.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 2 punkti 16 alapunkti a kohaldamisalasse jäävate dokumentide loetelu

1.

Elamisload, mis on antud välja nõukogu 13. juuni 2002. aasta määruses (EÜ) nr 1030/2002 (millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks) sätestatud ühtse elamisloa vormi alusel.

Karta pobytu (elamisloakaart)

Elamisloakaart antakse välja välismaalastele, kellele on antud

zezwolenie na pobyt czasowy (POBYT CZASOWY) – tähtajaline elamisluba;

zezwolenie na pobyt stały (POBYT STAŁY) – alaline elamisluba;

zezwolenie na osiedlenie się (OSIEDLENIE SIĘ) – elama asumise luba, mis on välja antud enne 1. maid 2014;

zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE/UE (POBYT REZYDENTA DŁUGOTERMINOWEGO WE/UE) – pikaajalise elaniku ELi elamisluba (välja antud pärast 1. oktoobrit 2005). Alates 12. juunist 2012 on lühend „EÜ“ asendatud lühendiga „EL“;

zgoda na pobyt ze względów humanitarnych (POBYT ZE WZGLĘDÓW HUMANITARNYCH) – humanitaarsetel põhjustel antud nõusolek riigis viibimiseks;

status uchodźcy (STATUS UCHODŹCY) – pagulasseisund;

ochrona uzupełniająca (OCHRONA UZUPEŁNIAJĄCA) – täiendav kaitse.

Dokumendid, mida antakse välja Poolas viibivatele Ühendkuningriigi kodanikele ja nende perekonnaliikmetele, kelle suhtes kehtib väljaastumisleping, pärast üleminekuperioodi lõppu:

zaświadczenie o zarejestrowaniu pobytu (tunnistus riigis viibimise registreerimise kohta – Ühendkuningriigi kodanikele, kellel on elamisõigus);

dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (alalist elamisõigust tõendav dokument – Ühendkuningriigi kodanikele, kellel on alaline elamisõigus);

karta pobytowa (elamisloakaart – elamisõigust omavale pereliikmele, kes ei ole Ühendkuningriigi kodanik);

karta stałego pobytu (alaline elamisloakaart – alalist elamisõigust omavale pereliikmele, kes ei ole Ühendkuningriigi kodanik).

Kõikidele eespool nimetatud dokumentidele on märgitud: „Article 50 TUE“ loa liigi väljal ja „Article 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia“ märkuste väljal.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiviga 2004/38/EÜ (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ) kooskõlas välja antud elamisloakaardid.

Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (ELi kodaniku perekonnaliikme elamisloakaart)

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (ELi kodaniku perekonnaliikme alaline elamisloakaart)

II.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 2 punkti 16 alapunkti b kohaldamisalasse jäävate dokumentide loetelu

1.

Välisministeeriumi välja antavad isikutunnistused:

legitymacja dyplomatyczna (diplomaadi isikutunnistus);

legitymacja służbowa (ametniku isikutunnistus);

legitymacja konsularna (konsulaaresindaja isikutunnistus);

legitymacja konsularna konsula honorowego (aukonsuli isikutunnistus);

llegitymacja specjalna (eriisikutunnistus).

2.

Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (Euroopa Liidus reisida võivate reisijate loetelu (nõukogu 30. novembri 1994. aasta otsus 94/795/JSK nõukogus Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 lõike 2 punkti b alusel vastuvõetud ühismeetmete kohta reisimisvõimaluste loomiseks kolmandate riikide kooliõpilastele, kes elavad ühes liikmesriigis)).

3.

Ühendkuningriigi kodanikele ja nende perekonnaliikmetele enne väljaastumislepingus osutatud üleminekuperioodi lõppu vastavalt direktiivile 2004/38/EÜ välja antud dokumendid, mida nad võivad kasutada pärast üleminekuperioodi lõppu (dokumendid kehtivad kõige kauem 31. detsembrini 2021):

dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (alalist elamisõigust kinnitav dokument);

karta pobytu członka rodziny obywatela UE (ELi kodaniku perekonnaliikme elamisloakaart);

karta stałego pobytu członka rodziny obywatela UE (ELi kodaniku perekonnaliikme alaline elamisloakaart).

4.

Pärast väljaastumislepingus osutatud üleminekuperioodi lõppu Ühendkuningriigi kodanikele ja nende pereliikmetele välja antavad ajutised dokumendid:

Zaświadczenie (tunnistus), kehtivusaeg üks aasta, mis kinnitab väljaastumislepinguga hõlmatud isiku viibimis- ja/või elamisloa registreerimise taotluse esitamist – kuni 31. detsembrini 2021 esitatud taotluse korral (tunnistus koos kehtiva reisidokumendiga annab õiguse mitmekordseks piiriületuseks ilma viisanõudeta).

