ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 150

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

65. aastakäik
5. aprill 2022


Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2022/C 150/01

Teatis isikule, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2015/740 ja nõukogu määruses (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

1

 

Euroopa Komisjon

2022/C 150/02

Euro vahetuskurss — 4. märts 2022

2


 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2022/C 150/03

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

3

2022/C 150/04

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit okuumeavineeri impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

16

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2022/C 150/05

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10666 – Brookfield/Telia Company/Telia Towers Sweden) ( 1 )

28

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2022/C 150/06

Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

30

2022/C 150/07

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 105 osutatud veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi muutmise taotluse avaldamine

57


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/1


Teatis isikule, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2015/740 ja nõukogu määruses (EL) 2015/735, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis

(2022/C 150/01)

Nõukogu otsuse (ÜVJP) 2015/740 (1) (milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis) II lisas ja nõukogu määruse (EL) 2015/735 (2) (milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Lõuna-Sudaanis) II lisas loetletud isikule tehakse teatavaks järgmine teave.

Nõukogu kavatseb säilitada piiravad meetmed eespool nimetatud isiku suhtes uute põhjenduste alusel. Nimetatud isikut teavitatakse sellest, et ta võib esitada kavandatud loetellu kandmise põhjenduste saamiseks nõukogule hiljemalt 12. aprilliks 2022 taotluse järgmisel aadressil:

Council of the European Union

General Secretariat

RELEX.1

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu.


(1)  ELT L 117, 8.5.2015, lk 52.

(2)  ELT L 117, 8.5.2015, lk 13.


Euroopa Komisjon

5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/2


Euro vahetuskurss (1)

4. märts 2022

(2022/C 150/02)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,0929

JPY

Jaapani jeen

126,17

DKK

Taani kroon

7,4394

GBP

Inglise nael

0,82388

SEK

Rootsi kroon

10,7935

CHF

Šveitsi frank

1,0056

ISK

Islandi kroon

144,20

NOK

Norra kroon

9,8358

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,737

HUF

Ungari forint

386,54

PLN

Poola zlott

4,8530

RON

Rumeenia leu

4,9495

TRY

Türgi liir

15,5681

AUD

Austraalia dollar

1,4872

CAD

Kanada dollar

1,3937

HKD

Hongkongi dollar

8,5411

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6005

SGD

Singapuri dollar

1,4872

KRW

Korea vonn

1 332,23

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,8044

CNY

Hiina jüaan

6,9065

HRK

Horvaatia kuna

7,5584

IDR

Indoneesia ruupia

15 725,30

MYR

Malaisia ringit

4,5661

PHP

Filipiini peeso

56,814

RUB

Vene rubla

 

THB

Tai baat

35,776

BRL

Brasiilia reaal

5,5313

MXN

Mehhiko peeso

22,7543

INR

India ruupia

83,4354


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/3


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

(2022/C 150/03)

Pärast seda, kui avaldati teade Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, (1) esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohane läbivaatamistaotlus.

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotluse esitas 4. jaanuaril 2022 Euroopa teraseühendus EUROFER (edaspidi „taotluse esitaja“) liidu teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete tootmisharu nimel alusmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.

Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad seda toetavad, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud saavad toimikuga tutvuda.

2.   Vaatlusalune toode

Vaatlusalune toode on teatavad rauast, legeerimata terasest või legeerterasest lehtvaltstooted, rullidena või mitte (sealhulgas mõõtu lõigatud tooted ja kitsad ribad), kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata (edaspidi „kuumvaltsitud lehtterastooted“ või „vaatlusalune toode“).

Läbivaatamine ei hõlma järgmisi tooteid:

(i)

roostevabast terasest tooted ja elektrotehnilisest räniterasest suundorienteeritud struktuuriga tooted,

(ii)

tööriistaterasest ja kiirlõiketerasest tooted,

(iii)

ilma reljeefse mustrita, üle 10 mm paksusega ja vähemalt 600 mm laiusega tooted, mis ei ole rullis, ning

(iv)

mitterullitud, ilma reljeefse mustrita, vähemalt 4,75 mm kuni 10 mm paksusega ning vähemalt 2 050 mm laiusega tooted.

Vaatlusalune toode kuulub praegu CN-koodide 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (TARICi kood 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (TARICi kood 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (TARICi koodid 7226191091, 7226191095), 7226 91 91 ja 7226 91 99 alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.

3.   Kehtivad meetmed

Praegu kohaldatav meede on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/649 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.

4.   Läbivaatamise põhjused

Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.

4.1.    Väide dumpingu kordumise tõenäosuse kohta

Taotluse esitaja väitis, et asjaomase riigi puhul ei ole kohane kasutada omamaised hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses.

Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel toetus taotluse esitaja peamiselt komisjoni talituste 20. detsembril 2017. aastal esitatud riigiaruandele, (4) milles on kirjeldatud konkreetset turuolukorda asjaomases riigis. Eelkõige osutas taotluse esitaja moonutustele, mida põhjustab riigi sekkumine majandusse üldiselt ja konkreetselt terasetööstusesse ning pankroti- ja asjaõiguse puudumine, diskrimineeriv kohaldamine või ebapiisav jõustamine. Lisaks osutas ta maa, energia, kapitali, tooraine ja tööjõuga seotud moonutustele. Taotluse esitaja kirjeldas ka Hiina kuumvaltsitud lehtterase tööstusele suunatud subsiidiumikavu, sealhulgas sooduslaene, de facto tagatisi, maa tavahinnast väiksema tasu eest kasutada andmist ning mitmesuguseid maksuskeeme. Lisaks viitas taotluse esitaja OECD andmebaasile, asjaolule, et Hiina RV on kehtestanud eksporditollimaksu rauamaagile, ning OECD töödokumendile nr 1536, (5) mille kohaselt sekkub riik laialdaselt terasetööstusesse ja sektoris on suur riigile kuuluvate ettevõtete osakaal. Taotluses on esitatud ka tõendeid sellest, et kuumvaltsitud lehtterase sektor kuulub toetatavate tööstusharude hulka vastavalt terasetööstuse kohandamise ja ajakohastamise kavale, tööstussektori struktuurimuudatuste suuniskataloogile, Hiina Rahvavabariigi turureguleerimisameti alluvuses oleva riikliku arengu- ja reformikomitee avaldustele rauamaagi hetkekaubanduse kohta ja 14. viisaastakuplaanile (2021–2025), pidades silmas riigi kontrolli terasesektori üle. Lisaks osutas taotluse esitaja järeldustele, mille komisjoni oli teinud Hiina RVst pärit kuumvaltsitud lehtterastoodete impordi algses subsiidiumivastases uurimises (6) ning Hiina RVst pärit teatavate orgaanilise kattega terastoodete impordi dumpinguvastases uurimises (7). Nende uurimiste käigus leidis komisjon, et Hiina kuumvaltsitud lehtterastoodete tootjad on saanud Hiina valitsuselt ja kohalikelt valitsustelt mitmesuguseid subsiidiume.

Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.

Riigiaruanne on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (8).

Võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a ja seda, et praegu ei impordita vaatlusalust toodet Hiina RV-st liitu märkimisväärses koguses, põhineb Hiina RV dumpingu kordumise väide vaatlusaluse toote arvestusliku normaalväärtuse (mis põhineb sobiva võrdlusriigi, s.t Mehhiko tootmis- ja müügikuludel) ja Hiina RVst läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kõikidesse ekspordi sihtriikidesse ja kolme suurimasse ekspordi sihtriiki (Vietnam, Lõuna-Korea ja Pakistan) müüdud vaatlusaluse toote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel.

Eespool nimetatud võrdluse põhjal, mis näitab toodete müümist dumpinguhinnaga, väidab taotluse esitaja, et Hiina RV dumpingu kordumine on tõenäoline.

4.2.    Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta

Taotluse esitaja väidab, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses on ta esitanud piisavalt tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis praegusega võrreldes tõenäoliselt suureneks asjaomasest riigist pärit, kahjustava hinnatasemega vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi maht. Seda põhjustab asjaolu, et asjaomases riigis on palju kasutamata tootmisvõimsust. Lisaks tingib seda Euroopa Liidu turu atraktiivsus nii suuruse kui ka hindade poolest, võttes arvesse, et vaatlusaluse toote asjaomasest riigist muude kolmandate riikide turgudele suunatud ekspordi hinnatase lõi alla ka liidu tootmisharu hindu.

Taotluse esitaja väidab, et kahju kõrvaldamine on tulenenud peamiselt meetmete olemasolust ning et kui meetmetel lastaks aeguda, põhjustaks asjaomasest riigist pärit dumpinguhinnaga impordi kordumine tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumise.

5.   Menetlus

Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudis komisjon seisukohale, et on piisavalt tõendeid dumpingu ja kahju esinemise tõenäosuse kohta, mis õigustab meetmete aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2.

Aegumise läbivaatamise tulemusena selgitatakse välja, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote dumpingu jätkumise või kordumise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.

Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka teatele (9) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, mida võidakse kohaldada käesoleva menetluse suhtes.

5.1.    Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2018 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

5.2.    Märkused taotluse ja uurimise algatamise kohta

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi taotluse kohta (sh kahju kordumise ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad taotlust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas (10).

Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

5.3.    Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine

Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu suunatud eksporti ning ekspordist olenemata uurib seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate äriühingute olukord on selline, et liitu suunatud dumpinguhinnaga ekspordi jätkumine või kordumine oleks meetmete aegumise korral tõenäoline.

Komisjoni uurimises kutsutakse osalema asjaomase riigi vaatlusaluse toote tootjaid (11), sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.

5.3.1.   Asjaomase riigi tootjate uurimine

Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud asjaomase riigi tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil tootjatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, endast teatada ja esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R765_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.

Selleks et saada tootjate valimi moodustamiseks vajalikku teavet, võtab komisjon ühendust ka asjaomase riigi ametiasutustega ja võib võtta ühendust asjaomase riigi tootjate teadaolevate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile asjaomase riigi teadaolevatele tootjatele, ametiasutustele ja tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Pärast seda, kui komisjon on saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole ette nähtud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2594.

Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana.

5.3.2.   Täiendav menetlus seoses asjaomase riigiga, kus esineb olulisi moonutusi

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

Komisjon palub huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukoht taotluses esitatud tootmistegurite/sisendite ja harmoneeritud süsteemi (HS) koodide kohta, pakkuda välja võrdlusaluseks sobivaid riike ja esitada andmeid vaatlusaluse toote tootjate kohta nendes riikides. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast uurimise algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks asjaomase riigi puhul. See hõlmab kõiki allikaid, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivat kolmandat riiki Uurimisega seotud isikutele antakse märkuste esitamiseks aega kümme päeva alates kuupäevast, mil kõnealune teade toimikusse lisatakse.

Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on asjaomase riigi puhul võimalik võrdlusaluseks sobiv kolmas riik Mehhiko. Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv kolmas riik, uurib komisjon, kas on asjaomasele riigile sarnase majandusarenguga riike, kus toodetakse ja müüakse vaatlusalust toodet ning kus asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui niisuguseid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.

Asjakohaste allikate osas kutsub komisjon kõiki asjaomase riigi tootjaid üles esitama 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist teavet vaatlusaluse toote tootmiseks kasutatavate materjalide (töötlemata ja töödeldud) ja energia kohta. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R765_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.

Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade määramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.

Selleks et saada uurimiseks vajalikku teavet alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b kohaste väidetavate oluliste moonutuste kohta, teeb komisjon küsimustiku kättesaadavaks ka asjaomase riigi valitsusele.

5.3.3.   Sõltumatute importijate uurimine (12) (13)

Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.

Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu sõltumatute importijatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.

Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist.

Sõltumatutele importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2594).

5.4.    Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine

Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid uurimises osalema.

5.4.1.   Liidu tootjate uurimine

Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda menetlust nimetakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.

Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas liidu tootjad, kes ei teinud koostööd praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, kuid on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad tagastama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast nende valimisse kaasamise otsusest teatamist.

Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2594).

5.5.    Liidu huvide hindamine

Kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.

Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule.

Küsimustik, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2594). Igal juhul võetakse alusmääruse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes juhul, kui see on esitatud koos ajakohaste faktiliste andmetega, mis võimaldavad seda teavet kontrollida.

5.6.    Huvitatud isikud

Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.

Asjaomase riigi tootjaid, liidu tootjaid, importijaid ja neid esindavaid ühendusi, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.3.1, 5.3.3 ja 5.4.1 kirjeldatud viisil, käsitatakse huvitatud isikutena, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.

Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid (14).

5.7.    Muud kirjalikud esildised

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.8.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.

Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.

5.9.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (15). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.

Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas huvitatud isikuna registreerimis taotlused, skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on saadud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-posti aadress dumpingu küsimustes:

TRADE-R765-HRF-DUMPING@ec.europa.eu

E-posti aadress kahju ja liidu huvide küsimustes:

TRADE-R765-HRF-INJURY@ec.europa.eu

6.   Uurimise ajakava

Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 5 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

7.   Teabe esitamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 kindlaks määratud tähtaegade jooksul.

Selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.

8.   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.

Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada viie päeva jooksul pärast lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui avaldatakse täiendavad lõplikud järeldused, tuleks märkused kõnealuseid järeldusi käsitleva teabe kohta, mille on esitanud teised huvitatud isikud, esitada ühe päeva jooksul pärast nende märkuste tegemiseks määratud tähtaega (kui ei ole sätestatud teisiti).

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.

9.   Käesolevas teates määratletud tähtaegade pikendamine

Huvitatud isiku nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral on võimalik käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegu pikendada.

Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu ei pikendata rohkem kui kolm päeva, välja arvatud erandlike asjaolude korral.

10.   Koostööst keeldumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Kui huvitatud isik ei esita vastuseid elektroonilises vormis, ei peeta seda koostööst keeldumisest, kui huvitatud isik selgitab, et sellises vormis vastuste esitamine oleks ebaratsionaalselt koormav või põhjendamatult kulukas. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.

Huvitatud isik, kes leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.

13.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (16).

Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  ELT C 277, 12.7.2021, lk 3.

(2)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(3)  Komisjoni 5. aprilli 2017. aasa rakendusmäärus (EL) 2017/649, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 92, 6.4.2017, lk 68).

(4)  Komisjoni talituste töödokument „Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations“ (Komisjoni talituste töödokument, milles käsitletakse olulisi moonutusi Hiina Rahvavabariigi majanduses kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste jaoks), 20. detsember 2017, SWD(2017) 483 final/2, kättesaadav aadressil https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  OECD töödokument nt 1536 „State-owned Firms behind China’s Corporate Debt, Economics Department“ (2019. aasta veebruar), kättesaadav aadressil https://www.oecd-ilibrary.org/economics/state-owned-firms-behind-china-s-corporate-debt_7c66570e-en.

(6)  Komisjoni 8. juuni 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/969, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/649, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 146, 9.6.2017, lk 17).

(7)  Komisjoni 2. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/687, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit orgaanilise kattega terastoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 116, 3.5.2019, lk 5).

(8)  Riigiaruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.

(9)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(10)  Kõik käesoleva teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.

(11)  Tootja on asjaomases riigis asuv vaatlusalust toodet tootev äriühing ning temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(12)  Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(13)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.

(14)  Tehniliste probleemide korral võtke ühendust kaubandustalitusega e-posti aadressil trade-service-desk@ec.europa.eu või telefoninumbril +32 22979797.

(15)  Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(16)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


LISA

„Konfidentsiaalne“ versioon

„Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud“ versioon

(teha rist sobivasse ruutu)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TEATAVATE RAUAST VÕI LEGEERIMATA TERASEST VÕI MUUST LEGEERTERASEST KUUMVALTSITUD LEHTTOODETE IMPORDI SUHTES KOHALDATAVATE DUMPINGUVASTASTE MEETMETE AEGUMISE LÄBIVAATAMINE

SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE

Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.3.

Nii „Konfidentsiaalne“ versioon kui ka „Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud“ versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefoninumber

 

2.   KÄIVE JA MÜÜGIMAHT

Märkige äriühingu kogukäive eurodes ning algatamisteates määratletud uuritava toote väärtus eurodes ja maht tonnides Hiina Rahvavabariigist importimisel ning pärast importimist liidu turule edasimüümisel läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul.

 

Maht tonnides

Väärtus eurodes

Teie äriühingu kogukäive eurodes

 

 

Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote import

 

 

Vaatlusaluse toote import (mis tahes päritolu)

 

 

Vaatlusaluse toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist

 

 

3.   TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)

Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide vaatlusaluse toote tootmisesse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda vaatlusaluse toote müük, selle valmistamine alltöövõtu korras, selle töötlemine, sellega kauplemine jms (loetelu ei ole täielik).

Äriühingu nimi ja asukoht

Tegevus

Suhe teie äriühinguga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUU TEAVE

Esitage muu teave, mis teie äriühingu arvates võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.

5.   TÕENDAMINE

Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema vastuste kontrollimiseks külastatakse tema valdusi. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see oleks olnud nende koostöö korral.

Volitatud ametiisiku allkiri:

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:

Kuupäev:


(1)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).