5.

Diia.pl (või Diia.pl teenus) – digitaalne isikut tõendav dokument, mis antakse välja ajutise kaitse saajatele 12. märtsi 2022. aasta seaduse (Ukraina kodanike abistamise kohta seoses relvakonfliktiga Ukraina territooriumil) (2022. aasta ametlik väljaanne, punkt 583) alusel kooskõlas nõukogu 4. märtsi 2022. aasta rakendusotsusega (EL) 2022/382, millega määratakse kindlaks Ukrainast lähtuva põgenike massilise sissevoolu olemasolu direktiivi 2001/55/EÜ artikli 5 tähenduses ning nähakse selle tulemusena ette ajutine kaitse (ELT L 71, 4.3.2022, lk 1).

Diia.pl on teenus, mida osutab minister, kes vastutab arvutistamise eest, nagu on osutatud arvutistamise seaduse artikli 19e lõike 2 punktis 2 koostoimes Ukraina kodanike abistamise seaduse artikli 10 lõikega 1, ja mis on kättesaadav kasutaja mobiilirakenduses ja mis võimaldab registrist alla laadida Ukraina kodanikust kasutaja isikuandmeid või Ukraina kodaniku abikaasa isikuandmeid, kui tal puudub Ukraina kodakondsus ja kui ta ei ole Poola või mõne muu ELi liikmesriigi kodanik ja saabus Ukrainast Poola Vabariiki alates 24. veebruarist 2022, samuti salvestada neid andmeid krüpteerituna kasutaja mobiilseadmes ning esitada neid kasutaja isikusamasuse kinnitamiseks.

Diia.pl teenust võivad kasutada ajutist kaitset saavad Ukraina põgenikud, kes viibivad seaduslikult Poola territooriumil Ukraina kodanike abistamise seaduse artikli 2 lõike 1 alusel ja kes on saanud riikliku isikukoodi (PESEL).

Vastavalt Ukraina kodanike abistamise seaduse artikli 2 lõikele 1 loetakse juhul, „[k]ui artikli 1 lõikes 1 osutatud Ukraina kodanik saabus seaduslikult Poola Vabariigi territooriumile ajavahemikul 24. veebruarist 2022 kuni artikli 2 lõike 4 alusel vastu võetud sätetes osutatud päevani (kuupäev ei ole veel kindlaks määratud) ja teatab kavatsusest jääda Poola Vabariigi territooriumile, tema viibimine seaduslikuks 18 kuu jooksul alates 24. veebruarist 2022 (...) Poola Vabariigi territooriumil sündinud lapse riigis viibimine loetakse seaduslikuks emaga sama ajavahemiku jooksul, kui ema on esimeses lauses nimetatud isik“.

Diia.pl kaudu dokumendi väljaandmine põhineb

Ukraina kodanike abistamise seaduse artiklil 10.

Diia.pl tuvastab kasutaja isiku ja tegemist on dokumendiga samaväärse tõendiga kooskõlas

nõukogu 20. juuli 2001. aasta direktiivi 2001/55/EÜ (miinimumnõuete kohta ajutise kaitse andmiseks ümberasustatud isikute massilise sissevoolu korral ning meetmete kohta liikmesriikide jõupingutuste tasakaalustamiseks nende isikute vastuvõtmisel ning selle tagajärgede kandmisel) artikli 8 lõikega 1

ning seda tuleks käsitada elamisloana järgmiste õigusaktide tähenduses:

Nõukogu direktiivi 2001/55/EÜ artikli 2 punkt g.

Diia.pl dokumenti võib kasutada iga täisealine isik.

6.

Zaświadczenie o korzystaniu z ochrony czasowej (ajutise kaitse tunnistus), mis antakse välja välismaalasele, kellel on ajutine kaitse vastavalt 13. juuni 2003. aasta seaduse (mis käsitleb välismaalastele Poola Vabariigi territooriumil kaitse andmist) (Poola ametlik väljaanne, 2021, punkt 1108, muudetud) artiklile 106 koostoimes nõukogu 4. märtsi 2022. aasta rakendusotsusega (EL) 2022/382, millega määratakse kindlaks Ukrainast lähtuva põgenike massilise sissevoolu olemasolu direktiivi 2001/55/EÜ artikli 5 tähenduses ning nähakse selle tulemusena ette ajutine kaitse (ELT L 71, 4.3.2022, lk 1). Kui ajutist kaitset pikendatakse Euroopa Liidu õigusega, tuleb ka tunnistuse kehtivust vastavalt pikendada.

Kooskõlas nõukogu 20. juuli 2001. aasta direktiivi 2001/55/EÜ (miinimumnõuete kohta ajutise kaitse andmiseks ümberasustatud isikute massilise sissevoolu korral ning meetmete kohta liikmesriikide jõupingutuste tasakaalustamiseks nende isikute vastuvõtmisel ning selle tagajärgede kandmisel) artikli 8 lõikega 1 tuleks tunnistust käsitada elamisloana nõukogu direktiivi 2001/55/EÜ artikli 2 punkti g tähenduses.

Eelmiste väljaannete loetelu

ELT C 247, 13.10.2006, lk 1.

ELT C 77, 5.4.2007, lk 11.

ELT C 153, 6.7.2007, lk 1.

ELT C 164, 18.7.2007, lk 45.

ELT C 192, 18.8.2007, lk 11.

ELT C 271, 14.11.2007, lk 14.

ELT C 57, 1.3.2008, lk 31.

ELT C 134, 31.5.2008, lk 14.

ELT C 207, 14.8.2008, lk 12.

ELT C 331, 31.12.2008, lk 13.

ELT C 3, 8.1.2009, lk 5.

ELT C 64, 19.3.2009, lk 15.

ELT C 198, 22.8.2009, lk 9.

ELT C 239, 6.10.2009, lk 2.

ELT C 298, 8.12.2009, lk 15

ELT C 308, 18.12.2009, lk 20.

ELT C 35, 12.2.2010, lk 5.

ELT C 82, 30.3.2010, lk 26.

ELT C 103, 22.4.2010, lk 8.

ELT C 108, 7.4.2011, lk 7.

ELT C 157, 27.5.2011, lk 5.

ELT C 201, 8.7.2011, lk 1.

ELT C 216, 22.7.2011, lk 26.

ELT C 283, 27.9.2011, lk 7.

ELT C 199, 7.7.2012, lk 5.

ELT C 214, 20.7.2012, lk 7.

ELT C 298, 4.10.2012, lk 4.

ELT C 51, 22.2.2013, lk 6.

ELT C 75, 14.3.2013, lk 8.

ELT C 77, 15.3.2014, lk 4.

ELT C 118, 17.4.2014, lk 9.

ELT C 200, 28.6.2014, lk 59.

ELT C 304, 9.9.2014, lk 3.

ELT C 390, 5.11.2014, lk 12.

ELT C 210, 26.6.2015, lk 5.

ELT C 286, 29.8.2015, lk 3.

ELT C 151, 28.4.2016, lk 4.

ELT C 16, 18.1.2017, lk 5.

ELT C 69, 4.3.2017, lk 6.

ELT C 94, 25.3.2017, lk 3.

ELT C 297, 8.9.2017, lk 3.

ELT C 343, 13.10.2017, lk 12.

ELT C 100, 16.3.2018, lk 25.

ELT C 144, 25.4.2018, lk 8.

ELT C 173, 22.5.2018, lk 6.

ELT C 222, 26.6.2018, lk 12.

ELT C 248, 16.7.2018, lk 4.

ELT C 269, 31.7.2018, lk 27.

ELT C 345, 27.9.2018, lk 5.

ELT C 27, 22.1.2019, lk 8.

ELT C 31, 25.1. 2019, lk 5

ELT C 34, 28.1.2019, lk 4.

ELT C 46, 5.2.2019, lk 5.

ELT C 330, 6.10.2020, lk 5.

ELT C 126, 12.4.2021, lk 1.

ELT C 140, 21.4.2021, lk 2.

ELT C 150, 28.4.2021, lk 5.

ELT C 365, 10.9.2021, lk 3.

ELT C 491, 7.12.2021, lk 5.

ELT C 509, 17.12.2021, lk 10.

ELT C 63, 7.2. 2022, lk 6.

ELT C 272, 15.7. 2022, lk 4.


(1)  Vt eelmiste väljaannete loetelu käesoleva dokumendi lõpus.

(2)  EÜT L 77, 23.3.2016, lk 1.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/9


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2022/C 304/06)

1.   

1. augustil 2022 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

RTL Deutschland GmbH („RTL Deutschland“, SAKSAMAA),

Seven.One Entertainment Group GmbH („Seven.One Entertainment Group“, SAKSAMAA),

Addressable TV GmbH („Addressable TV Technology JV“, SAKSAMAA).