5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/16


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit okuumeavineeri impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

(2022/C 150/04)

Pärast seda, kui avaldati teade (1) Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane riik“ või „Hiina RV“) pärit okuumeavineeri impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohane läbivaatamistaotlus.

1.   Läbivaatamistaotlus

Taotluse esitas 16. detsembril 2021 Euroopa puitpaneelitootjate ühendus (edaspidi „taotluse esitaja“) liidu okuumeavineeri tootmisharu nimel alusmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.

Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad seda toetavad, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud saavad toimikuga tutvuda.

2.   Vaatlusalune toode

Vaatlusalune toode on okuumeavineer, mis koosneb ainult spoonilehtedest, kusjuures iga kihi paksus on kuni 6 mm ning vähemalt üks välimine kiht on okuumeapuidust ja ei ole kaetud muust materjalist kilega (edaspidi „vaatlusalune toode), mis kuulub praegu CN-koodi ex 4412 31 10 (TARICi kood 4412311010) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.

3.   Kehtivad meetmed

Praegu kohaldatav meede on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/648 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.

4.   Läbivaatamise põhjused

Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu jätkumise ja/või kordumise ning liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.

4.1.    Väide Hiina RV dumpingu jätkumise ja/või kordumise tõenäosuse kohta

Taotluse esitaja väitis, et Hiina RV dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse väljaselgitamiseks ei ole kohane kasutada omamaiseid hindu ja kulusid, kuna Hiina RVs esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses.

Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel toetus taotluse esitaja peamiselt komisjoni talituste 20. detsembril 2017. aastal esitatud riigiaruandele, milles on kirjeldatud konkreetset turuolukorda Hiina RVs (4). Taotluse esitaja osutas üldistele moonutustele, mida põhjustab riigi osalemine Hiina majanduses, konkreetsemalt aga peatükkidele energia, tööjõu ja kapitali valdkonnas ning keemiasektoris esinevate üldiste moonutuste kohta, mis võivad okuumeavineeri tööstusharu oluliselt mõjutada.

Taotluses on tõendina kasutatud ka metsanduse 13. viisaastakuplaani (2016–2020), milles on puidutarnete kohta märgitud järgmist: „Kiirendada tuleb riiklike metsavarude loomist lõunapoolsetes provintsides, kus on head vee-, pinnase-, valgus- ja soojustingimused, kuid ka muudes sobivates piirkondades [...]. Riiklike metsavarude loomise kiirendamiseks tuleb kasutada valitsuse arengurahastust, poliitikavalkonna põhist rahastust ja kommertsrahastamiskanaleid. Parandada tuleb riigi vahenditel põhinevate allahindluste kasutamist stiimulina, edendada riigi- ja erakapitali koostöömehhanisme ning soodustada erakapitali osalemist metsavarusse investeerimises ning metsavarude kasutamises ja majandamises. Riigi omandis olevatel peamistel kirdepiirkonna ja sise-Mongoolia metsaaladel tuleb tugevdada strateegiliste metsavarude ja -baaside loomist.“ Riigi sekkumist metsandussektoris kajastavad ka riigi majandus- ja sotsiaalarengu 14. viisaastakuplaan ning pikaajalised eesmärgid aastaks 2035, mille kohaselt Hiina valitsus „täiustab riigi omandis olevate metsamajandite ja metsaalade taristut“.

Lisaks osutasid taotluse esitajad kahele Ameerika Ühendriikide kaubanduse kaitsemeetmete asutuste dumpingu- ja subsiidiumivastase uurimise aruandele, kus on käsitletud teatava lehtpuuvineeri importi Hiinast Ameerika Ühendriikidesse alates 2017. aastast. Selgub, et Hiina valitsus on sekkunud riiklike programmide, subsiidiumide, soodustingimustel poliitiliste laenude jms abil, soosides otseselt Hiina teatavate lehtpuuvineeritoodete, sealhulgas vaatlusaluse toote tootjaid ja eksportijaid.

Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.

Seetõttu arvutas taotluse esitaja alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a silmas pidades normaalväärtuse välja sobiva võrdlusriigi moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastavate tootmis- ja müügikulude põhjal.

Siis võrdles ta arvestuslikku normaalväärtust asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote liitu müümisel nõutava ekspordihinnaga (tehasehindade tasandil). Selgus, et tegemist on märkimisväärse dumpinguga.

Taotluse esitaja väidab, et kuna vaatlusaluse toote import Hiinast liitu on praegu kaduvväike, on tõenäoline, et dumping kordub. See väide põhineb eespool nimetatud arvestusliku normaalväärtuse ja asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote kolmandatesse riikidesse müümise ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel. Väite kohaselt on arvestuslik normaalväärtus ekspordihinnast kõrgem ja juhul, kui sellist ekspordihinda nõutaks liitu müügi puhul, oleks tegemist dumpinguga.

Eespool nimetatud võrdluste põhjal väidab taotluse esitaja, et Hiina RV dumping tõenäoliselt jätkub või kordub.

Riigiaruanne on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (5).

4.2.    Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta

Taotluse esitaja väidab, et Hiina RV dumpingust saadava kahju kordumine on tõenäoline. Ta esitas tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote import liitu tõenäoliselt suureneks, sest Hiina RV tootjatel on suurel hulgal kasutamata tootmisvõimsust ning liidu turg on atraktiivne. Arvesse võttes asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote ekspordihinda müügil kolmandatesse riikidesse, on selge, et kui praegusi meetmeid ei oleks, siis toimuks kõnealune import ELi turule kahjustavate hindadega.

Kokkuvõtvalt väidab taotluse esitaja, et kahju kõrvaldamise eest tuleb tänada olemasolevaid meetmeid ning et kui meetmetel lastaks aeguda, põhjustaks Hiina RVst pärit olulises koguses dumpinguhindadega impordi kordumine tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumise.

5.   Menetlus

Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudis komisjon seisukohale, et on piisavalt tõendeid dumpingu ja kahju esinemise tõenäosuse kohta, mis õigustab meetmete aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2.

Aegumise läbivaatamise tulemusena selgitatakse välja, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote dumpingu jätkumise või kordumise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.

Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka teatele (6) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, mida võidakse kohaldada käesoleva menetluse suhtes.

5.1.    Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2018 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

5.2.    Märkused taotluse ja uurimise algatamise kohta

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi taotluse kohta (sh kahju kordumise ja põhjusliku seose kohta) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad taotlust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas (7).

Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

5.3.    Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine

Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu suunatud eksporti ning ekspordist olenemata uurib seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate äriühingute olukord on selline, et liitu suunatud dumpinguhinnaga ekspordi jätkumine või kordumine oleks meetmete aegumise korral tõenäoline.

Komisjoni uurimises kutsutakse osalema vaatlusaluse toote tootjaid (8) asjaomasest riigist, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.

5.3.1.   Asjaomase riigi tootjate uurimine

Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud Hiina RV tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil tootjatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, endast teatada ja esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R764_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.

Selleks et saada tootjate valimi moodustamiseks vajalikku teavet, võtab komisjon ühendust ka Hiina RV ametiasutustega ja võib võtta ühendust asjaomase riigi tootjate teadaolevate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile Hiina RV teadaolevatele tootjatele ja tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Pärast seda, kui komisjon on saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole ette nähtud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2588.

Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana.

5.3.2.   Täiendav menetlus seoses Hiina RVga, kus esineb olulisi moonutusi

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

Komisjon palub huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukoht taotluses esitatud tootmistegurite/sisendite ja harmoneeritud süsteemi (HS) koodide kohta, pakkuda välja võrdlusaluseks sobiv riik ja esitada andmeid uurimisaluse toote tootjate kohta nendes riikides. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast uurimise algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks Hiina RV puhul. See hõlmab kõiki allikaid, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivat riiki. Uurimisega seotud isikutele antakse märkuste esitamiseks aega kümme päeva alates kuupäevast, mil kõnealune teade toimikusse lisatakse.

Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on asjaomase riigi puhul võimalikud võrdlusaluseks sobivad riigid Türgi ja Indoneesia. Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv riik, uurib komisjon, kas on Hiina RVle sarnase majandusarenguga riike, kus toodetakse ja müüakse vaatlusalust toodet ning kus asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui niisuguseid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.

Asjakohaste allikate osas kutsub komisjon kõiki Hiina RV tootjaid üles esitama 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist teavet vaatlusaluse toote tootmiseks kasutatavate materjalide (töötlemata ja töödeldud) ja energia kohta. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R764_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.

Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade kindlaksmääramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.

Selleks et saada uurimiseks vajalikku teavet alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b kohaste väidetavate oluliste moonutuste kohta, teeb komisjon küsimustiku kättesaadavaks ka Hiina RV valitsusele.

5.3.3.   Sõltumatute importijate uurimine (9) (10)

Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote Hiina RVst liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.

Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu sõltumatute importijatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.

Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist.

Sõltumatutele importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2588.

5.4.    Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine

Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid uurimises osalema.

5.4.1.   Liidu tootjate uurimine

Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda menetlust nimetakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.

Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas liidu tootjad, kes ei teinud koostööd praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, kuid on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad tagastama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast nende valimisse kaasamise otsusest teatamist.

Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2588.

5.5.    Liidu huvide hindamine

Kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.

Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule.

Küsimustik, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2588.

Igal juhul võetakse alusmääruse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes juhul, kui see on esitatud koos ajakohaste faktiliste andmetega, mis võimaldavad seda teavet kontrollida.

5.6.    Huvitatud isikud

Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.

Asjaomase riigi tootjaid, liidu tootjaid, importijaid ja neid esindavaid ühendusi, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.3.1, 5.3.3 ja 5.4.1 kirjeldatud viisil, käsitatakse huvitatud isikutena, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.

Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https:// tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid (11).

5.7.    Muud kirjalikud esildised

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.8.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.

Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.

5.9.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (12). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.

Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas huvitatud isikuna registreerimis taotlused, skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec. europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on saadud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi.

E-post:

Dumpinguküsimused: TRADE-R764-OKOUME-PLYWOOD-DUMPING@ec.europa.eu

Kahju ja liidu huvide küsimused: TRADE-R764-OKOUME-PLYWOOD-INJURY@ec.europa.eu.

6.   Uurimise ajakava

Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 5 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

7.   Teabe esitamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 määratletud tähtaegade jooksul.

Selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.

8.   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.

Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada viie päeva jooksul pärast lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui avaldatakse täiendavad lõplikud järeldused, tuleks märkused kõnealuseid järeldusi käsitleva teabe kohta, mille on esitanud teised huvitatud isikud, esitada ühe päeva jooksul pärast nende märkuste tegemiseks määratud tähtaega (kui ei ole sätestatud teisiti).

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.

9.   Käesolevas teates määratletud tähtaegade pikendamine

Huvitatud isiku nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral on võimalik käesolevas teates määratletud tähtaegu pikendada.

Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu ei pikendata rohkem kui kolm päeva, välja arvatud erandlike asjaolude korral.

10.   Koostööst keeldumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Kui huvitatud isik ei esita vastuseid elektroonses vormis, ei peeta seda koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et sellises vormis vastuste esitamine oleks ebaratsionaalselt koormav või põhjendamatult kulukas. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.

Huvitatud isik, kes leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.

13.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (13).

Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing- markets/trade-defence/.


(1)  ELT C 277, 12.7.2021, lk 2.

(2)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(3)  Komisjoni 5. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/648, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit okuumeavineeri impordi suhtes (ELT L 92, 6.4.2017, lk 48).

(4)  Komisjoni talituste töödokument „Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations“ (Komisjoni talituste töödokument, milles käsitletakse olulisi moonutusi Hiina Rahvavabariigi majanduses kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste jaoks), 20. detsember 2017, SWD (2017) 483 final/2, kättesaadav aadressil https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Riigiaruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.

(6)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(7)  Kõik käesoleva teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.

(8)  Tootja on asjaomases riigis asuv vaatlusalust toodet tootev äriühing ning temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(9)  Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(10)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.

(11)  Tehniliste probleemide korral võtke ühendust kaubandustalitusega e-posti aadressil trade-service-desk@ec.europa.eu või telefoninumbril +32 22979797.

(12)  Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


LISA

„Konfidentsiaalne“ versioon

„Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud“ versioon

(teha rist sobivasse ruutu)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT OKUUMEAVINEERI IMPORTI KÄSITLEV DUMPINGUVASTANE MENETLUS

SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE

Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.3.

Nii „Konfidentsiaalne“ versioon kui ka „Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud“ versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefon

 

Internet:

 

2.   KÄIVE JA MÜÜGIMAHT

Märkige äriühingu kogukäive eurodes ning algatamisteates määratletud okuumeavineeri käive ja maht (m3 ja kg) Hiina RVst importimisel ning pärast importimist liidu turule edasimüümisel läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul.

 

m3

kg

Väärtus eurodes

Teie äriühingu kogukäive eurodes

 

 

 

Hiina RVst pärit vaatlusaluse toote import

 

 

 

Vaatlusaluse toote import (mis tahes päritolu)

 

 

 

Vaatlusaluse toote edasimüük liidu turul pärast Hiina RVst importimist

 

 

 

3.   TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)

Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide vaatlusaluse toote tootmisesse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda vaatlusaluse toote müük, selle valmistamine alltöövõtu korras, selle töötlemine, sellega kauplemine jms (loetelu ei ole täielik).

Äriühingu nimi ja asukoht

Tegevus

Suhe teie äriühinguga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUU TEAVE

Esitage muu teave, mis teie äriühingu arvates võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.

5.   TÕENDAMINE

Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema vastuste kontrollimiseks külastatakse tema valdusi. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see oleks olnud nende koostöö korral.

Volitatud ametiisiku allkiri:

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:

Kuupäev:


(1)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/28


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.10666Brookfield/Telia Company/Telia Towers Sweden)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2022/C 150/05)

1.   

Euroopa Komisjon sai 29. märtsil 2022 nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

Brookfield Asset Management Inc („Brookfield“, Kanada),

Telia Company AB („Telia Company“, Rootsi),

Telia Towers Sweden AB („Telia Towers Sweden“, Rootsi).

Brookfield ja Telia Company omandavad täieliku ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses ettevõtja Telia Towers Sweden üle, kes omab ja käitab Rootsis passiivset traadita telekommunikatsiooni taristut (maste), millele ta kliendid saavad paigaldada traadita side tehnoloogiat.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

a.

Brookfield: mitmesuguste avalike ja erainvesteerimistoodete ja -teenuste üleilmne pakkumine, keskendudes kinnisvarale, taristule, taastuvenergiale ja börsivälisele kapitalile,

b.

Telia Company: mobiilside- ja püsivõrgu telekommunikatsiooniteenuste pakkumine ning lairibaühenduse ja televisiooniteenuste pakkumine Eestis, Leedus, Lätis, Norras, Rootsis, Soomes ja Taanis, ning

c.

Telia Towers Sweden: omab ja käitab Rootsis passiivset traadita telekommunikatsiooni taristut (maste), millele ta kliendid saavad paigaldada traadita side tehnoloogiat. Telia Towers Sweden omab ja käitab Rootsis ligikaudu 3 800 passiivset traadita telekommunikatsiooni taristu objekti.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.10666 – Brookfield/Telia Company/Telia Towers Sweden

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/30


Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

(2022/C 150/06)

Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.

KOONDDOKUMENDI STANDARDMUUDATUSEST TEATAMINE

„Eger/Egri“

PDO-HU-A1328-AM06

Teate esitamise kuupäev: 05.01.2022

HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJENDUSED

1.   Varaseima müügikuupäeva muutmine korjeaasta 1. detsembriks tüübi „Classicus Egri Csillag“ puhul

a)   Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

VIII. Lisatingimused

b)   Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

9.

Lisatingimused

c)   Põhjendus:

Viimaste aastate andmed näitavad, et kliimamuutustel on suur mõju ka saagikoristuse kuupäevale. Teatavate viinamarjasortide puhul on saagikoristuse kuupäev peaaegu kuu aega varasem. Need muutused mõjutavad märkimisväärselt ka veini Classicus Egri Csillag valmistamiseks kasutatavaid viinamarjasorte. See tähendab omakorda seda, et vein valmib varem. Muudatuse tegemine on vajalik selleks, et säilitada organoleptilises kirjelduses esitatud veini omadused, kuna ilma muudatuseta kahjustaks pikaajaline ladustamine neid.

2.   Egerszóláti omavalitsusüksuse lubatud nõlvade nimede laiendamine nii, et nende hulka kuulub ka Nagy-határi nõlv, ning Nagy-határi nõlva märkimine tootespetsifikaadile lisatud kaardil

a)   Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

VIII. Lisatingimused

b)   Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

9.

Lisatingimused

c)   Põhjendus:

Tootjad on juba varasematel aastatel tootnud määratletud piirkonnas Nagy-határi nõlval spetsifikaadile vastavaid veine. Seetõttu on osutunud vajalikuks kasutada kõrgeima kvaliteediga veinidel nimetust „Nagy-határi nõlv“. Nagy-határi nõlv on Egerszóláti üks kõrgemaid nõlvu. Selle paiknemine (ida- ja kagupoolel) võimaldab toota aromaatseid jaheda kliima veine, mille happesus on veidi suurem kui muudel nõlvadel kasvanud viinamarjadest toodetud veinidel. Mulla koostis sarnaneb lähedal asuva tuntud Kántor-tagi nõlva mullaga. Selles tootmispiirkonnas on pruun metsamuld, mis on kujunenud paksu pealispinna ja suure savisisaldusega rüoliidi tufil ning sobib seetõttu täidlasemate veinide tootmiseks.

3.   Selgitus Kutya-hegy nõlva piiritlemise kohta Egeri tootespetsifikaadile lisatud Ostorose omavalitsusüksuse kaardil ning Tehéntánci nõlva lisamine lubatud nimena

a)   Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

VIII. Lisatingimused

b)   Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

9.

Lisatingimused

c)   Põhjendus:

Kutya-hegi nõlva ümbritseva piirkonna mulla koostis ja seisund on samad, mis tootespetsifikaadil märgitud Kutya-hegy nõlval. Tehéntánci nõlva mikrokliima on Ostoroses üks soojemaid. See paikneb kagupoolel, mis on sobilik aromaatsete hästi tasakaalustatud täidlaste veinide tootmiseks. Selle muld on pruun metsamuld, mis on kujunenud hea veevarustusomaduste ja paksu pealispinnaga rüoliidi tufil.

KOONDDOKUMENT

1.   Nimetus(ed)

Eger

Egri

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

4.   Veini(de) kirjeldus

1.   Classicus bikavér

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Sordil ’Kékfrankos’ põhinevad kuivad punased seguveinid, mis on granaatpunase kuni sügava rubiinpunase varjundiga, rikkaliku vürtsika ja puuviljase lõhna ja maitsega ning ilma tuntava tanniinsuseta. Sellel veinil on iseloomulikud küpsed ja värsked puuviljanüansid, veini keerukust näitab ka asjaolu, et ühegi viinamarjasordi iseloomulik tunnus ei domineeri teise sordi omaduse üle.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11,5

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

2.   Classicus muskotály

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Elavad ja värsked valged veinid, mis on rohekasvalge kuni rohekaskollase või kollase varjundi ning muskaatviinamarjale iseloomuliku lõhna ja maitsega. Kuiv, poolkuiv, poolmagus ja magus vein.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

3.   Classicus siller

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Punastest viinamarjadest valmistatud veinid, mis sisaldavad rohkem värvaineid ja mille värvus on sügavam kui roosadel veinidel ning millel on sordile ja sordilisele koostisele omased helepunased varjundid. Oranži varjundiga kuivad veinid; jõulisemad ja suurema happesusega ning puuviljaste ja vürtsikate nüanssidega nii lõhna kui ka maitse puhul.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

4.   Classicus rozé

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Punastest viinamarjadest valmistatud elava happesusega kerged värsked veinid, mille värvuse varjundid varieeruvad sibulakoort meenutavast roosani, elavate ja värskete puuviljaste lõhnade ja maitsete (vaarikas, virsik, hapukirss, punane sõstar, must sõstar, maasikas jne) ning vahetevahel lillearoomidega.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,5

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

5.   Classicus fehér

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Püsiva järelmaitsega elavad ja värsked veinid, rohekasvalge kuni rohekaskollase või kollase varjundiga. Sordiveinid on kasutatud sordile iseloomuliku puuviljase ning muu lõhna ja maitsega. Võimalik on valmistada kuiva, poolkuiva, poolmagusat või magusat valget veini.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,5

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

6.   Classicus csillag

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Elavad ja värsked kuivad valged veinid, rohekasvalge kuni rohekaskollase või kollase varjundiga. Sellel on puuviljane ja/või lilleline lõhn ning intensiivne puuviljamaitse. Selle keerukust näitab asjaolu, et ühegi viinamarjasordi ega puidust vaatides laagerdumise iseloomulik tunnus ei domineeri teise omaduse üle.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

7.   Classicus vörös

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Granaatpunase kuni sügava rubiinpunase varjundiga veinid. Sordiveinidel on kasutatud sordile iseloomulikud värvisügavused ja -varjundid. Kupaažveinide lõhn, maitse, tasakaalustatud happesus ja tanniinisisaldus peegeldavad kasutatud sortide suhtelist osakaalu. Kuivad kuni magusad veinid, millel on sametine maitse ja täidlus ning viljade (hapukirss, vaarikas, Kreeka pähkel, punane sõstar, must sõstar jne) ja vürtside (kaneel, vanill, šokolaad, tubakas jne) aroomid.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

8.   Superior bikavér

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Sordil ’Kékfrankos’ põhinevad kvaliteetsed kuivad punased seguveinid, mis on sügavama granaatpunase kuni sügava rubiinpunase varjundiga kui klassikalised Egeri punased veinid, rikkaliku vürtsika ja puuviljase lõhna ja maitsega, kui mitte kunagi tuntava tanniinsusega. Sel veinil on küpsemise ja värskete viljade nüansid, ent pikaaegne vaatides ja pudelites laagerdumine annab sellele küpse täidlase iseloomu. Selle keerukust näitab hästi asjaolu, et ühegi viinamarjasordi iseloomulik tunnus ei domineeri teise sordi omaduse üle.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12,5

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

9.   Superior fehér

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Püsiva järelmaitse ja suhteliselt suure alkoholisisaldusega kvaliteetsed, arenenud, küpsed veinid, mille värvus varieerub rohekasvalgest kuni rohekaskollase või kollaseni. Sordiveinid on viinamarjasordi tüübile iseloomuliku puuviljase ning muu lõhna ja maitsega. Seguveinid on täidlased, püsiva järelmaitsega, erisuguste omadustega, mis sõltuvad segus olevate sorditüüpide osakaalust, ning need võivad olla kuivad, poolkuivad, poolmagusad või magusad.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

10.   Superior csillag [kvaliteetne täht]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Arenenum, küpsem, intensiivsem ja komplekssem kuiv valge vein rikkaliku robustse maitse, rohekasvalge kuni rohekaskollase või kollase värvuse ning puuvilja- ja/või lillelõhnaga. Ühegi viinamarjasordi iseloom ei domineeri. Vahetevahel võib sel olla mineraalne iseloom (sõltuvalt nõlvast) või muud omapärased aroomid.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

11.   Superior vörös [kvaliteetne punane]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Veinid, mis on sügavama granaatpunase kuni sügava rubiinpunase varjundiga kui klassikalised Egeri punased veinid. Sordiveinidel on kasutatud sordile iseloomulikud värvisügavused ja -varjundid. Kupaažveinide lõhn, maitse, tasakaalustatud happesus ja tanniinisisaldus peegeldavad kasutatud sortide suhtelist osakaalu. Tuntavate küpsete aroomidega kuivad kuni magusad veinid, millel on sametine maitse ja täidlus ning viljade (hapukirss, vaarikas, Kreeka pähkel, punane sõstar, must sõstar jne) ja vürtside (kaneel, vanill, šokolaad, tubakas jne) aroomid.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

12.   Superior késői szüretelésű [kvaliteetne hiliskorje]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Valgete veinide värvus varieerub rohekasvalgest kuni rohekaskollase või kollaseni; punastel veinidel granaatpunasest kuni sügava rubiinpunaseni. Kui kasutatakse üht viinamarjasorti, on veinil sellele sordile omased värvisügavused, varjundid, lõhnad ja aroomid; mitme sordi kasutamisel on omadused komplekssemad. Laagerdunud (kuivatatud) viinamarjade aroomid ja maitsed domineerivad ning võib esineda väärishallituse mõjul tekkinud aroome.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

33,33

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

13.   Grand superior bikavér [kõrgeima kvaliteediga härjaveri]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Jõuline, rikkalik täidlane punane vein, millel on granaatpunased kuni rubiinpunased varjundid või sügavus. Sordi ’Kékfrankos’ kohustusliku kasutamise tõttu on tegemist ainulaadse kuiva punase kupaažveiniga, mis erineb teistest punastest seguveinidest. Samuti on sel rikkalikud vürtsikad ja puuviljased lõhnad ja aroomid. Sel on iseloomulik püsiv järelmaitse ilma liigselt tuntavate tanniinideta. Paljudel juhtudel on nõlva tähisega turustamiseks mõeldud veinidel ainulaadne iseloom (nt mineraalsus). Pikaaegse vaatides ja pudelites laagerdumise tõttu võivad sel olla tugevad küpsemise nüansid. Selle keerukust näitab hästi asjaolu, et ühegi viinamarjasordi iseloomulik tunnus ei domineeri teise sordi omaduse üle.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

14.   Grand superior fehér [kõrgeima kvaliteediga valge]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Robustne, täidlane, rikkalik ja küpsenud valge vein, mille värvus võib varieeruda rohekasvalgest kuni rohekaskollase või kollaseni. Selle väga küps iseloom, püsiv järelmaitse ja suhteliselt suur alkoholisisaldus tõendavad selle kõrget kvaliteeti. Sordiveinid on viinamarjasordi tüübile iseloomuliku puuviljase ning muu lõhna ja maitsega. Seguveinid on täidlased, püsiva järelmaitsega, erisuguste omadustega, mis sõltuvad segus olevate sorditüüpide osakaalust, ning need võivad olla kuivad, poolkuivad, poolmagusad või magusad.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

15.   Grand superior csillag [kõrgeima kvaliteediga täht]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Täidlane, rikkalik, robustne kuiv valge vein. Selle värvus võib varieeruda rohekasvalgest kuni rohekaskollase või kollaseni. Tänu traditsioonilisele viinamarjakasvatusele ja laagerdumisele on tegemist erakordselt küpsete lõhnade ja maitsetega veiniga. Selle keerukust näitab asjaolu, et ühegi viinamarjasordi ega iseloomulik tunnus ei domineeri teise sordi omaduse üle. Veinil on ka rikkalikud puuviljamaitsed ning sel võib vahetevahel olla mineraalne iseloom (sõltuvalt nõlvast). Sel on robustne maitse ja püsiv järelmaitse ning see on laagerdunud puidust vaatides.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

16.   Grand superior vörös [kõrgeima kvaliteediga punane]

LÜHIKE TEKSTILINE KIRJELDUS

Täidlane, jõuline, rikkalik, laagerdunud punane vein, mille värvus varieerub granaatpunasest kuni sügava rubiinpunaseni. Sordiveinidel on kasutatud viinamarjasordi tüübile iseloomulikud värvisügavused ja -varjundid. Erakordselt pika laagerdumise tõttu iseloomustavad veini eeskätt küpsemise aroomid, küpsed lõhnad ja maitsed, küpsed tanniinid ja tasakaalustatud happed. Seguveinid on täidlased, erakordselt sametiste küpsete maitsete ja segus kasutatud sortide osakaalust sõltuva tanniinisisaldusega. Nende lõhnu ja maitseid võivad iseloomustada viljade (hapukirss, vaarikas, Kreeka pähkel, punane sõstar, must sõstar jne) ja vürtside (kaneel, söestunud puit, vanill, šokolaad, tubakas jne) aroomid. Veinid võivad varieeruda kuivast magusani.

*

ELi õigusaktides sätestatud piirnormid kehtivad maksimaalse üldalkoholisisalduse ja maksimaalse vääveldioksiidi üldsisalduse kohta.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12

Minimaalne üldhappesus

4,6 g/l väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

5.   Veinivalmistustavad

5.1.   Veinivalmistuse eritavad

1.   Kohustuslikud veinivalmistustavad (1)

Veinivalmistuse eritava

Classicus bikavér:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega vähemalt kaheksa päeva;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

veini tuleb laagerdada puidust vaatides vähemalt kuus kuud, v.a sortidest ’Blauburger’, ’Kadarka’, ’Kékoportó’ ja ’Turán’ tehtud vein.

Kupaaži eeskirjad:

kohustuslik on vähemalt neljast viinamarjasordist kupaaž, milles iga sordi osakaal on üle 5 %;

sordi ’Kékfrankos’ osakaal peab olema vähemalt 30–65 % ning selle sordi osakaal kupaažis peab olema suurim;

sortidest ’Turán’ ja ’Bíborkadarka’, koos või eraldi, valmistatud veini osakaal ei tohi ületada 10 %.

Classicus muskotály:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

Classicus siller:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult.

Classicus rozé ja Classicus fehér:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

2.   Kohustuslikud veinivalmistustavad (2)

Veinivalmistuse eritava

Classicus csillag:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

Kupaaži eeskirjad:

vähemalt neljast viinamarjasordist veinide osakaal peab eraldi võetuna olema suurem kui 5 %;

ühest sordist veini osakaal ei tohi ületada 50 %;

vähemalt ühe järgmise sordi kasutamine on kohustuslik ning see peab nende sortide segus moodustama vähemalt 50 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Irsai Olivér’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mátrai Muskotály’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Zefír’, ’Zenit’ ja ’Zengő’;

järgmistest sortidest veinide segus ei tohi osakaal, eraldi või koos, ületada 30 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Gyöngyrizling’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’ ja ’Zefír’.

Classicus vörös:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult.

3.   Kohustuslikud veinivalmistustavad (3)

Veinivalmistuse eritava

Superior bikavér:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega vähemalt 14 päeva;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

veini tuleb laagerdada puidust vaatides vähemalt 12 kuud.

Kupaaži eeskirjad:

vähemalt neljast viinamarjasordist veinide osakaal peab eraldi võetuna olema suurem kui 5 %;

sordi ’Kékfrankos’ osakaal peab olema vähemalt 30–65 % ning selle sordi osakaal kupaažis peab olema suurim;

sordist ’Turán’ veini osakaal ei tohi ületada 10 %.

Superior fehér:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

Superior csillag:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

Kupaaži eeskirjad:

vähemalt neljast viinamarjasordist veinide osakaal peab eraldi võetuna olema suurem kui 5 %;

ühest sordist veini osakaal ei tohi ületada 50 %;

vähemalt ühe järgmise sordi kasutamine on kohustuslik ning see peab nende sortide segus moodustama vähemalt 50 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Irsai Olivér’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mátrai Muskotály’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Zefír’, ’Zenit’ ja ’Zengő’;

järgmistest sortidest veinide segus ei tohi osakaal, eraldi või koos, ületada 30 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Gyöngyrizling’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’ ja ’Zefír’.

4.   Kohustuslikud veinivalmistustavad (4)

Veinivalmistuse eritava

Superior vörös:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult.

Superior késői szüretelésű:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud.

Grand superior bikavér:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega vähemalt 14 päeva;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

veini tuleb laagerdada puidust vaatides vähemalt 12 kuud.

Kupaaži eeskirjad:

vähemalt neljast viinamarjasordist veinide osakaal peab eraldi võetuna olema suurem kui 5 %;

sordi ’Kékfrankos’ osakaal peab olema vähemalt 30–65 % ning selle sordi osakaal kupaažis peab olema suurim;

sordist ’Turán’ veini osakaal ei tohi ületada 10 %.

Grand superior fehér:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud;

laagerdumine vähemalt kuus kuud.

Grand superior vörös:

viinamarjapulpi kääritatakse kestadega;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult.

5.   Kohustuslikud veinivalmistustavad (5)

Veinivalmistuse eritava

Grand superior csillag:

viinamarjade töötlemine peab toimuma nende korjepäeval;

viinamarjapress peab olema selline, mis pressib järk-järgult;

virre peab olema puhastatud;

laagerdumine vähemalt kuus kuud.

Kupaaži eeskirjad:

vähemalt neljast viinamarjasordist veinide osakaal peab eraldi võetuna olema suurem kui 5 %;

ühest sordist veini osakaal ei tohi ületada 50 %;

vähemalt ühe järgmise sordi kasutamine on kohustuslik ning see peab nende sortide segus moodustama vähemalt 50 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Irsai Olivér’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mátrai Muskotály’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Zefír’, ’Zenit’ ja ’Zengő’;

järgmistest sortidest veinide segus ei tohi osakaal, eraldi või koos, ületada 30 %: ’Cserszegi Fűszeres’, ’Gyöngyrizling’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’ ja ’Zefír’.

6.   Lubamatud veinivalmistustavad (väljaspool kehtivate õigusaktide kohaldamisala)

Asjaomased veinivalmistuspiirangud

Veinide magustamine:

Classicus bikavér;

Classicus csillag;

kõik kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid.

Superior késői szüretelésű ja Grand superior csillag:

tammelaastude kasutamine;

pöördosmoos;

veini osaline alkoholitustamine.

7.   Viinamarjakasvatuse eeskirjad (1)

Viljelustavad

Viinapuude võrakujunduse eeskirjad

a.

Viinamarjaistandused, mis on rajatud enne 1. augustit 2010 (klassikalised, kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid): kaitstud päritoluga klassikaliste, kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinide tootmiseks sobivaid viinamarju võib koristada mis tahes viinamarjaistandusest senikaua, kui viinamarjaistandus toimib, olenemata viljelusviisist.

b.

Viinamarjaistandused, mis on rajatud pärast 1. augustit 2010 (klassikalised, kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid):

i.