RTL ja Seven.One Entertainment Group omandavad Addressable TV Technology JV üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.

Koondumine toimub ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

RTL Deutschland tegutseb meelelahutussektoris nii televisioonis kui ka internetis, toodab programme ja osutab ringhäälinguteenuseid,

Seven.One Entertainment Group tegutseb meelelahutussektoris nii televisioonis kui ka internetis, toodab programme ja osutab ringhäälinguteenuseid.

3.   

Addressable TV Technology JV arendab teenuseid, millega soodustatakse adresseeritava televisiooni (ATV) tehnoloogia olemasolevate avatud tehniliste standardite optimaalset kättesaadavust ja rakendamist. Eelkõige määrab ta kindlaks ATV-tehnoloogia funktsioonid ning annab televisiooniteenuse osutajate ja elektrooniliste tarbekaupade tootjate käsutusse äpipõhised vahendid, mille abil nad saavad katsetada oma ATV-tehnoloogiat ja kontrollida, kas see vastab ühisettevõtja poolt kindlaks määratud üksikasjalikele tehnilistele rakendusnõuetele.

4.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

5.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.10681 – RTL Deutschland/Seven.One Entertainment Group/Addressable TV Technology JV

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/11


Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

(2022/C 304/07)

Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.

TEADE KOONDDOKUMENDI STANDARDMUUDATUSE KOHTA

„Verdicchio di Matelica“

PDO-IT-A0481-AM03

Teate esitamise kuupäev: 27.5.2022

HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJENDUSED

1.   Pakendamine – mahutid ja nende maht

Kirjeldus: ilma täiendava märketa veini „Verdicchio di Matelica“ puhul võib kasutada muust materjalist kui klaasist pakendeid, mis koosnevad papist või muust jäigast materjalist karbis olevast polüetüleenist või polüestrist mitmekihilisest kilekotist, mille maht vastab vähemalt siseriiklikes ja Euroopa Liidu õigusaktides sätestatud miinimumnõuetele. Passito-tüüpi veini tuleb turustada üksnes klaaspudelites mahutavusega kuni 1,50 liitrit.

Põhjendused: see on lisavõimalus veini „Verdicchio di Matelica“ muust kui klaasist anumasse pakendamiseks. Tootjad taotlesid seda pärast põhjalikke tehnilisi ja kaubanduslikke hindamisi, nagu ka passito veinide pudelite miinimummahutavuse puhul.

Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 7 ja koonddokumendi punkti 9.

2.   Aastakäik

Kirjeldus: aastakäik peab olema näidatud veinide „Verdicchio di Matelica“ puhul, välja arvatud vahuveinid, mida pole märgistatud aastakäiguveinidena.

Põhjendused: see on detailsem kirjeldus selle kohta, kuidas seda nimetust kandvad tooted tuleb märgistada.

Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 7 ja koonddokumendi punkti 9.

3.   Viited kontrolliasutusele – aadressi muutmine

Kirjeldus: Itaalia veinisektori toodete ja kvaliteedi sertifitseerimise äriühingu Valoritalia aadressi on muudetud. Via Piave nr 24 asemel on see nüüd Via Venti Settembre nr 98/G – 00187 Rooma, Italia.

Põhjendused: „Verdicchio di Matelica“ kontrolliasutus on muutnud registrijärgset asukohta.

Muudatus hõlmab tootespetsifikaadi artiklit 10, kuid mitte koonddokumenti.

KOONDDOKUMENT

1.   Toote nimetus

Verdicchio di Matelica

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

5.

Kvaliteetvahuvein

4.   Veinide kirjeldus

1.   Verdicchio di Matelica

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Kaitstud päritolunimetusega veinid „Verdicchio di Matelica“ on kahvatu õlgkollase värvusega. Neil on iseloomulik ja hõrk lõhn ning kuiv harmooniline maitse kergelt mõrkja järelmaitsega.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

2.   Verdicchio di Matelica passito

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Kaitstud päritolunimetusega veinid „Verdicchio di Matelica“ passito on kollase kuni merevaigukollase värvusega. Neil on iseloomulik intensiivne eetrit meenutav lõhn, poolmagus kuni magus maitse, sametine tekstuur ja iseloomulik kergelt mõrkjas järelmaitse.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4,00 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

25

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

3.   Verdicchio di Matelica spumante

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Kaitstud päritolunimetusega vahuveinid „Verdicchio di Matelica“ spumante on õlgkollase värvuse ja helerohelise varjundiga. Neil on iseloomulik hõrk, peen, külluslik ja kompleksne lõhn, tihe ja kauapüsiv vaht ning eriti kuiv kuni kuiv maitse. Need on rikkaliku maitsebuketiga, värsked, peened ja harmoonilised.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