Guyot’ vorm;

ii.

poolkõrge nöörpuu vorm;

iii.

madal nöörpuu vorm;

iv.

vihmavarjukujuline vorm;

v.

lehvikukujuline vorm;

vi.

ümar vorm;

vii.

lehtrikujuline (gobelet) vorm.

Viinapuude istutustiheduse eeskirjad

a.

Viinamarjaistandused, mis on rajatud enne 1. augustit 2010: kaitstud päritoluga klassikaliste, kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinide tootmiseks sobivaid viinamarju võib koristada mis tahes viinamarjaistandusest senikaua, kui viinamarjaistandus toimib, olenemata vahekaugusest.

b.

Viinamarjaistandused, mis on rajatud pärast 1. augustit 2010 (klassikalised veinid):

i.

viinapuude istutustihedus vähemalt 3 700 viinapuud hektari kohta;

ii.

viinapuude vahekaugus vähemalt 0,8 m.

c.

Viinamarjaistandused, mis on rajatud pärast 1. augustit 2010 (kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid):

i.

viinapuude istutustihedus vähemalt 4 000 viinapuud hektari kohta;

ii.

viinapuude vahekaugus vähemalt 0,8 m.

Koristusmeetod: mehaaniline või käsitsi

Saagikoristuse kuupäeva määramine: kasvatatud viinamarjasortide küpsuse määrab pädev veiniühenduse ametnik ning selle alusel määratakse konkreetse sordi saagikoristuse alguskuupäev.

8.   Viinamarjade kvaliteet (minimaalne suhkrusisaldus väljendatuna võimaliku alkoholisisaldusena) (1)

Viljelustavad

Classicus bikavér:

10,60 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Bíbor Kadarka’, ’Blauburger’, ’Kadarka’, ’Kékfrankos’, ’Kékoportó’, ’Turán’, ’Zweigelt’;

12,08 mahuprotsenti (19° Ungari virde klassis): ’Cabernet Franc’, ’Cabernet Sauvignon’, ’Menoire’, ’Merlot’, ’Pinot Noir’, ’Syrah’.

Classicus muskotály:

9,83 mahuprotsenti (16° Ungari virde klassis): ’Chasselas’, ’Csaba Gyöngye’, ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Hamburgi Muskotály’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’;

10,57 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Bouvier’, ’Chardonnay’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Kerner’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Pinot Blanc’, ’Rajnai Rizling’, ’Rizlingszilváni’, ’Sauvignon’, ’Szürkebarát’, ’Tramini’, ’Viognier’, ’Zefír’, ’Zenit’, ’Zengő’, ’Zöldszilváni’, ’Zöld Veltelíni’.

Classicus siller:

10,60 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Alibernet’, ’Bíborkadarka’, ’Blauburger’, ’Cabernet Dorsa’, ’Cabernet Franc’, ’Cabernet Sauvignon’, ’Csókaszőlő’, ’Kadarka’, ’Kármin’, ’Kékfrankos’, ’Kékoportó’, ’Merlot’, ’Pinot Noir’, ’Syrah’, ’Turán’, ’Zweigelt’.

Classicus rozé:

10,60 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Alibernet’, ’Bíborkadarka’, ’Blauburger’, ’Cabernet Dorsa’, ’Cabernet Franc’, ’Cabernet Sauvignon’, ’Csókaszőlő’, ’Kadarka’, ’Kármin’, ’Kékfrankos’, ’Kékoportó’, ’Menoire’, ’Merlot’, ’Pinot Noir’, ’Syrah’, ’Turán’, ’Zweigelt’.

9.   Viinamarjade kvaliteet (minimaalne suhkrusisaldus väljendatuna võimaliku alkoholisisaldusena) (2)

Viljelustavad

Viljelustavad

Classicus fehér:

9,83 mahuprotsenti (16° Ungari virde klassis): ’Chasselas’, ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’, ’Kadarka’;

10,60 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Bouvier’, ’Chardonnay’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Kerner’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Pinot Blanc’, ’Rajnai Rizling’, ’Rizlingszilváni’, ’Sauvignon’, ’Szürkebarát’, ’Tramini’, ’Viognier’, ’Zefír’, ’Zenit’, ’Zengő’, ’Zöldszilváni’, ’Zöld Veltelíni’.

Classicus csillag:

9,83 mahuprotsenti (16° Ungari virde klassis): ’Chasselas’, ’Cserszegi Fűszeres’, ’Ezerfürtű’, ’Chasselas’, ’Irsai Olivér’, ’Mátrai Muskotály’, ’Ottonel Muskotály’, ’Sárga Muskotály’;

10,57 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Bouvier’, ’Chardonnay’, ’Furmint’, ’Gyöngyrizling’, ’Hárslevelű’, ’Juhfark’, ’Kabar’, ’Kerner’, ’Királyleányka’, ’Leányka’, ’Mézes’, ’Olaszrizling’, ’Pinot Blanc’, ’Rajnai Rizling’, ’Rizlingszilváni’, ’Sauvignon’, ’Szürkebarát’, ’Tramini’, ’Viognier’, ’Zefír’, ’Zenit’, ’Zengő’, ’Zöldszilváni’, ’Zöldveltelíni’.

Classicus vörös:

10,60 mahuprotsenti (17° Ungari virde klassis): ’Alibernet’, ’Bíborkadarka’, ’Blauburger’, ’Csókaszőlő’, ’Kadarka’, ’Kármin’, ’Kékfrankos’, ’Kékoportó’, ’Turán’, ’Zweigelt’;

12,08 mahuprotsenti (19° Ungari virde klassis): ’Cabernet Franc’, ’Cabernet Sauvignon’, ’Menoire’, ’Merlot’, ’Pinot Noir’, ’Syrah’.

Kõigi kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinide puhul:

12,83 mahuprotsenti (20° Ungari virde klassis) kõigi sortide puhul.

5.2.   Maksimaalne saagikus

1.

Klassikaliste veinide puhul

100 hektoliitrit hektari kohta

2.

Klassikaliste veinide puhul – käsitsikorje

13 600 kg viinamarju hektari kohta

3.

Klassikaliste veinide puhul – mehaaniline korje

13 100 kg viinamarju hektari kohta

4.

Kvaliteetveinide puhul

60 hektoliitrit hektari kohta

5.

Kvaliteetveinide puhul – käsitsikorje

8 100 kg viinamarju hektari kohta

6.

Kvaliteetveinide puhul – mehaaniline korje

7 800 kg viinamarju hektari kohta

7.

Kõrgeima kvaliteediga veinide puhul

35 hektoliitrit hektari kohta

8.

Kõrgeima kvaliteediga veinide puhul – käsitsikorje

6 000 kg viinamarju hektari kohta

9.

Kõrgeima kvaliteediga veinide puhul – mehaaniline korje

5 600 kg viinamarju hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

1.   KLASSIKALISED VEINID:

viinamarjaistanduste katastris I või II klassi liigitatud Aldebrő, Andornaktálya, Demjéni, Egeri, Egerbakta, Egerszalóki, Egerszóláti, Feldebrő, Felsőtárkány, Kerecsendi, Maklári, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostorosi, Szomolya, Tarnaszentmária, Tófalu ja Verpeléti omavalitsusüksuste piirkonnad.

2.   KVALITEET- JA KÕRGEIMA KVALITEEDIGA VEINID:

viinamarjaistanduste katastris I või II/1 klassi liigitatud Aldebrő, Andornaktálya, Demjéni, Egeri, Egerbakta, Egerszalóki, Egerszóláti, Feldebrő, Felsőtárkány, Kerecsendi, Maklári, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostorosi, Szomolya, Tarnaszentmária, Tófalu ja Verpeléti omavalitsusüksuste piirkonnad.

7.   Peamine viinamarjasort (peamised viinamarjasordid)

’Alibernet’

’Blauburger’

’Bouvier’

’Bíbor Kadarka’

’Cabernet Franc’ – ’Cabernet’

’Cabernet Franc’ – ’Carbonet’

’Cabernet Franc’ – ’Carmenet’

’Cabernet Franc’ – ’Gros Cabernet’

’Cabernet Franc’ – ’Gros Vidur’

’Cabernet Franc’ – ’Kaberne Fran’

’Cabernet Sauvignon’

’Chardonnay’ – ’Chardonnay Blanc’

’Chardonnay’ – ’Kereklevelű’

’Chardonnay’ – ’Morillon Blanc’

’Chardonnay’ – ’Ronci Bilé’

’Chasselas’ – ’Chasselas Blanc’

’Chasselas’ – ’Chasselas Dorato’

’Chasselas’ – ’Chasselas Doré’

’Chasselas’ – ’Chrupka Belia’

’Chasselas’ – ’Fehér Fábiánszőlő’

’Chasselas’ – ’Fehér Gyöngyszőlő’

’Chasselas’ – ’Fendant Blanc’

’Chasselas’ – ’Saszla Belaja’

’Chasselas’ – ’Weisser Gutedel’

’Cserszegi Fűszeres’

’Csókaszőlő’

’Ezerfürtű’

’Furmint’ – ’Furmint Bianco’

’Furmint’ – ’Moslavac Bijeli’

’Furmint’ – ’Mosler’

’Furmint’ – ’Posipel’

’Furmint’ – ’Som’

’Furmint’ – ’Szigeti’

’Furmint’ – ’Zapfner’

’Gyöngyrizling’

’Hamburgi Muskotály’ – ’Miszket Hamburgszki’

’Hamburgi Muskotály’ – ’Moscato d’Amburgo’

’Hamburgi Muskotály’ – ’Muscat de Hambourg’

’Hamburgi Muskotály’ – ’Muscat de Hamburg’

’Hamburgi Muskotály’ – ’Muszkat Gamburgszkij’

’Hárslevelű’ – ’Feuilles de Tilleul’

’Hárslevelű’ – ’Garszleveljü’

’Hárslevelű’ – ’Lindeblättrige’

’Hárslevelű’ – ’Lipovina’

’Irsai Olivér’ – ’Irsai’

’Irsai Olivér’ – ’Muskat Olivér’

’Irsai Olivér’ – ’Zolotis’

’Irsai Olivér’ – ’Zolotisztüj Rannüj’

’Juhfark’ – ’Fehérboros’

’Juhfark’ – ’Lämmerschwantz’

’Juhfark’ – ’Mohácsi’

’Juhfark’ – ’Tarpai’

’Kabar’

’Kadarka’ – ’Csetereska’

’Kadarka’ – ’Fekete Budai’

’Kadarka’ – ’Gamza’

’Kadarka’ – ’Jenei Fekete’

’Kadarka’ – ’Kadar’

’Kadarka’ – ’Kadarka Negra’

’Kadarka’ – ’Negru Moale’

’Kadarka’ – ’Szkadarka’

’Kadarka’ – ’Törökszőlő’

’Kerner’

’Királyleányka’ – ’Dánosi Leányka’

’Királyleányka’ – ’Erdei Sárga’

’Királyleányka’ – ’Feteasca Regale’

’Királyleányka’ – ’Galbena de Ardeal’

’Királyleányka’ – ’Königliche Mädchentraube’

’Királyleányka’ – ’Königstochter’

’Királyleányka’ – ’Little Princess’

’Kármin’

’Kékfrankos’ – ’Blauer Lemberger’

’Kékfrankos’ – ’Blauer Limberger’

’Kékfrankos’ – ’Blaufränkisch’

’Kékfrankos’ – ’Limberger’

’Kékfrankos’ – ’Moravka’

’Kékoportó’ – ’Blauer Portugieser’

’Kékoportó’ – ’Modry Portugal’

’Kékoportó’ – ’Portugais Bleu’

’Kékoportó’ – ’Portugalske Modré’

’Kékoportó’ – ’Portugizer’

’Leányka’ – ’Dievcenske Hrozno’

’Leányka’ – ’Feteasca Alba’

’Leányka’ – ’Leányszőlő’

’Leányka’ – ’Mädchentraube’

’Menoire’

’Merlot’

’Mátrai Muskotály’

’Mézes’

’Olasz Rizling’ – ’Grasevina’

’Olasz Rizling’ – ’Nemes Rizling’

’Olasz Rizling’ – ’Olaszrizling’

’Olasz Rizling’ – ’Riesling Italien’

’Olasz Rizling’ – ’Risling Vlassky’

’Olasz Rizling’ – ’Taljanska Grasevina’

’Olasz Rizling’ – ’Welschrieslig’

’Ottonel Muskotály’ – ’Miszket Otonel’

’Ottonel Muskotály’ – ’Muscat Ottonel’

’Ottonel Muskotály’ – ’Muskat Ottonel’

’Pinot Blanc’ – ’Fehér Burgundi’

’Pinot Blanc’ – ’Pinot Beluj’

’Pinot Blanc’ – ’Pinot Bianco’

’Pinot Blanc’ – ’Weissburgunder’

’Pinot Noir’ – ’Blauer Burgunder’

’Pinot Noir’ – ’Kisburgundi Kék’

’Pinot Noir’ – ’Kék Burgundi’

’Pinot Noir’ – ’Kék Rulandi’

’Pinot Noir’ – ’Pignula’

’Pinot Noir’ – ’Pino Csernüj’

’Pinot Noir’ – ’Pinot Cernii’

’Pinot Noir’ – ’Pinot Nero’

’Pinot Noir’ – ’Pinot Tinto’

’Pinot Noir’ – ’Rulandski Modre’

’Pinot Noir’ – ’Savagnin Noir’

’Pinot Noir’ – ’Spätburgunder’

’Rajnai Rizling’ – ’Johannisberger’

’Rajnai Rizling’ – ’Rheinriesling’

’Rajnai Rizling’ – ’Rhine Riesling’

’Rajnai Rizling’ – ’Riesling’

’Rajnai Rizling’ – ’Riesling Blanc’

’Rajnai Rizling’ – ’Weisser Riesling’

’Rizlingszilváni’ – ’Müller Thurgau’

’Rizlingszilváni’ – ’Müller Thurgau Bijeli’

’Rizlingszilváni’ – ’Müller Thurgau Blanc’

’Rizlingszilváni’ – ’Rivaner’

’Rizlingszilváni’ – ’Rizvanac’

’Sauvignon’ – ’Sauvignon Bianco’

’Sauvignon’ – ’Sauvignon Bijeli’

’Sauvignon’ – ’Sauvignon Blanc’

’Sauvignon’ – ’Sovinjon’

’Syrah’ – ’Blauer Syrah’

’Syrah’ – ’Marsanne Noir’

’Syrah’ – ’Serine Noir’

’Syrah’ – ’Shiraz’

’Syrah’ – ’Sirac’

’Szürkebarát’ – ’Auvergans Gris’

’Szürkebarát’ – ’Grauburgunder’

’Szürkebarát’ – ’Graumönch’

’Szürkebarát’ – ’Pinot Grigio’

’Szürkebarát’ – ’Pinot Gris’

’Szürkebarát’ – ’Ruländer’

’Sárga Muskotály’ – ’Moscato Bianco’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Blanc’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Bélüj’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat de Frontignan’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat de Lunel’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Lunel’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Sylvaner’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Zlty’

’Sárga Muskotály’ – ’Muscat Weisser’

’Sárga Muskotály’ – ’Weiler’

’Sárga Muskotály’ – ’Weisser’

’Tramini’ – ’Gewürtztraminer’

’Tramini’ – ’Roter Traminer’

’Tramini’ – ’Savagnin Rose’

’Tramini’ – ’Tramin Cervené’

’Tramini’ – ’Traminer’

’Tramini’ – ’Traminer Rosso’

’Viognier’

’Zefír’

’Zengő’

’Zenit’

’Zweigelt’ – ’Blauer Zweigeltrebe’

’Zweigelt’ – ’Rotburger’

’Zweigelt’ – ’Zweigeltrebe’

’Zöld Szagos’ – ’Decsi Szagos’

’Zöld Szagos’ – ’Zöld Muskotály’

’Zöld Szilváni’ – ’Grüner Sylvaner’

’Zöld Szilváni’ – ’Silvanec Zeleni’

’Zöld Szilváni’ – ’Sylvánske Zelené’

’Zöld Veltelíni’ – ’Grüner Muskateller’

’Zöld Veltelíni’ – ’Grüner Veltliner’

’Zöld Veltelíni’ – ’Veltlinské Zelené’

’Zöld Veltelíni’ – ’Zöldveltelíni’

8.   Seos(t)e kirjeldus

8.1.   Vein (1)

1.   Määratletud piirkonna kirjeldus

Looduslikud tegurid

Eger asub Mátra ja Büki mägede vahel, Põhja-Ungari keskmäestiku ja Alföldi ristumiskohas, 160–180 meetri kõrgusel merepinnast. Idas ja läänes külgneb Egeri org 200 ja 300 meetri kõrguste mägedega.

Linna kirdeosas paikneb Nagy-Egedi küngastiku suur massiiv, mille kõrgus ulatub üle 500 meetri. Viinamarjakasvatuspiirkond on ida-lääne suunalise küngastiku lõunaosas.