5.   Veinivalmistustavad

5.1.   Veinivalmistuse eritavad

5.2.   Maksimaalne saagikus

1.   Verdicchio di Matelica

13 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

2.   Verdicchio di Matelica passito

13 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

3.   Verdicchio di Matelica spumante

13 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Kaitstud päritolunimetusega veinide „Verdicchio di Matelica“ valmistamiseks kasutatavate viinamarjade kasvupiirkond hõlmab järgmiste kommuunide territooriumi osa: Matelica, Esanatoglia, Gagliole, Castelraimondo, Camerino ja Pioraco kommuunid Macerata provintsis ning Cerreto d’Esi ja Fabriano kommuunid Ancona provintsis.

7.   Viinamarjasordid

’Verdicchio bianco B.' – 'Trebbiano di Soave B.'

8.   Seos(t)e kirjeldus

Verdicchio di Matelica

Inimtegurid on mänginud olulist rolli kaitstud päritolunimetusega veinide „Verdicchio di Matelica“ kasvatus- ja veinivalmistusmeetodite väljatöötamisel. Vahu- ja passito veinide tootmine ja tarbimine on selles piirkonnas sajanditepikkune ja põhjalikult dokumenteeritud traditsioon. Inimtegurid koos kasvupiirkonna ainulaadsete looduslike teguritega (näiteks kliima ja mullastiku iseloom) annavad kaitstud päritolunimetusega veinidele „Verdicchio di Matelica“ ainulaadsed ja võrratud analüütilised, aromaatsed ja organoleptilised omadused, mis on lahutamatult seotud peamise viinamarjasordina kasutatava pärismaise sordiga.

9.   Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

Märge aastakäigu kohta

Õigusraamistik

ELi õigusaktid

Lisatingimuse liik

Märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus

Aastakäik peab olema näidatud kaitstud päritolunimetusega veinide „Verdicchio di Matelica“ etiketil, välja arvatud vahuveinid, mida pole märgistatud aastakäiguveinidena.

Pakendamine ja mahutid

Õigusraamistik

ELi õigusaktid

Lisatingimuse liik

Märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus

Ilma täiendava märketa veinide „Verdicchio di Matelica“ puhul võib kasutada muust materjalist kui klaasist pakendeid, mis koosnevad papist või muust jäigast materjalist karbis olevast polüetüleenist või polüestrist mitmekihilisest kilekotist, mille maht vastab vähemalt siseriiklikes või Euroopa Liidu õigusaktides sätestatud miinimumnõuetele.

Passito-tüüpi veini „Verdicchio di Matelica“ võib tarbimisse lubada üksnes klaaspudelites mahutavusega kuni 1,50 liitrit.

Link tootespetsifikaadile

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18198


(1)  EÜT L 9, 11.1.2019, lk 2.


9.8.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 304/15


Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL)2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

(2022/C 304/08)

Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.

TEATIS STANDARDMUUDATUSE KOHTA, MILLEGA MUUDETAKSE KOONDDOKUMENTI

„Pla de Bages“

PDO-ES-A1557-AM06

Teate esitamise kuupäev: 21.6.2022

HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED

1.   Teatavate roosade veinide alkoholisisalduse vähendamine

Kirjeldus

Sortidest 'Mandó' ja 'Picapoll Negro' valmistatud roosade veinide minimaalset alkoholisisaldust on vähendatud 12,5 mahuprotsendilt 11,5 mahuprotsendile.

Samuti on lisatud, et roosade veinide sortide segamisel määratakse kohaldatav alkoholisisaldus kindlaks nende sortide osakaalu alusel.

Sellega on muudetud tootespetsifikaadi punkti 2 ja koonddokumendi punkti 4.

Tegemist on standardmuudatusega, kuna see ei liigitu ühekski delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 14 lõikes 1 käsitletud muudatuseks.

Põhjendus

’Picapoll negro' ja 'Mandó' on päritolunimetusega „Pla de Bages“ seotud piirkonnas taaselustatud sordid, mis on lisatud tootespetsifikaati vastavalt alates 2014. ja 2016. aastast.

Võrreldes muude hariliku viinapuu (Vitis vinifera) sortidega on selliste omadustega viinamarjade puhul raske saavutada märkimisväärset alkoholisisaldust. Seepärast on asjakohane vähendada sortidest 'Mandó' ja 'Picapoll Negro' valmistatud roosade veinide minimaalset alkoholisisaldust 12,5 kraadilt 11,5 kraadile.

2.   Organoleptilise kirjelduse muutmine

Kirjeldus

Osa veine kirjeldavast tekstist on ümber paigutatud ja asendatud organoleptiliste omaduste tabeliga.

Sellega on muudetud tootespetsifikaadi punkti 2,1 ja koonddokumendi punkti 4.

Tegemist on standardmuudatusega, kuna see ei liigitu ühekski delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 14 lõikes 1 käsitletud muudatuseks.

Põhjendus

Muudatuse põhjuseks on tootespetsifikaadi tehniline laad ning vajadus, et spetsifikaati oleks võimalik lugeda ja tõlgendada võimalikult selgelt ja objektiivselt.

3.   Sortide ümberliigitamine

Kirjeldus

Lubatud ja soovituslike sortide jaotuse muutmine. Sordid jäävad samaks, kuid sordid 'Chardonnay', 'Merlot' ja 'Cabernet Sauvignon', mis olid enne soovituslikud sordid, on nüüdsest lubatud sordid. Seevastu sort 'Mandó/Garró', mis oli enne lubatud sort, on nüüd soovituslik sort.

Sellega on muudetud tootespetsifikaadi punkti 6, koonddokumenti muudatus ei mõjuta.

Tegemist on standardmuudatusega, kuna see ei liigitu ühekski delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 14 lõikes 1 käsitletud muudatuseks.

Põhjendus

Kavandatud muudatuste eesmärk on liigitada kõik sordid nii, et päritolunimetuse juhiste kohaselt soovituslike sortidena esitatakse sordid, mida peetakse kohalikuks ja piirkonna jaoks kõige sobivamaks.

4.   Seoste kirjelduse sõnastuse parandamine

Kirjeldus

Kategooria „vein“ sõnastust on parandatud.

Sellega on muudetud tootespetsifikaadi punkti 7 ja koonddokumendi punkti 8.1.

Tegemist on standardmuudatusega, kuna see ei liigitu ühekski delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 14 lõikes 1 käsitletud muudatuseks, sest tegemist on üksnes seose kirjelduse sõnastuse parandamisega, mitte seose muutmisega.

Põhjendus

Muudatuse põhjuseks on tootespetsifikaadi tehniline laad ning vajadus, et spetsifikaati oleks võimalik lugeda ja tõlgendada võimalikult selgelt ja objektiivselt.

Nimetatud põhjustel on toote ainulaadsed omadused jaotises „Seos“ ümber kirjutatud.

KOONDDOKUMENT

1.   Toote nimetus

Pla de Bages

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

3.

Liköörvein

5.

Kvaliteetvahuvein

8.

Poolvahuvein

4.   Veini(de) kirjeldus

1.   Valged ja roosad veinid

LÜHIKIRJELDUS

VALGE VEIN: Helekollane kuni tumekollane (kuldne) värvus. Puhas ilma hägususeta välimus. Puuviljane aroom. Teatavatel juhtudel võivad need veinid sisaldada laagerdumisega seotud puiduaroome. Veinid on sageli kerged.

ROOSA VEIN: Punane värvus varieerub kahvaturoosast ja/või sibulakooretoonist kirsipunaseni. Puhas ilma hägususeta välimus. Puuviljane aroom. Teatavatel juhtudel võivad veinid sisaldada laagerdumisega seotud puiduaroome. Veinid on sageli kerged.

*

Ainult sortidest ’Sumoll’, ’Ull de llebre’, ’Garró/Mandó’ ja ’Picapoll negro’ valmistatud roosade veinide tegeliku alkoholisisalduse alammäär on 11,5 mahuprotsenti ja ülejäänutel 12,5 mahuprotsenti. Kahe erineva alkoholisisalduse alammääraga eri sortidest veinide puhul peab segu alammäär olema otseselt proportsionaalne iga sordi alkoholisisalduse alammääraga ja sordi osakaaluga.

*

Üle aasta laagerdunud veinide ja samal aastal puidust vaatides toodetud ning kääritatud ja/või laagerdatud veinide maksimaalne tegelik lenduvate hapete sisaldus on 0,9 g/l.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

11,67

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

180

2.   Punane vein

LÜHIKIRJELDUS

Punane värvus varieeruvate varjunditega violetsetest toonidest ookerpunaseni sõltuvalt tootmisviisist ja laagerdumisest. Puhas ilma hägususeta välimus. Puuviljane aroom. Teatavatel juhtudel võivad need veinid sisaldada laagerdumisega seotud puiduaroome. Sõltub tootmisest/laagerdumisest. Alates kergest ja värskest kuni struktureerituma ja kontsentreeritumani.