Egeri veinipiirkonna pinnasetüübid

Geograafilise nimega Eger hõlmatud tootmispiirkondade pinnas koosneb mitmest vulkaanilist päritolu rüoliidi tufile kujunenud pruuni metsamulla tüübist (raman, mustmuld, vöödiline, degradeerunud), v.a Verpeléti, Feldebrő, Aldebrő ja Tófalu omavalitsusüksuse serval olevad uhteliivad. Jättes välja mõned erandid, paiknevad viinamarjaistandused platoodel ning nende laugetel lõuna-, lääne- ja idanõlvadel. Neist on kerkinud Nagy-Egedi küngastik, mille pinnas on merelise päritoluga lubjakivisetetel moodustunud pruun metsamuld, ja Mészi küngas, millel on andesiidist lamam.

Pinnase sobivust viinamarjaistanduste rajamiseks parandavad veelgi linna serva soodsad topograafilised tingimused. Viinapuud istutati küngaste ja kõrgustike lõuna- ja edelapoolsetele nõlvadele ehk verő’dele [päikesepaistelised nõlvad]. Veinipiirkonna tüüpilised meteoroloogilised andmed 47 aasta keskmise kohta on järgmised: aasta keskmine temperatuur: 10,65 °C, keskmine sademete hulk aastas: 592,6 mm; aasta keskmine päikesevalgus: 1 964 tundi. Hetkel kehtivates õigusaktides loetletakse viinapuude istutamiseks sobivad piirkonnad viinamarjaistanduste katastris I ja II klassi liigitatud piirkondadena. Egeri veinipiirkonnas on viinapuude istutamiseks sobivaid I klassi piirkondi 18 431 hektarit ja II klassi piirkondi 3 914 hektarit. Kogupindala on 22 345 hektarit.

Inimtegurid

Viinapuude esinemine Egeri läheduses ja viinamarjakasvatus keskajal.

Väikese Egedi künka küljelt leiti 30 miljonit aastat vana fossiilne viinapuu (Vitis Hungarica) leht. See ei ole siiski tänapäevase viinamarjakasvatusega seotud. Arheoloogiliste andmete põhjal on Eger ja selle lähiümbrus olnud asustatud alates 10. sajandist. 11. sajandi alguseks oli sellest teadaolevalt saanud Ungari tähtsaim linn. Vastavalt kuningas Béla IV 1261. aasta hartale andis Ungari esimene kuningas Püha István Egeri oru veinikümnise Egeri piiskopkonnale. Tatarlaste sissetung 1241. aastal hävitas suure osa elanikkonnast ning tööjõupuudus sundis kuningas Béla IV tooma riiki välisasunikke. Arvatavasti umbes sel ajal saabusid Egerisse esimesed valloonid, kes elasid teadaolevalt tänaval nimega Olasz utca; ka Tállyas oli valloonlastest asunikke, kes tutvustasid Prantsuse viinamarjakasvatust ja veini ladustamist vaatides.

Teadaolevalt ehitas esimesed keldrid kirik ning kõige esimesi tunti nimetuse „dézsmapince“ [veinikümnise kelder] all.

Egeri viinamarjakasvatusel on sajanditevanune maine. Flaami graafik ja graveerija Gaspar Bouttats valmistas mitu Ungariga seotud vasegravüüri, sealhulgas Egeri ehk Erlau vaate 1688. aastal Antwerpenis avaldatud väljaandes „Description exacte des Royames de Hongrie“. Meile on teada ka varasem Egeri gravüür „Türklaste veinilinn“ (Agria vulgo Erla), mille avaldas G. Hoefnagel 1617. aastal. Mõlemal gravüüril on kujutatud linna kuulsat lossi ja viinamarjaistandusi.

Allikad viitavad sellele, et viinamarjakasvatus tegi läbi põhjaliku muutuse 17. sajandil. Lisaks varem domineerinud valgetele sortidele hakkasid menu saavutama ka punased viinamarjasordid.

Tuleks märkida, et Egeri viinamajakasvatajad töötasid piirkonna kõva pinnase harimiseks välja spetsiaalse tööriista ehk Egeri kõpla. Oma veinikoguste mõõtmiseks kasutasid nad mõõtühikut „Eger akó“ (umbes 200 liitrit), mis on ligikaudu neljakordne tavaline „akó“. Veinide näiline happesus ja pikk säilivus vajasid pikemat laagerdumist puidust vaatides. Tootjad laagerdasid oma veine vaatides keldrites ja keldrisüsteemides, mis olid uuristatud rüoliidi tuffi linna alla ning kus oli looduslik keldrikliima (küpsemiskliima).

Viinapuupiirkondade liigitamine minevikus

Esimene Egeri veinivalmistuse kuldajastu oli 15.–16. sajandil ning uuestisünd 18. sajandil. 1760. ja 1789. aasta dokumentidest selguvad veinipiirkondade kvaliteediandmed. 1760. aastal olid viinamarjaistandused jagatud kolme klassi pinnase kvaliteedi, nõlva kalde, päikesevalguse jms põhjal. Peaaegu 50 % viinamarjaistandustest kuulusid esimesse klassi.

1789. aastal liigitati Egeri viinamäed kuude klassi (riigis oli kokku kaheksa klassi, kuid Egeri piirkonnas puudusid kahe viimase klassi viinamarjaistandused.) Liigitamise põhimõtted olid samad nagu 1760. aastal ning erinevus seisnes vaid selles, et paljud suurepärased viinamarjaistandused, kus kasvatatakse viinamarju aszú-veini valmistamiseks, liigitati samuti esimese klassi.

Egeris kehtisid juba 18. sajandil veiniühenduse eeskirjad, mille jõustasid veiniühenduse ametnikud, kelle üle teostas järelevalvet magistraat.

8.2.   Vein (2)

1.   Määratletud piirkonna kirjeldus (jätk)

Kasvatatud viinamarjasordid ja neist valmistatud veinid

Kuni sordi ’Kadarka’ ilmumiseni 15. sajandil, mille tõid Egerisse Türgi okupatsiooni all olevalt kodumaalt põgenevad serblased, kasvatati piirkonnas peamiselt heledaid viinamarju. Lisaks sordile ’Kadarka’ tutvustasid serblased punase veini valmistamise viise. Buda riiklikus viinamarjakasvatuse koolis kajastati Hevesi komitaadi andmetes vähemalt 56 viinamarjasorti. Rohkem sorte oli üksnes Pesti ja Baranya komitaatides. Vahetult enne viinapuu-lehetäi epideemia puhkemist kasvatasid enamus viinamarjaistandusi sorte ’Lúdtalpú’ ja ’Kereklevelű’. 1859. aastal tõstatati väljaandes „Szőlészeti Lapok“ (viinamarjakasvatajate bülletään) lisaks sordile ’Kadarka’ vajadus ka teiste liikide piisava paljundamise järele ning kiideti sortide ’Oporto’ ja ’Fekete Muskotály’ suurepärast veinile värvi andmise võimet.

Tumepunane Egeri viinamarjasort, mida tuntakse ’Bikavéri’ [härjaveri] nime all, ilmus esimest korda kõnekäändude raamatus 1851. aastal: „Härjaveri on kangele punasele veinile, nt Egeri vein, antud nimi“. Selleks et näidata, kui oluline on Egeris viinamarjade kasvatamine ja veinide tootmine, loodi pärast viinapuu-lehetäide epideemiat koos veinikooliga Ampeloloogiainstituudi Egeri jaam. Sellest sai hiljem üks kõige olulisemaid Ungari resistentsusaretuse, sordi väärtuse uurimise, tootmispiirkondade (nõlvade) hindamise ja viinamarjakasvatusviiside, eriti punase veini valmistamise uurimise instituute.

Päritolunimetuse „Eger“ kaitse

Egeri veinide olulisust kinnitab asjaolu, et 15. septembril 1970 registreeriti päritolunimetuse „EGER (ERLAU)“ ja „EGRI (ERLAUER)“ päritolunimetuste kaitset ja nende rahvusvahelist registreerimist käsitleva Lissaboni kokkuleppe klassi 33 kuuluva veinina, aidates märkimisväärselt kaasa nende turgude kaitsele.

2.   Veini(de) kirjeldus

Piirkond on sobilik kergete, kuid püsiva järelmaitsega, ning tugevate, jõuliste ja täidlaste valgete veinide valmistamiseks. Need veinid on aroomi- ja mineraalirikkad ning samuti on need looduslike hapete poolest rikkalikumad kui Egerist lõuna pool asuvates veinipiirkondades toodetud veinid.

Veinipiirkonnas toodetakse ka rikkaliku maitsega roosasid veine, millel on Ungari keskmisest pikem eluiga, ning siller-veine, millel on värskete ja küpsete viljade aroom.

Punaste veinide tanniinisisaldus on suhteliselt väike ning tänu veinitootmise põhjapiiri lähedusele ning küngastiku- ja orutuultele on neil näiline happesus, püsiv järelmaitse ning erinevad tuntavad puuviljased ja vürtsikad aroomid, mistõttu sobivad need pikaajaliseks laagerdamiseks.

Sellele veinipiirkonnale on alati olnud iseloomulik suure hulga sortide kasutamine. Seetõttu on sel seguveinide, eelkõige Egri Bikavéri piirkonna maine.

3.   Põhjusliku seose esitlemine ja näitamine

Veinipiirkonna üldisi kliimatingimusi mõjutab peamiselt Büki mäestiku lähedus. See pakub kaitset talvekülmade eest ning pärast sooje suve- ja sügispäevi tagavad mäetuulest tingitud jahedad ööd selle, et viinamarjades säilivad täiustatud ja peen happesus ning nende peamised puuviljaaroomid. Seepärast on üldiselt Egeri veinidel elav happesus ja püsiv järelmaitse. Tänu Egeri veinipiirkonna pinnase vee heale tasakaalule ja 600 mm aasta keskmisele sademehulgale valmivad viinamarjad tasakaalustatult ja stressivabalt. Selle tulemusena ei ole neis veinides veepuuduse tõttu väljaarenemata happesust.

Egeri veinipiirkonna erinevate kliimatingimuste ja pinnase koostise tõttu on üksikute nõlvade vahel olulised erinevused veinide, eriti „nõrgemate“ aastakäiguveinide alkoholisisalduses, happesuses ja aroomis. Egri Szőlészeti és Borászati Kutató Intézet (Egeri viinapuude ja veinide uurimisinstituut) teostatud katsetest nähtub, et tootmispiirkondade asend ning nende kaitseta jätmine avaldavad suuremat mõju veinide alkoholisisaldusele ja uimastavale toimele, samas kui peene aroomi kujunemises mängib suuremat rolli pinnase koostis. Seega võimaldavad erinevate mullaomadustega nõlvad toota erisuguseid ainulaadseid veine. Näiteks õhema vulkaanilist päritolu huumushorisondiga muldadel toodetud veinid on mineraalsemad; suure savisisaldusega sügavatel muldadel toodetud veinid on täidlasemad ning Debrő piirkonna liivaste alade veinid on pinnase kiire soojenemise tõttu uimastavama toimega.

Traditsioonid ja selline klimaatiline mitmekesisus nõuavad ja õigustavad veinipiirkonnas paljude erinevate viinamarjasortide viljelemist ning väga mitmekesiste veinide tootmist. Erinevalt muude veinipiirkondade tingimustest võimaldavad Egeri määratletud tootmispiirkonna klimaatilised ja pedoloogilised tingimused viinamarjakasvatajatel toota igat tüüpi suurepärase kvaliteediga veine.

9.   Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

Märgistamise üldeeskirjad (1)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Tingimuse kirjeldus:

a)

nimetuse „oltalom alatt álló eredetmegjelölés“ [kaitstud päritolunimetus] asemel võib kasutada traditsioonilist nimetust „védett eredetű bor“ [kaitstud päritoluga vein] kujul „védett eredetű Classicus bor“ [kaitstud päritoluga klassikaline vein], „védett eredetű superior bor“ [kaitstud päritoluga kvaliteetvein] või „védett eredetű grand superior bor“ [kaitstud päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein];

b)

sordinimesid, traditsioonilisi nimetusi, muid piiratud kasutusega nimetusi või veini värvusele viitavaid nimetusi võib näidata üksnes juhul, kui need ei ole oma kirja tüübi, suuruse või värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

c)

veini nime* täiendatakse kvaliteetveinide puhul nimetusega „Superior“ ja kõrgeima kvaliteediga veinide puhul nimetusega „Grand Superior“, mis tuleb näidata etiketil päritolunimetuse järel, kasutades sama tüpograafiat. Kui on lisatud nõlva nimi, peab igal nõlva nime sisaldaval nähtaval väljal olema näidatud liigitus ja omavalitsusüksuse nimi;

d)

traditsioonilise nimetuse „Bikavér“ võib märkida üksnes järgmistes piirkondades kasvanud viinamarjadest valmistatud veinidele: Andornaktálya, Demjén, Eger, Egerbakta, Egerszalók, Egerszólát, Felsőtárkány, Kerecsend, Maklár, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostoros ja Szomolya, mis on viinamarjaistanduste katastris liigitatud I või II klassi; Verpeléti omavalitsusüksuse Cinege, Közép-bérc, Ördöngösi, Öreg-hegy, Padoki ja Sziráki nõlvad ning Tarnaszentmária nõlv Dobi tető.

Märgistamise üldeeskirjad (2)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

a)

traditsioonilise nimetuse „Bikavér“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

b)

härja kuju või pead või neid meenutavat kujutist ning sõna „bikavér“ võõrkeeles või mis tahes ungari- või võõrkeelset terminit, mis viitab härjaverele, võib näidata üksnes Egri Bikavéri, Egri Bikavér Superiori ja Egri Bikavér Grand Superiori veinide etiketil või pudelil. Erand on Egeri veinipiirkonna kaubamärgil olev härjapea kujutis;

c)

mis tahes suuruse või kujuga tähe- või seda meenutavaid kujutisi või sõna „csillag“ [täht] võõrkeeles või mis tahes ungari- või võõrkeelset nimetust, mis viitab tähele, võib näidata üksnes Egri Csillagi, Egri Csillag Superiori ja Egri Csillag Grand Superiori veinidel;

d)

sordinime näitamine kupaaži puhul on võimalik üksnes siis, kui iga sordi osakaal kupaažis on 5 % või rohkem. Sel juhul võib sordinime näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa viiendikku päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

Aastakäik peab olema esitatud;

e)

nõlva nime näitamine on kohustuslik kõrgeima kvaliteediga veinide puhul.

Väiksemate geograafiliste üksuste piiritlemise ja tähistamise eeskirjad (1)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

a)

haldusüksused:

i)

klassikalised, kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid, kõik veinitüübid;

ii)

päritoluidentiteet: vähemalt 85 %;

iii)

esitada võib järgmiste omavalitsusüksuste nimed: Aldebrő, Andornaktálya, Demjén, Eger, Egerbakta, Egerszalók, Egerszólát, Feldebrő, Felsőtárkány, Kerecsend, Maklár, Nagytálya, Noszvaj, Novaj, Ostoros, Szomolya, Tarnaszentmária, Tófalu, Verpelét;

b)

väiksemate geograafiliste üksuste ja kaubamärkide vaheline seos: selliste veinitoodete puhul, mille tähistamiseks on kasutatud registreeritud kaubamärke, mis koosnevad osaliselt või täielikult väiksema geograafilise üksuse nimest või viitest riigi geograafilisele piirkonnale, või enne 11. maid 2002 kasutamise käigus kehtestatud kaubamärke, ei kehti veinide tootmiseks kasutatud viinamarjade päritolu käsitlevad eeskirjad;

c)

nõlvad:

i)

üksnes kõrgeima kvaliteediga veinidel;

ii)

päritoluidentiteet: vähemalt 95 %;

iii)

etiketil tuleb näidata ka veinipiirkonna omavalitsusüksus;

iv)

nõlvade nimed:

Aldebrő: Káli-völgy, Poharas-dűlő, Sík-hegy, Szent Donát-dűlő, Uraké;

Andornaktálya: Bánya-tető, Cserje, Cserjés-lápa, Dezerta, Felső-rétre járó, Felső-tábla, Gesztenyési-dűlő, Kerek-szilvás, Kétágú-dűlő, Kis-hegy, Málnás, Marinka, Mocsáry, Nagy-parlag, Nagy-völgy, Parti-dűlő, Pesti, Pünkösd-tető, Rózsa-hegy, Schwarcz, Szállás-völgy, Szél-hegy, Zúgó-part;

Demjén: Bodzás-tető, Farkas-hegy, Hangács, Nyitra, Pünkösd-tető, Szőlőhegy, Varjasi-dűlő.