*

Ainult sortidest ’Sumoll’, ’Ull de llebre’, ’Picapoll negro’ ja ’Garró’/’Mandó’ valmistatud veinide tegeliku alkoholisisalduse alammäär on 11,5 mahuprotsenti.

*

Üle aasta laagerdunud veinide ja samal aastal puidust vaatides toodetud ning kääritatud ja/või laagerdatud veinide maksimaalne tegelik lenduvate hapete sisaldus on 1,1 g/l.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12,5

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

13,3

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

150

3.   Poolvahuvein

LÜHIKIRJELDUS

Kooskõlas varasemate kirjeldustega vastavalt asjaomasele värvile. Mullide olemasolu. Puuviljane aroom. Teatavatel juhtudel võivad veinid sisaldada laagerdumisega seotud aroome. Värsked veinid tänu süsinikdioksiidi sisaldusele, mis omakorda võimendab struktuuri ja täidluse tajumist suus.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,5

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

13,3

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

200

4.   Kvaliteetvahuvein

LÜHIKIRJELDUS

Kooskõlas varasemate kirjeldustega vastavalt asjaomasele värvile. Mullide olemasolu. Puuviljane aroom. Teatavatel juhtudel võivad veinid sisaldada laagerdumisega seotud aroome. Värsked veinid tänu süsinikdioksiidi sisaldusele, mis omakorda võimendab struktuuri ja täidluse tajumist suus.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,5

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

13,3

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

185

5.   Liköörveinid

LÜHIKIRJELDUS

Kollane, merevaigukarva, kuldne, punane, ergav. Värskete puuviljade või küpsete puuviljade aroomid sõltuvalt veini tootmisest/vanusest. Sametised ja püsivad.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

15

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

180

5.   Veinivalmistustavad

5.1.   Veinivalmistuse eritavad

1.   Viljelustavad

Viinamarjakasvatuses tuleb järgida traditsioonilisi tavasid, mille eesmärk on saada parimate omadustega viinamarju. Kasvatamisel tuleb silmas pidada taimede füsioloogilist tasakaalu ja keskkonda ning kasutada põllumajandusteadmisi, mis on vajalikud viinamarjade kasvatamiseks veinivalmistuse jaoks optimaalsetes tingimustes.

Viinapuid lõigatakse viinamarjakasvatuses üldtunnustatud tavade ja meetodite järgi.

Korjatud viinamarjad tuleb transportida võimalikult kiiresti ja kasutades selleks vahendeid, mis tagavad viinamarja kvaliteedi säilimise.

2.   Veinivalmistamisele kehtiv piirang

Saak koristatakse väga hoolikalt ja päritolunimega kaitstud veinide valmistamiseks kasutatakse ainult terveid ja sellises küpsusastmes viinamarju, mis on vajalik, et saada vähemalt 9,5-mahuprotsendilise loomuliku alkoholisisaldusega valgeid veine ja vähemalt 11-mahuprotsendilise loomuliku alkoholisisaldusega punaseid veine. Kui viinamarju kasutatakse kvaliteetsete poolvahuveinide ja vahuveinide valmistamiseks, on loomuliku alkoholisisalduse alammäär 9,5 mahuprotsenti.

5.2.   Maksimaalne saagikus

1.

Valged viinamarjasordid

10 000 kg viinamarju hektari kohta

2.

Valged viinamarjasordid

70 hektoliitrit hektari kohta

3.

Punased viinamarjasordid

9 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

4.

Punased viinamarjasordid

63 hektoliitrit hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Kaitstud päritolunimetusega veini „Pla de Bages“ tootmispiirkonna omavalitsusüksused on

 

Aguilar de Segarra

 

Artés

 

Avinyó

 

Balsareny

 

Calders

 

Callús

 

Cardona

 

Castellbell i el Vilar

 

Castellfollit del Boix

 

Castellgalí

 

Castellnou de Bages

 

El Pont de Vilomara i Rocafort

 

L’Estany

 

Fonollosa

 

Gaià

 

Manresa

 

Marganell

 

Moià

 

Monistrol de Calders

 

Monistrol de Montserrat

 

Mura

 

Navarcles

 

Navàs

 

Rajadell

 

Sallent

 

Sant Feliu Sasserra

 

Sant Fruitós de Bages

 

Sant Joan de Vilatorrada

 

Sant Mateu de Bages

 

Sant Salvador de Guardiola

 