Väiksemate geograafiliste üksuste piiritlemise ja tähistamise eeskirjad (2)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

iv)

nõlvade nimed (jätk):

Eger: Almagyar, Áfrika, Agárdi, Almár-völgy, Bajusz, Bajusz-völgy, Bánya-tető, Békési, Benke-lápa, Birka, Braun-völgy, Cigléd, Cinege, Déllés, Dobrányi, Donát, Érseki, Erzsébet-völgy, Fehér-hegy, Felső-galagonyás, Fertő, Gőzmalmos, Grőber, Grőber-völgy, Gyilkos, Hajdú-hegy, Hergyimó, Kerékkötő, Kis-Eged, Kis-galagonyás, Kis-Kocs, Kolompos, Kolompos-völgy, Kőlyuk-tető, Kőporos, Kutya-hegy, Losonci-völgy, Makjány, Marinka, Merengő, Mész-hegy, Mezey alsó, Mezey öreg, Nagy-galagonyás, Nagy-Eged-dűlő, Nagy-Eged-hegy, Nagy-Kocs, Nyerges, Nyúzó, Öreg-hegy, Pap-hegy, Pirittyó, Posta út, Rác-hegy, Rádé, Répás-tető, Rózsás, Sík-hegy, Steiner, Szarkás, Szépasszony-völgy, Szőlőcske, Szőlőske, Tiba, Tibrik, Tihamér, Tót-hegy, Új-fogás, Vécsey-völgy, Vidra, Vizes-hegy;

Egerbakta: Dobos-lápa, Ivánka, Ivánkafő, Magyalos, Muki-lápa, Ortás, Pap-tag, Szőlő-tető, Töviskes, Zsebe-lápa;

Egerszalók: Ádám-völgy, Buk-tető, Ferenc-hegy, Juhkosár, Káptalan-völgy, Kis-határ, Kovászó, Kővágó, Magyalos, Nagy Ádám-tető, Pap-tag, Vágás;

Egerszólát: Alsó-hegy, Birka-tető, Boldogságos, Csutaj-tető, Felső-hegy, Kamra-völgy, Kántor-tag, Nagy-határ, Szarvas, Tó-bérc;

Feldebrő: Alberki, Bogár-hát, Csepegő, Csonkás, Egri út, Szőlők háta;

Felsőtárkány: Homok-hegy, Homok-lápa, Nyavalyás, Öreg-hegy, Tiba alja.

Väiksemate geograafiliste üksuste piiritlemise ja tähistamise eeskirjad (3)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

iv)

nõlvade nimed (jätk):

Kerecsend: Nagy-aszó, Öreg-hegy, Tardi-dűlő;

Maklár: Nagy-aszó, Öreg-hegy;

Nagytálya: Kendervát, Nagy-aszó, Öreg-hegy, Pipis, Vitis-dűlő;

Noszvaj: Csókás, Dóc, Herceg, Hosszú-szél, Kőkötő, Nagyfai-dűlő, Nyilas-már, Perzselő, Pipis, Szeles-oldal, Szeles-tető, Tekenő-hát, Zsidó-szél;

Novaj: Halom, Hegyi-tábla, Hermány, Hodály-tető, Juhszalagos, Kis-gyepföld, Mezőkövesdi út tető, Nagy-gyepföld, Nagyút, Öreg-hegy, Pap-föld, Szeszfőzde-tető, Vitéz;

Ostoros: Bikus, Csárda-kert, Gólint, Hermány, Janó, Kutya-hegy, Pajados, Sóderbánya-tető, Szél-hegy, Szilvás-tető, Tag, Tehéntánc, Verem-part;

Szomolya: Csáj-lapos, Demecs, Galagonyás, Gyűr, Ispán-berki, Jató-tető, Kangyalló, Mácsalma, Nagy-völgy-tető, Pazsag, Proletár, Szilos-oldal, Vas-lápa, Vén-hegy;

Tarnaszentmária: Dobi-oldal, Dobi-tető, Szőlőhegy;

Tófalu: Bogár-hát, Petes alja;

Verpelét: Ácsok, Alberki, Cinege, Fekete-oldal, Hagyóka, Hosszúi-dűlő, Kecske-hát, Kerékkötő, Keresztfa, Királyi-dűlő, Kis-hegy, Kő-hegy, Közép-bérc, Majka, Ördöngős, Öreg-hegy, Padok, Pallagfő, Szent János-völgy, Szirák, Tilalmas, Tölgyes-szél, Túró-mező, Varjas, Veres.

Veinitüüpide tähistamise eeskirjad (1)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Classicus bikavér:

traditsioonilise nimetuse „Bikavér“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas], „ó“ [aastakäiguvein], „muzeális bor“ [ajalooline vein].

Classicus muskotály:

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „cuvée“, „első szüret“ [esimene korje], „virgin vintage“ [esmane aastakäik], „újbor“ [toorvein], „primőr“ [põhivein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas];

nimetust „Muskotály“ võib kasutada üksnes selliselt, et see ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavam.

Classicus siller ja Classicus rozé:

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „cuvée“, „első szüret“ [esimene korje], „virgin vintage“ [esmane aastakäik], „újbor“ [toorvein], „primőr“ [põhivein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Classicus fehér:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „első szüret“ [esimene korje], „virgin vintage“ [esmane aastakäik], „újbor“ [toorvein], „primőr“ [põhivein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas], „ó“ [aastakäiguvein], „muzeális bor“ [ajalooline vein].

Veinitüüpide tähistamise eeskirjad (2)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Classicus csillag:

nimetuse „csillag“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „első szüret“ [esimene korje], „virgin vintage“ [esmane aastakäik], „újbor“ [toorvein], „primőr“ [põhivein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Classicus vörös:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „első szüret“ [esimene korje], „virgin vintage“ [esmane aastakäik], „újbor“ [toorvein], „primőr“ [põhivein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas], „ó“ [aastakäiguvein], „muzeális bor“ [ajalooline vein].

Superior bikavér:

traditsioonilise nimetuse „Bikavér“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Superior fehér:

– viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

– muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

– traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas], főbor [põhivein].

Veinitüüpide tähistamise eeskirjad (3)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Superior csillag:

nimetuse „csillag“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Superior vörös:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas], főbor [põhivein].

Superior késői szüretelésű:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Grand superior bikavér:

traditsioonilise nimetuse „Bikavér“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Veinitüüpide tähistamise eeskirjad (4)

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Grand superior fehér:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Grand superior csillag:

nimetuse „csillag“ võib etiketile märkida üksnes vahetult päritolunimetuse „Eger“ kuju „Egri“ järele samale reale, kasutades sama tüpograafiat;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Grand superior vörös:

viinamarjasortide nimesid võib näidata üksnes selliselt, et need ei ole oma kirjatüübi, suuruse ega värvuse poolest päritolunimetusest silmatorkavamad;

muid sordinimesid võib näidata üksnes selliste tähtedega, mis ei ületa poolt päritolunimetuse tähistamiseks kasutatud kirjatüübi suurusest;

traditsioonilised nimetused, mida on lubatud kasutada, ja muud piiratud nimetused: „barrique“, „cuvée“, „fahordós érlelésű bor“ [puidust vaadis laagerdunud vein], „termőhelyen palackozva“ [villitud tootmispiirkonnas].

Esitlemist käsitlevad eeskirjad

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

Pakendamine määratletud geograafilises piirkonnas

Tingimuse kirjeldus:

a)

kvaliteet- ja kõrgeima kvaliteediga veinid (kõik veinitüübid) ning samuti klassikalise Bikavéri ja Csillagi võib turule lasta üksnes klaaspudelites. Kõik muud veinitüübid võib turule lasta üksnes klaaspudelites või karbis olevas säilituskotis (bag-in-box);

b)

veine võivad villida üksnes Egeri veinipiirkonna veiniühenduste nõukogus registreeritud villijad. Villimiskohustust ei kohaldata tootmispiirkonnas nende veinide suhtes, mille viinamarjakasvatajad on oma veinikeldris tootnud kohapeal tarbimiseks;

c)

villimine võib väljaspool määratletud piirkonda toimuda üksnes siis, kui sellest teavitatakse 48 tundi enne villimist. Organoleptiliste omaduste säilitamiseks peab villimine toimuma 90 päeva jooksul pärast tootmiskohast lähetamist.

Varaseim müügikuupäev

Õigusraamistik:

KPNide ja KGTdega tegeleva asutuse poolt, kui see on liikmesriigis ette nähtud

Lisatingimuse liik:

erand seoses määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega

Tingimuse kirjeldus:

a)

klassikalised veinid:

i)

Bikavér: korjele järgneva aasta 1. september;

ii)

Csillag: korjeaasta 1. detsember;

iii)

kõik muud veinitüübid: reguleerimata;

b)

kvaliteetveinid:

i)

Bikavér: korjele järgneva aasta 1. november;

ii)

Csillag: korjele järgneva aasta 15. märts;

iii)

kõik muud veinitüübid: reguleerimata;

c)

kõrgeima kvaliteediga veinid:

i)

Bikavér: korjele järgneva aasta 1. november;

ii)

Csillag: korjele järgneva aasta 1. juuli;

iii)

kõik muud veinitüübid: reguleerimata;

Tootmine väljaspool määratletud geograafilist piirkonda

Õigusraamistik:

KPNide ja KGTdega tegeleva asutuse poolt, kui see on liikmesriigis ette nähtud

Lisatingimuse liik:

erand seoses määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega

Tingimuse kirjeldus:

Kompolti omavalitsusüksuses; Bogácsi, Bükkzsérci ja Cserépfalu omavalitsusüksuses selliste viinamarjade puhul, mis on kasvanud Noszvaj omavalitsusüksuses asuval Dóc dűlő nõlval.

Üleminekueeskirjad

Õigusraamistik:

KPNide ja KGTdega tegeleva asutuse poolt, kui see on liikmesriigis ette nähtud

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

a)

Tootjad, kes lasid turule enne 31. detsembrit 2009 kasvanud viinamarjadest valmistatud, nõlva tähisega veini Egri Bikavér, ning kes vastasid põllumajanduse ja maaelu arengu ministri 5. augusti 2009. aasta määruse nr 102/2009 (Egeri veinipiirkonna kaitstud päritolunimetusega veinide kohta) 20. jaos sätestatud tingimustele, peavad järgnevatel aastatel samast viinamarjaistandusest ja samalt nõlvalt pärit viinamarjadest veini Egri Bikavér segamisel kohaldama veini Egri Bikavér segamise varasemaid eeskirju, mis on sätestatud põllumajanduse ja maaelu arengu ministri 31. detsembri 2003. aasta määruses nr 103/2003, kuni viinamarjaistandus toimib või kuni tootja muudab viinamarjaistanduse sordilist koostist.

b)

Viinamarjakasvatajad, kes toodavad veini Classicus Egri Bikavér maheviinamarjaistanduste mahestandardite kohaselt ning on võimelised tõendama, et mis tahes aastal ei suuda nad segada neljast viinamarjasordist veine, nagu on sätestatud III punktis, võivad sellel aastal toota maheveini Classicus Egri Bikavér kolmest viinamarjasordist veinide segamise teel, järgides kupaaži eeskirju.

c)

Üleminekueeskirjad tunnistatakse kehtetuks alates 2021/2022. veiniaastast.

Link tootespetsifikaadile

https://boraszat.kormany.hu/download/4/03/d2000/Eger_OEM_term%C3%A9kle%C3%ADr%C3%A1s_v5.pdf


(1)  ELT L 9, 11.1.2019, lk 2.


5.4.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 150/57


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 105 osutatud veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi muutmise taotluse avaldamine

(2022/C 150/07)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (1) artikli 98 kohaselt kahe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

TOOTESPETSIFIKAADI MUUTMISE TAOTLUS

„Sicilia“

PDO-IT-A0801-AM03

Taotluse esitamise kuupäev: 4.7.2017

1.   Muudatuse suhtes kohaldatavad õigusnormid

Määruse (EL) nr 1308/2013 artikkel 105 – oluline muudatus

2.   Muudatuse kirjeldus ja põhjendused

2.1.   Veinide kirjeldus

a)

Spetsifikaadiga juba hõlmatud veinitüüpide puhul toodetakse ka järgmisi versioone:

Bianco nimetustega „Passito“, „Superiore“ ja „Riserva“;

Rosso nimetusega „Passito“;

Inzolia nimetustega „Vendemmia Tardiva“ (hiline saak), „Superiore“ ja „Riserva“;

Grillo nimetustega „Vendemmia Tardiva“, „Passito“, „Superiore“ ja „Riserva“ ning Grillo Spumante;

Chardonnay nimetustega „Vendemmia Tardiva“, „Passito“, „Superiore“ ja „Riserva“ ning Chardonnay Spumante;

Catarratto nimetustega „Vendemmia Tardiva“, „Passito“, „Superiore“ ja „Riserva“ ning Catarratto Spumante;

Carricante Spumante;

Fiano nimetusega „Riserva“;

Viognier nimetusega „Riserva“;

Sauvignon nimetusega „Riserva“;

Pinot Grigio Spumante;

Nero d’Avola nimetustega „Vendemmia Tardiva“, „Passito“ ja „Riserva“ ning Nero d’Avola Rosato ja Nero d’Avola Spumante;

Perricone nimetusega „Vendemmia Tardiva“ ning Perricone Rosato;

Frappato Rosato ja Frappato Spumante;

Nerello Mascalese Rosato ja Nerello Mascalese Spumante;

Cabernet Franc Rosato;

Merlot nimetusega „Riserva“ ning Merlot Rosato;

Cabernet Sauvignon nimetusega „Riserva“ ning Cabernet Sauvignon Rosato;

Syrah nimetustega „Vendemmia Tardiva“, „Passito“ ja „Riserva“ ning Syrah Rosato;

Pinot Nero nimetusega „Riserva“ ning Pinot Nero Rosato ja Pinot Nero Spumante.

b)

Lisatakse uued veinitüübid koos märkega viinamarjasortide „Moscato“, „Vermentino“, „Zibibbo“, „Petit Verdot“ ja „Sangiovese“ kohta ning eri versioonides:

Moscato Bianco, sealhulgas nimetustega „Vendemmia Tardiva“ ja „Passito“, ning Moscato Bianco Spumante;

Vermentino;

Zibibbo, sealhulgas Zibibbo Spumante;

Petit Verdot, sealhulgas nimetusega „Riserva“;

Sangiovese, sealhulgas Sangiovese Rosato.

c)

Lisatakse uued veinitüübid märkega kahe sama värvusega viinamarjasordi kohta, mida juba kasutatakse ühte sorti sisaldavates veinitüüpides (v.a aromaatsed sordid).

Kontrollitud päritolunimetus „Sicilia“ esindab maakonna kogu viinamarjakasvatuspiirkonda ja selle eesmärk on tähtsustada kogu veinitootmist, eriti kohalikke viinamarjasorte alustades kohalikust sordist „Zibibbo“, aga ka üleriigilist huvi pakkuvaid viinamarjasorte, mida kasvatatakse juba laialdaselt, nagu „Moscato“ sordid, mida kasutatakse juba Spumante Bianco sordikoosluste peamiste viinamarjasortidena kas üksi või kuni 50 % ulatuses koos teiste sortidega. Lisaks hõlmab see veinitüüpe märgetega suurt tootmis- ja ärihuvi pakkuvate uute sortide „Vermentino“, „Petit Verdot“ ja „Sangiovese“ kasutamise kohta. Käesolev otsus järgneb aastatepikkusele ulatuslikule katsetamisele mitmesuguste viinamarjasortidega, mis on muudetud Sitsiilia maakonnas viljelemiseks sobivateks. Tänu nende veinide puhul saavutatud kvaliteeditasemele, ettevõtjate oskustele ja tehnoloogia uuendamisele on neile sortidele antud kontrollitud päritolunimetuse „Sicilia“ kaudu täiendav väärtus, mis võimaldab selle nimetusega hõlmatud eri kategooriate raames pakkuda turul laia valikut tooteid.

Käesolev muudatus hõlmab koonddokumendi punkti 1.4 ning tootespetsifikaadi artikleid 1, 2 ja 6.

2.2.   Veinide kirjeldus

a)

Veinide kirjeldus on muudetud sisutihedamaks ja lihtsamaks ning veinid on rühmitatud pigem veinikategooria kui veinirühma/tüübi järgi. Veinide kirjeldus on muudetud ka üksikasjalikumaks ja on lisatud üldine avaldus selle kohta, et kui asjakohastes punktides ei ole arvandmeid esitatud, on väärtused vaikimisi kooskõlas asjakohastes õigusaktides sätestatud piirmääradega.

Äsja lisatud veinide omaduste kirjeldamise, mitme juba hõlmatud veinitüübi kirjeldavate parameetrite muutmise ja teksti ümberkorraldamisega veinikategooriate järgi on võimalik koonddokumenti lihtsustada ning kontrollitud päritolunimetusega veini „Sicilia“ selgemalt ja sisutihedamalt kirjeldada.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.4.

b)

Tootespetsifikaadi artikli 6 lõige 3, mis käsitleb ministeeriumi õigust anda välja dekreet, millega muudetakse üldhappesust ja suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldust, on kustutatud.

Seda muudatust on vaja, sest nimetatud säte ei vasta enam spetsifikaadi muudatusi käsitlevatele ELi õigusnormidele.

See muudatus ei puuduta koonddokumenti.

2.3.   Kahte sorti sisaldavad veinid

Kahte sorti sisaldavate veinitüüpide loetelu viinamarjasortide eri kombinatsioonidega on välja jäetud.

Selle asemel on sätestatud, et kontrollitud päritolunimetust „Sicilia“ võib kasutada ka veinidel märkega kahe sama värvusega viinamarjasordi kohta, kui tegemist on sortidega, mida on juba nimetatud spetsifikaadi artiklis 1 (kus on loetletud ühte sorti sisaldavates veinitüüpides kasutatavad viinamarjasordid).

Peeti soovitavaks tekst ümber sõnastada, et muuta see sisutihedamaks ja mitte loetleda kõiki võimalike veinitüüpe, mis saadakse veiniviinamarjasortide arvukate kombinatsioonide tulemusena, viidates selle asemel võimalusele kombineerida ühte sorti sisaldavate veinide puhul lubatud viinamarjasorte.

See muudatus puudutab tootespetsifikaadi artikleid 1 ja 2, kuid mitte koonddokumenti.

2.4.   Bianco (valge), Rosso (punane), Rosato (roosa) ja Spumante Bianco (valge vahuvein) veinide sordibaas

Nende viinamarjasortide kombinatsioonile, mis peavad moodustama 50 % veinist, on lisatud järgmised viinamarjasordid:

„Chardonnay“ Bianco veinide puhul;

„Syrah“ Rosso ja Rosato veinide puhul;

„Nerello Mascalese“ Spumante Bianco veinide puhul.

Pärast pikaajalist katsetamist on mainitud veinitüüpide puhul sortide peamine kombineerimine lõpule viidud, lisades kolm eelnimetatud sorti, mida maakonnas laialdaselt kasvatatakse (rohkem kui 11 000 hektaril) ja ühte sorti sisaldavates veinides juba kasutatakse.

See muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 2, kuid mitte koonddokumenti.

2.5.   Peamised veiniviinamarjasordid

Peamiste veiniviinamarjasortide hulka lisatakse uued viinamarjasordid „Petit Verdot“, „Vermentino“ ja „Sangiovese“.

Nende viinamarjasortide lisamine järgneb aastatepikkusele ulatuslikule katsetamisele mitmesuguste viinamarjasortidega, mis on muudetud Sitsiilia maakonnas kasvatamiseks sobivaks ja mida võis juba kasutada valgete, punaste ja roosade põhiveinide puhul viinamarjasortide kombinatsioonis 50 % sordibaasi osana ilma märketa viinamarjasordile. Seetõttu on kavas suurendada nende sortide kasutamist ka ühte ja kahte sorti sisaldavates veinides.

Muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.7.

2.6.   Viinamarjakasvatusnormid

a)

Spetsifikaadi artikli 4 lõike 5 tabelisse on lisatud maksimaalse saagikuse ja alkoholisisalduse näitajad seoses artiklis 1 viidatud äsja lisatud veinitüüpidega.

Tabelit on kohandatud, et võtta arvesse artikli 1 muudatusi.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.5.2 („Maksimaalne saagikus“).

b)

Punktis a viidatud tabelit on muudetud, et see kajastaks „Sicilia“ Grillo tüübi saagikuse kasvu (13-lt tonnilt 14-le tonnile hektari kohta), „Sicilia“ Nero d’Avola tüübi saagikuse kasvu (12-lt tonnilt 14-le tonnile hektari kohta) ja Nero d’Avola Spumante tüübi saagikuse kasvu (13-lt tonnilt 14-le tonnile hektari kohta).

Saagikuse kasv hektari kohta on küll alla 10 %, kuid see muudatus on vajalik tootmise kohandamiseks olemasolevate viinamarjaistanduste tegeliku tootmisvõimsusega. Selle puhul on arvesse võetud piirkonna saagikust, lähtudes kasvatusviiside ja sortidega tehtud katsetuste tulemustest ja ilmastikutingimuste varieerumisest, ning tagatud, et kvaliteeditase jääb samaks.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.5.2 („Maksimaalne saagikus“).

c)

Spetsifikaadi artikli 4 lõikes 5 on täpsustatud, et mis puudutab kontrollitud päritolunimetusega veinide „Sicilia“ Bianco, Rosso, Rosato ja Spumante maksimaalset toodangut hektari kohta ja väikseimat naturaalset alkoholisisaldust mahuprotsentides, siis tuleb tugineda spetsifikaadis iga kasutatud sordi suhtes sätestatud piirmääradele.

See lõige on vaja lisada tabeli järele, et tootespetsifikaati oleks lihtsam tõlgendada.

See muudatus ei puuduta koonddokumenti.

d)

Lisatud on neli lõiget, mille kohaselt võib maakond kaitseühenduse taotluse korral ja pärast kutseorganisatsioonidega konsulteerimist kehtestada viinamarjade eri kasutusalade/eesmärkidega seotud tootmise juhtimise meetmed; kohandada kasutatavat viinamarjade maksimaalset saagikust hektari kohta; vähendada viinamarjade saagikuse ja veinitoodangu lubatud norme ning suurendada kuni 20 % võrra maksimaalset saagikust hektari kohta, mida võib kasutada varu moodustamiseks.

Tootmise juhtimise meetmed kuuluvad ilmastiku- ja turutingimustega seotud iga-aastaste tootmise juhtimise meetmete alla kooskõlas kehtivate siseriiklike õigusnormidega (seaduse nr 238/2016 artiklid 35 ja 39). Selle muudatuse eesmärk ei ole viinamarjade saagikuse ja veinitoodangu (hektari kohta) lõplik suurendamine. Pigem tuleb soodsa ilmaga aastatel viinamarjade täiendavat saagikust hektari kohta kasutada kuni 20 % ulatuses tähistust kandvate veinide tootmiseks (nagu kehtiv spetsifikaat juba lubab), tingimusel et asjaomased tootjad seda taotlevad ja maakond pärast ilmastikutingimuste, tehniliste ja tootmistingimuste ning viinamarjade kvaliteeditingimuste uurimist nii otsustab. Igal juhul tuleb seda toodangut (kuni 20 % ulatuses) käsitada kooskõlas nimetatud siseriiklike õigusnormidega varuna, mida hilisematel aastatel olenevalt turunõudlusest kasutatakse.

See muudatus ei puuduta koonddokumenti.

2.7.   Veinivalmistusstandardid – viinamarjade kuivatamine ja saagikus

a)

Kirjeldatud on viinamarjade kuivatamise meetodeid traditsioonilisi nimetusi „Passito“ ja „Vendemmia Tardiva“ kandvate veinitüüpide puhul. Eelkõige on välja jäetud kuumust kasutavad niiskuse eemaldamise süsteemid.

Passito ja Vendemmia Tardiva tüübi jaoks viinamarjade kuivatamise meetodi reguleerimise eesmärk on pakkuda ettevõtjatele selgust.

See muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 5 ja koonddokumendi punkti 1.5.

b)

Toodangut kajastavat tabelit on täiendatud ja järgmiste veinitüüpide puhul on maksimaalset veinitoodangut (hl/ha) suurendatud: Grillo, sealhulgas Riserva, Grillo Spumante, Nero d’Avola, sealhulgas Riserva, Nero d’Avola Rosato ja Nero d’Avola Spumante.

Tabelit on kohandatud, et võtta arvesse artikli 1 muudatusi. Maksimaalne veinitoodang hektari kohta on viinamarjasortide „Grillo“ ja „Nero d’Avola“ puhul seotud nende sortide suurema saagikusega hektari kohta.

See muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 5.

2.8.   Veinivalmistustavad – vahuveiniks töötlemine

Lisatud on Spumante tüübi töötlemise meetodid. On täpsustatud, et see tüüp tuleb saada üksnes naturaalse kääritamise teel, kasutades Charmat’ meetodit või traditsioonilist meetodit, milleks on teine kääritamine pudelis, kusjuures viimane meetod puudutab ainult Bianco ja Rosato (roosa vein) veine.

Kuna tegemist on veini registreeritud päritolunimetusega, on eesmärk rõhutada toote kvaliteeti, täpsustades tootmismeetodeid.

Viide neile veinivalmistuse eritavadele puudutab koonddokumendi punkti 1.5.

2.9.   Villimine määratletud geograafilises piirkonnas

Lisatud on nõue, et villimine peab toimuma tootmispiirkonnas, mis vastab kogu Sitsiilia maakonna haldusterritooriumile.

Euroopa Liidu õigusaktide kohaselt soovitakse selle ettekirjutusega kaitsta kontrollitud päritolunimetusega veini „Sicilia“ kvaliteeti ja mainet ning tagada veini päritolu ja asjakohaste kontrollide tõhusus ja ajakohasus. Neid tingimusi saab paremini täita, kui villimine toimub piirkonnas, kus kõigi transporti ja villimist käsitlevate tehniliste eeskirjade kohaldamine ja järgmine on usaldatud tootmispiirkonnas asuvatele tootmisettevõtetele. Lisaks sellele on pädeva asutuse kasutatav kontrollisüsteem, mida kohaldatakse ettevõtjate suhtes kõigis tootmisetappides, hoopis tõhusam määratletud geograafilises piirkonnas.

Samade ELi õigusaktide ja siseriiklike eriõigusaktide kohaselt võidakse kehtivate õiguste kaitseks siiski anda individuaalseid lube isikutele või äriühingutele, kes on traditsiooniliselt villinud veini väljaspool määratletud tootmispiirkonda, tagades samal ajal väljaspool piirkonda asuvate villimisettevõtete piiratud arvu, mis võimaldab pädeval asutusel kooskõlas kehtivate ELi eeskirjadega kontrolle tõhusalt kavandada, sealhulgas koostöös teiste riikide kontrolliasutustega.

See muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 5 ja koonddokumendi punkti 1.9.

2.10.   Märgistamine ja esitusviis

a)

Viidatud siseriiklikke õigusakte on ajakohastatud seoses täiendavate kohanimede kasutamisega viinamarjaistanduste (Vigne) näitamiseks.

See on vormiline muudatus, mis tuleneb uue siseriikliku õigusakti vastuvõtmisest asjaomasel teemal (12. detsembri 2016. aasta seadus nr 238, milles on sätestatud viinamarjakasvatuse ning veinitootmise ja -kaubanduse eeskirjad).

b)

Lisatud on lõik, mis käsitleb keeldu kasutada veinide „Sicilia“ Zibibbo ja „Sicilia“ Zibibbo Spumante puhul viinamarjasordi „Zibibbo“ sünonüüme.

Eesmärk on pakkude nimele „Zibibbo“ rohkem kaitset kui selle sünonüümidele, nagu „Moscato“.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.9.

2.11.   Pakendamine

Kasutada võib toiduainete jaoks ettenähtud mahuteid mahuga 2–6 liitrit, välja arvatud Riserva, Vendemmia Tardiva, Superiore, Passito, Vigna ja Spumante tüübi puhul.

Eesmärk on anda tootjatele suurem vabadus muu hulgas uudsete mahutite ja sulgemismeetodite kasutamises, et pakkuda rohkem võimalusi tarbijate vajadustele reageerimiseks ja parandada seeläbi võimalusi kontrollitud päritolunimetusega toodete turustamiseks ja nii ELis kui ka mujal eri turgudele laskmiseks.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.9.

2.12.   Seos geograafilise piirkonnaga

Kehtivate ELi õigusaktide kohane seos geograafilise piirkonnaga on ümber sõnastatud, et võtta arvesse hõlmatud tootekategooriaid.

See muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.8.

2.13.   Viited kontrolliasutusele

Vormiline muudatus. Ajakohastatud on viidatud siseriiklikke õigusakte, mis puudutavad järelevalvet ja kontrolliasutuse nime; lisatud on kontrolliasutuse sertifitseeritud e-posti aadress.

Ajakohastamine on vajalik kontrolliasutuse nime muutumise ja uute viinamarjakasvatust ning veinitootmist ja- kaubandust käsitlevate siseriiklike õigusaktide tõttu.

KOONDDOKUMENT

1.   Toote nimetus

Sicilia

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

4.

Vahuvein

5.

Kvaliteetvahuvein

6.

Aromaatne kvaliteetvahuvein

15.

Kuivatatud viinamarjadest valmistatud vein

16.

Üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein

4.   Veini(de) kirjeldus

Kategooria: vein (1) – „Sicilia“ Bianco ja koos märkega heleda viinamarjasordi kohta

Kaitstud päritolunimetusega valgete veinide „Sicilia“, sealhulgas Passito, Vendemmia Tardiva, Superiore ja Riserva tootmiseks kasutatakse tootmispiirkonna kõige tüüpilisemaid sorte, nagu „Inzolia“, „Catarratto“, „Grillo“, „Grecanico“ ja „Chardonnay“, kas üksi või koos ja vähemalt 50 % ulatuses. Selle toodangu väärtuse suurendamiseks kasutatakse neid viinamarjasorte ning sorditüüpe „Carricante“, „Grecanico“, „Fiano“, „Damaschino“, „Viognier“, „Müller Thurgau“, „Sauvignon Blanc“, „Pinot Grigio“, „Moscato Bianco“, „Vermentino“ ja „Zibibbo“ ühte ja kahte sorti sisaldavate veinide tootmiseks ning need esindavad Sitsiilia saarel kasvavate viinamarjasortide laia valikut.

Nende veinide värvus varieerub õlgkollasest eri tugevusega kuldkollaseni, võimalike kahvaturoheliste varjunditega. Pinot Grigio värvus võib mõnikord olla ka eri tugevusega roosa või vaskne. Lõhnabukett on tavaliselt peen, elegantne, meeldiv, intensiivne, iseloomulik, puuviljane ja püsiv, mõnikord kergete lille- või aroominüanssidega.

Maitselt on need veinid tasakaalustatud, iseloomulikud, maitseküllased, harmoonilised, täidlased ja meeldivad, suhkrusisalduse poolest kuivad kuni poolkuivad.

Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides on alates 11,50 mahuprotsendist põhitüüpide puhul kuni 12 mahuprotsendini Superiore veinide ja 12,50 mahuprotsendini Riserva veinide puhul, samal ajal kui Passito ja Vendemmia Tardiva veinide minimaalne üldalkoholisisaldus on 13 mahuprotsenti.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad siseriiklikes ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooria: vein (1) – „Sicilia“ Rosso, sealhulgas märkega tumeda viinamarjasordi kohta

Kaitstud päritolunimetusega punaste veinide „Sicilia“, sealhulgas Passito, Vendemmia Tardiva, Superiore ja Riserva ning roosade veinide tootmiseks kasutatakse tootmispiirkonna kõige tüüpilisemaid sorte, nagu „Nero d’Avola“, „Frappato“, „Nerello Mascalese“, „Perricone“ ja „Syrah“, kas üksi või koos ja vähemalt 50 % ulatuses. Selle toodangu väärtuse suurendamiseks kasutatakse neid viinamarjasorte ning sorditüüpe „Nerello Cappuccio“, „Cabernet Franc“, „Merlot“, „Cabernet Sauvignon“, „Syrah“, „Pinot Nero“, „Nocera“, „Mondeuse“, „Carignano“, „Alicante“, „Petit Verdot“ ja „Sangiovese“ ühte ja kahte sorti sisaldavate veinide tootmiseks ning need esindavad Sitsiilia saarel kasvavate viinamarjasortide laia valikut.

Nende veinide värvus ulatub punasest rubiinpunaseni, laagerdumisel kaldub granaatpunase poole, näiteks Riserva versiooni puhul, aga roosade veinide värvus on eri tugevusega roosa, mõnikord vasksete varjunditega.

Lõhnabukett on iseloomulik kasutatud viinamarjasortidele. Maitse on kuiv kuni poolkuiv, kuid Passito ja Vendemmia Tardiva veinide puhul võib see olla magus.

Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides on alates 12 mahuprotsendist punaste ja roosade põhitüüpide ja viinamarjasordi märget kandvate veinide puhul kuni 13 mahuprotsendini mõne Riserva veini, näiteks Nero d’Avola puhul ning Passito ja Vendemmia Tardiva veinide minimaalne üldalkoholisisaldus on 13 mahuprotsenti. Ekstrakti miinimumsisaldus on alates 22 grammist liitri kohta punase veini puhul kuni 24 grammini liitri kohta Nero d’Avola puhul.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad siseriiklikes ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooriad: vahuvein (4), kvaliteetvahuvein (5) ja aromaatne kvaliteetvahuvein (6)

Vahuveinide eri kategooriaid iseloomustavad valgete veinide puhul eri tugevusega õlgkollane ja roosade veinide puhul eri tugevusega roosa värvus, väikesed mullid, lillede või puuviljade varjund ja värskus. Need on aromaatsed veinid, eriti kui need on saadud sellistest viinamarjasortidest nagu „Zibibbo“ ja „Moscato“. Kasutatakse nii kohalikke kui ka rahvusvahelisi heledaid või tumedaid viinamarjasorte, millest valmistatakse kestadeta kääritamise teel valgeid või roosasid veine. Kasutatakse Charmat’ meetodit ning valgete ja roosade põhitüüpide puhul ka traditsioonilist meetodit.