Sant Vicenç de Castellet

 

Santpedor

 

Santa Maria d'Oló

 

Súria

 

Talamanca

7.   Veiniviinamarjasordid

 

PICAPOLL BLANCO

 

SUMOLL TINTO

 

TEMPRANILLO – ULL DE LLEBRE

8.   Seos(t)e kirjeldus

8.1.   Vein

Põllumajanduslike ja ilmastikutingimuste poolest erineb piirkonna temperatuur ja sademete hulk märkimisväärselt naaberpiirkondadest. Teisest küljest on piirkonna keskmine kõrgus merepinnast kaitstud päritolunimetusega „Pla de Bages“ veinide puhul eelis. Kuna KPNi tootmispiirkonna kliimat kujundavad kaugus merest ja rannikueelsed vallid, jääb sealne kliima vahemerelise kliima ja kontinentaalse kliima vahele.

Piirkonda mõjutavad oluliselt Püreneed ja seetõttu iseloomustavad valgete veinide lõhna iga sordi kõige värskemad jooned, eelkõige nende veinide puhul, mis on valmistatud sordist 'Picapoll'. Selline kliima võimaldab saada ka kergeid veine, mida iseloomustab hea happesus. Täidluse suurendamiseks suus kasutatakse veinivalmistusviise, nagu sette laagerdamine või vaadis laagerdamine.

Piirkonna suured metsad, mis ümbritsevad enamikku veiniistandustest, ja maitsetaimerikkus kõikjal piirkonnas määravad Bagesi piirkonnale omase maitse, mida võib selgelt ja teravalt tunda kõigis kaitstud päritolunimetusega veinitoodetes „Pla de Bages“. Veinide esmane lõhn on maitsetaimede aroomidest küllastunud. Tunda on rosmariini, lavendlit, aed-liivateed jt.

Külm kliima soodustab aeglast valmimist sügisel, mis võimaldab värvitugevusel kõigi sortide puhul hästi välja areneda. Siiski tuleb rõhutada selliste kohalike sortide olemasolu nagu 'Mandó', 'Sumoll' ja 'Picapoll Negro', millel võib määratluse kohaselt olla väiksem värvitugevuse potentsiaal.

Aromaatse komponendi omapära on seotud asjaoluga, et piirkonnas peetakse enamiku sortide omadustest väga lugu. Kuna viljad valmivad selles piirkonnas keskmisest hiljem, säilivad enamasti esmased aroomid. Mõnes punases veinis on piirkonna viinamarjaistandusi ümbritsevate arvukate metsade tõttu tunda palsami nüansse, mis toob esile värskuse.

8.2.   Poolvahuvein

Kehtivad eelmises punktis veinide kohta antud hinnangud.

8.3.   Kvaliteetvahuvein

Bagesi piirkonnas on pikaajaline vahuveinide valmistamise traditsioon. Nimelt on Artési omavalitsusüksus seotud kaitstud päritolunimetusega „Cava“, kuna juba XX sajandi alguses hakati seal sellist liiki veinidega katsetama ja neid tootma. Seega olid nad vahuveinide tootmises teerajajad.

8.4.   Liköörvein

Bagesi ringkonnas on liköörveine toodetud juba ammustest aegadest. Rancio-vein, mistel ja naturaalne magus vein on pikka aega olnud kohalikes kodudes tavaliseks joogiks. Traditsiooniline veinivalmistamismeetod koos kohalike viinamarjasortidega, mida on mõjutanud eespool kirjeldatud piirkondlik agrokliima, annab neile veinidele eriomased organoleptilised omadused.

9.   Muud olulised tingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

Õiguslik raamistik:

 

siseriiklikud õigusaktid

Lisatingimuse liik:

 

pakendamine määratletud geograafilises piirkonnas

Tingimuse kirjeldus:

 

kaitstud päritolunimetusega veinid „Pla de Bages“ tuleb pakendada asjaomases määruses määratletud piirkonnas. Otsuse tegi reguleeriv asutus, kes kaitstud päritolunimetusega hõlmatud piirkonna väiksust silmas pidades leidis, et iga võimalik väline sekkumine võib kahjustada kvaliteeti, kuna nimetatud asutus ei saa sekkumist kontrollida ja seega muutuvad kehtestatud normid tähtsusetuks.

Link tootespetsifikaadile

https://incavi.gencat.cat/.content/005-normativa/plecs-condicions-do-catalanes/Arxius-plecs/DO-Pla-de-Bages-Crtl-canvis-v-gener2022.pdf


(1)  EÜT L 9, 11.1.2019, lk 2