Kasutatakse tootmispiirkonnale kõige tüüpilisemaid viinamarjasorte, nagu „Grillo“, „Chardonnay“, „Catarratto“, „Carricante“, „Grecanico“, „Pinot Grigio“, „Moscato“, „Zibibbo“, „Nero d’Avola“, „Frappato“, „Nerello Mascalese“ ja „Pinot Nero“, kas üksteisega kombineerituna või ühte sorti sisaldava veini valmistamiseks, et suurendada nendest sortidest saadud toodangu väärtust nende kohta märgistusel märke esitamisega. Lõhnabukett on iseloomulik kasutatud viinamarjasortidele. Maitse varieerub kuivast väga kuivani, kuid Moscato ja Zibibbo Spumante puhul kuivast magusani. Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 10,50 mahuprotsenti Moscato ja Zibibbo Spumante puhul ja 11,50 mahuprotsenti kõigi muude tüüpide puhul, välja arvatud traditsioonilisel meetodil toodetud tüübid, mille minimaalne üldalkoholisisaldus peab olema 12 mahuprotsenti. Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 15 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad siseriiklikes ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooriad: kuivatatud viinamarjadest valmistatud vein (15) ja üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein (16)

Nende kategooriate veinidel on kuiv kuni magus maitse ning värvus varieerub õlgkollasest kuldkollaseni või kui need on valmistatud tumedatest viinamarjadest, siis on värvus rubiinpunane, mis kaldub laagerdudes granaatpunase poole. Neil on püsiv, kuid õrn lõhnabukett, eriti kui need on saadud sellistest aromaatsetest sortidest nagu „Moscato“ ja „Zibibbo“, ning hea tasakaal happesuse ja magususe vahel ning kasutatud viinamarjasortidest olenevalt puuviljade või lillede varjund. Viinamarjad kuivatatakse pärast saagikoristust mattidel, linadel, kastides või spetsiaalsetes mahutites sobivas keskkonnas või jäetakse kuivama viinapuudele. Nii saavutatakse suurepärane suhkrute akumuleerumine ja suhkruvaba ekstrakti kontsentratsioon, mistõttu suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on Passito Bianco puhul 28 g/l ja Passito Rosso puhul 32 g/l. Passito Bianco puhul on minimaalne üldalkoholisisaldus 16 mahuprotsenti, millest tegelik sisaldus on 11 %, samal ajal kui Passito Rosso puhul on minimaalne üldalkoholisisaldus 17 mahuprotsenti, millest tegelik sisaldus on 12 %.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad siseriiklikes ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne üldhappesus

4 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

5.   Veinivalmistustavad

a.   Peamised veinivalmistustavad

Vahuveiniks töötlemise meetodid

Veinivalmistuse eritavad

Spumante tüüp tuleb saada üksnes naturaalse kääritamise teel, kasutades Charmat’ meetodit või traditsioonilist meetodit, milleks on teine kääritamine pudelis, kusjuures viimane meetod puudutab ainult Bianco ja Rosato/Rosé veine.

Viinamarjade kuivatamine

Veinivalmistuse eritavad

Vendemmia Tardiva ja Passito tüübi tootmisel tuleb viinamarjad jätta taimele kuivama või paigutada need pärast saagikoristust sobivasse keskkonda mattidele, linadele, kastidesse või spetsiaalsetesse mahutitesse. Kuivatamisel võib kasutada keskkonna konditsioneerimise süsteeme, tingimusel et need töötavad temperatuuridel, mis sarnanevad traditsiooniliste viinamarjakuivatusmeetodite puhul esinevatele temperatuuridele (v.a kuumust kasutavad niiskuse eemaldamise süsteemid).

b.   Maksimaalne saagikus

„Sicilia“ Bianco, sealhulgas Riserva, ja „Sicilia“ märkega heleda viinamarjasordi kohta, sealhulgas Riserva

13 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Spumante Bianco, sealhulgas märkega heleda viinamarjasordi kohta

13 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Grillo, sealhulgas Spumante ja Riserva, ning „Sicilia“ Nero d’Avola, sealhulgas Riserva, Rosato ja Spumante

14 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Spumante märkega viinamarjasortide „Frappato“, „Nerello Mascalese“ ja „Pinot Nero“ kohta

13 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Bianco Superiore, koos märkega heleda viinamarjasordi kohta ja koos nimetusega „Superiore“

10 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Rosso, Rosato ja Riserva, sealhulgas märkega tumeda viinamarjasordi kohta

12 000 kg viinamarju hektari kohta

„Sicilia“ Bianco ja Rosso nimetusega „Passito“ või „Vendemmia Tardiva“, sealhulgas märkega heleda või tumeda viinamarjasordi kohta

8 000 kg viinamarju hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Kontrollitud päritolunimetusega veinide „Sicilia“ tootmiseks ette nähtud viinamarjade tootmispiirkond hõlmab kogu Sitsiilia maakonna haldusterritooriumi.

7.   Peamised veiniviinamarjasordid

 

„Vermentino B“

 

„Zibibbo B“

 

„Alicante N“

 

„Frappato N“

 

„Müller Thurgau B“

 

„Nerello Cappuccio N“

 

„Perricone N“

 

„Pinot Nero N“

 

„Sangiovese N“

 

„Sauvignon B“

 

„Syrah N“

 

„Viognier B“

 

„Cabernet Franc N“ – „Cabernet“

 

„Cabernet Sauvignon N“ – „Cabernet“

 

„Calabrese N“ – „Nero d’Avola N“

 

„Carignano N“

 

„Carricante B“

 

„Ansonica B“ – „Inzolia“

 

„Petit Verdot N“

 

„Merlot N“

 

„Mondeuse N“

 

„Moscato Bianco B“ – „Moscato“

 

„Nerello Mascalese N“

 

„Nocera N“

 

„Grecanico Dorato B“ – „Grecanico“

 

„Grillo B“

 

„Catarratto Bianco Comune B“ – „Catarratto“

 

„Catarratto Bianco Lucido B“ – „Catarratto“

 

„Chardonnay B“

 

„Damaschino B“

 

„Fiano B“

 

„Pinot Grigio“ – „Pinot“

8.   Seos(t)e kirjeldus

Seos keskkonnaga

Määratletud geograafiline piirkond hõlmab kogu Sitsiilia maakonna haldusterritooriumi.

Sitsiilia on üks maailma vanimaid viinamarjakasvatuspiirkondi, nagu näitavad arheoloogilised leiud ning paljud kreeka ja ladina kirjandusteosed, milles on nimetatud tuntud Sitsiilia veine. Juba foiniiklaste ajal (9.–4. sajand eKr) toimunud õli- ja veinikaubanduse tõendusmaterjaliks on transpordiks kasutatud amforad ja muud keraamilised esemed. Viinamarjaistanduste hiilgeaeg oli Kreeka kolonisatsiooni ajal (8.–3. sajand eKr), mil kreeklased tõid sisse mitu viinamarjasorti, näiteks „Grecanico“, mida kasvatatakse tänapäevani. Sitsiilia veini olemasolu kohta on olemas kinnitused Rooma ajast (3. sajand eKr kuni 5. sajand pKr), eriti kui Julius Caesari valitses Galliat.

Kuigi alkoholi joomine on koraani kohaselt keelatud, kasvatati moslemite ülemvõimu ajal (827.–1061. aastal) lauaviinamarju ja just sel ajal toodi Pantelleria saarele selle vastas Aafrikas asuvalt Zebibi neemelt viinamarjasort „Zebib“ (tänapäeval „Zibibbo“ või „Moscato di Alessandria“).

Kontrollitud päritolunimetuse „Sicilia“ seos määratletud geograafilise piirkonnaga põhineb sellele piirkonnale iseloomulikel mullastiku-, ilmastiku- ja maastikutingimustel.

Piirkonna põhjaosa on peamiselt mägine ning kesk-, lõuna- ja edelaosa on künklikud. Piirkonna kaguosa on tüüpiline lavamaa, kuid Sitsiilia idaosa on vulkaaniline. Madalikud on koondunud peamiselt rannikule.

Enamik viinamarjaistandusi paikneb siiski künklikel aladel, mis on ilmastiku ja asukoha poolest viinamarjade kasvatamiseks iseäranis sobilikud – seal on väga päikeseline keskkond, kus on piisavalt tuult, mis pakub taimedele optimaalseid kasvutingimusi, tagades viinamarjade tervise ja võimaldades toota kvaliteetseid veine. Seega võimaldab Vahemere päikeseline kliima, mida iseloomustavad kuumad ja kuivad, kuid tuulised suved, viinamarjadel väga hästi küpseda ning soodustab suhkrute akumuleerumist ja suhkruvaba ekstrakti kontsentreerumist, samal ajal kui temperatuurikõikumised ja mulla mineraalainerikkus lisavad värskeid ja happelisi varjundeid. Kõigi nende tegurite toimel toodetakse eri kategooriate veine, mis on alati intensiivsed, kuid tasakaalustatud ja harmoonilised.

Võrakujunduseks kasutatakse peamiselt traditsioonilisi meetodeid, mis ei ole väga ekspansiivsed ja on saare eri viinamarjakasvatuspiirkondades erinevad – alates traditsioonilisest alberello-meetodist (põõsakujulised puud) Trapani provintsi rannikualadel kuni levinuma spaleermeetodini, mille korral kasutatakse püsivaid või uuendatavaid nöörpuid –, või ekspansiivseid meetodeid mitmes sisemaa viljakas orus.

Kontrollitud päritolunimetuse „Sicilia“ suur territoorium võimaldab toota veine nii kohalikest kui ka sissetoodud või rahvusvahelistest viinamarjasortidest ja pakkuda seega laia valikut tooteid erinevates hõlmatud veinikategooriates.

Kategooria: vein (1)

See kategooria hõlmab mitmesuguseid veinitüüpe:

punased, roosad ja valged, sealhulgas Passito, Vendemmia Tardiva ja Riserva veinid. Viinamarjasortidest kasutatakse nii kõrgelt hinnatud kohalikke sorte, nagu „Inzolia“, „Catarratto“ ja „Grillo“, millest viimane on sortide „Catarratto“ ja „Zibibbo“ ristand, kui ka sissetoodud sorte, nagu „Chardonnay“, „Müller Thurgau“ ja „Sauvignon“. Ka punaste veinide tootmisel on Sitsiilia üks tuntumaid veinitootmispiirkondi oma veinidega, mis on valmistatud kohalikest viinamarjasortidest, nagu eelkõige „Nero d’Avola“ ning „Frappato“ ja „Nerello Mascalese“, ning sissetoodud sortidest, nagu „Cabernet Sauvignon“, „Merlot“ ja „Syrah“. Selle uue suuna vaieldamatu põhisort on „Nero d’Avola“, mis võimaldab isegi segudes muude sortidega iseloomustada ja esile tuua Sitsiilia veini omapära mitte üksnes värvuse poolest, vaid ka seetõttu, et see annab veinile selle tüüpilise iseloomu, mis tuleneb Vahemere lõhnadest ja maitsetest.

Analüütilise ja organoleptiliste omaduste poolest on kõikidel neil veinitüüpidel tasakaalustatud keemilised ja füüsikalised omadused, mis aitavad kaasa nende tasakaalustatud maitsele. Kõikidel tüüpidel on meeldiv, harmooniline, iseloomulik ja elegantne lõhnabukett, mõnikord nende valmistamiseks kasutatud viinamarjasortidele tüüpilise puuviljade, lillede ja taimede varjundiga.

Valgetel veinidel on eri tugevusega õlgkollane või tumekollane värvus, samal ajal kui punased veinid on eri tugevusega rubiinpunased, esineda võivad ka purpursemad varjundid, ja veini laagerdudes kaldub värvus granaatpunase poole. Kõik need veinid on tasakaalustatud, hea struktuuriga ja sobiva alkoholisisaldusega. Selle maakonna põline veinikasvatusajalugu, millest annavad tunnistust arvukad dokumendid, on üldine ja põhiline tõend inimtegevuse ning kontrollitud päritolunimetusega veinide „Sicilia“ kvaliteedi ja eriomaduste tiheda seose ja vastastikuse mõju kohta. Selles konkreetses piirkonnas on inimesed sajandite vältel edasi andnud traditsioonilisi viinamarjakasvatus- ja veinivalmistusviise, mida on tänapäeval parandatud ja täiustatud tänu teaduse ja tehnoloogia vaieldamatule arengule. See on võimaldanud kaitstud päritolunimetusega veinidel „Sicilia“ oma maine omandada.

Vahuvein (4), kvaliteetvahuvein (5) ja aromaatne kvaliteetvahuvein (6)

Toodetud vahuveine iseloomustavad valgete veinide puhul eri tugevusega õlgkollane värvus, roosade veinide puhul eri tugevusega roosa värvus, Pinot Grigio puhul ka vasksed varjundid, väikesed mullid, lillede ja puuviljade varjund ning värskus tänu mulla mineraalainerikkusele, Vahemere piirkonna kliimale ja temperatuurikõikumistele. Need on aromaatsed veinid, eriti kui need on saadud sellistest viinamarjasortidest nagu „Zibibbo“ ja „Moscato“. Kasutatakse nii kohalikke kui ka rahvusvahelisi viinamarjasorte. Kui märgistusel on märge viinamarjasordi kohta, on kasutatud Charmat’ meetodit, samal ajal kui Bianco ja Rosato tüübi puhul võib kasutada ka traditsioonilist meetodit, milleks on teine kääritamine pudelis.

Kategooriad: kuivatatud viinamarjadest valmistatud vein (15) ja üleküpsenud viinamarjadest valmistatud vein (16)

Vahemere päikeseline kliima, mida iseloomustavad kuumad ja kuivad, kuid tuulised suved, võimaldab viinamarjadel väga hästi küpseda ja terveks jääda. Viinamarjad kuivatatakse pärast saagikoristust mattidel, linadel, kastides või spetsiaalsetes mahutites sobivas keskkonnas või jäetakse kuivama viinapuudele. See soodustab suhkrute akumuleerumist ja suhkruvaba ekstrakti kontsentreerumist. Veinid on aromaatsed, eriti kui need on valmistatud sortidest „Moscato“ ja „Zibibbo“. Nende maitse varieerub kuivast magusani ja värvus õlgkollasest kuldkollaseni, vahel koos merevaigutoonidega, lõhnabukett on püsiv, kuid õrn ning happesus ja magusus on hästi tasakaalus ning kasutatud viinamarjasortidest olenevalt on neil veinidel puuviljade või lillede varjund.

9.   Muud olulised tingimused

Villimine määratletud geograafilises piirkonnas

Õigusraamistik:

siseriiklikud õigusaktid

Lisatingimuse liik:

villimine määratletud geograafilises piirkonnas

Tingimuse kirjeldus:

Villimine peab toimuma Sitsiilia maakonna haldusterritooriumil.

Euroopa Liidu õigusaktide kohaselt soovitakse selle ettekirjutusega kaitsta kontrollitud päritolunimetusega veini „Sicilia“ kvaliteeti ja mainet ning tagada veini päritolu ja asjakohaste kontrollide tõhusus ja ajakohasus. Neid tingimusi saab paremini täita, kui villimine toimub piirkonnas, kus kõigi transporti ja villimist käsitlevate tehniliste eeskirjade kohaldamine ja järgmine on usaldatud tootmispiirkonnas asuvatele tootmisettevõtetele.

Lisaks sellele on pädeva asutuse kasutatav kontrollisüsteem, mida kohaldatakse ettevõtjate suhtes kõigis tootmisetappides, hoopis tõhusam määratletud geograafilises piirkonnas.

Samade ELi õigusaktide ja siseriiklike eriõigusaktide kohaselt võidakse kehtivate õiguste kaitseks siiski anda individuaalseid lube isikutele või äriühingutele, kes on traditsiooniliselt villinud veini väljaspool määratletud tootmispiirkonda, tagades samal ajal väljaspool piirkonda asuvate villimisettevõtete piiratud arvu, mis võimaldab pädeval asutusel kooskõlas kehtivate ELi eeskirjadega kontrolle tõhusalt kavandada, sealhulgas koostöös teiste riikide kontrolliasutustega.

Märgistamine – märge viinamarjasordi kohta

Õigusraamistik:

siseriiklikud õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

„Sicilia“ Zibibbo ja „Sicilia“ Zibibbo Spumante veinitüüpide märgistamisel ja esitlemisel on keelatud kasutada viinamarjasordi „Zibibbo“ ametlikult tunnustatud sünonüüme.

Pakendamine

Õigusraamistik:

siseriiklikud õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Kontrollitud päritolunimetusega veinid „Sicilia“ tuleb lasta tarbimisse klaasanumates, mille suurim nominaalmaht on kolm liitrit. Selle piiranguga jäetakse välja traditsioonilised Bordeaux’, burgunderi- ja reinveinipudelid, mille maht võib olla kuni 18 liitrit.

Peale selle võib kasutada toiduainete jaoks ettenähtud mahuteid mahuga 2–6 liitrit, välja arvatud Riserva, Vendemmia Tardiva, Superiore, Passito, Vigna ja Spumante tüübi puhul.

Kasutada võib ELi ja siseriiklike õigusaktidega lubatud pudeli sulgemise meetodeid, välja arvatud kroonkorke.

Link tootespetsifikaadile

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14441


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.