ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 199 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
64. aastakäik |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2021/C 199/01 |
||
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE |
|
|
EFTA järelevalveamet |
|
2021/C 199/02 |
||
2021/C 199/03 |
||
2021/C 199/04 |
||
2021/C 199/05 |
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2021/C 199/06 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2021/C 199/07 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M. 9854 – KHS/Ferrum) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/1 |
Euro vahetuskurss (1)
26. mai 2021
(2021/C 199/01)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2229 |
JPY |
Jaapani jeen |
133,16 |
DKK |
Taani kroon |
7,4360 |
GBP |
Inglise nael |
0,86330 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,1503 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0958 |
ISK |
Islandi kroon |
148,30 |
NOK |
Norra kroon |
10,1780 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,451 |
HUF |
Ungari forint |
350,56 |
PLN |
Poola zlott |
4,4971 |
RON |
Rumeenia leu |
4,9180 |
TRY |
Türgi liir |
10,3325 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,5732 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4784 |
HKD |
Hongkongi dollar |
9,4922 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6737 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,6189 |
KRW |
Korea vonn |
1 366,00 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
16,9282 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,8149 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5125 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 473,28 |
MYR |
Malaisia ringit |
5,0659 |
PHP |
Filipiini peeso |
58,881 |
RUB |
Vene rubla |
90,0602 |
THB |
Tai baat |
38,203 |
BRL |
Brasiilia reaal |
6,5006 |
MXN |
Mehhiko peeso |
24,2995 |
INR |
India ruupia |
88,9710 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EFTA järelevalveamet
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/2 |
EFTA järelevalveameti teade riigiabi tagasinõudmisel kehtivate intressimäärade ning viite- ja diskontomäärade kohta, mida kohaldatakse EFTA riikide suhtes alates 1. märtsist 2021
(Avaldatud kooskõlas EFTA järelevalveameti riigiabi suuniste VII osas sätestatud viite- ja diskontomäärade eeskirjadega ning EFTA järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL (1) artikliga 10)
(2021/C 199/02)
Baasmäärad arvutatakse vastavalt EFTA järelevalveameti 17. detsembri 2008. aasta otsusega nr 788/08/COL muudetud EFTA järelevalveameti riigiabi suuniste peatükile, mis käsitleb viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodit. Kohaldatavate viitemäärade saamiseks liidetakse asjaomased marginaalid riigiabi suuniste kohaselt baasmääradele.
Baasmäärad on kindlaks määratud järgmiselt:
|
Island |
Liechtenstein |
Norra |
1.3.2021 – |
1,50 |
–0,61 |
0,44 |
(1) ELT L 139, 25.5.2006, lk 37 ja ELT EMP kaasanne nr 26/2006, 25. mai 2006, lk 1.
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/3 |
Riigiabi – otsus mitte esitada vastuväiteid
(2021/C 199/03)
EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta.
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
18. veebruar 2021 |
||||
Juhtumi number |
86231 |
||||
Otsuse number |
011/21/COL |
||||
EFTA riik |
Norra |
||||
Nimetus |
Ajutised muudatused meremeeste palkamise puhul kohaldatavas maksutagastuskavas |
||||
Õiguslik alus |
Meremeeste palkamise puhul kohaldatavate toetuste seadus ja meremeeste palkamise puhul kohaldatavate toetuste määrus |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Eesmärk |
Norra ja EMP meremehi tööle võtnud laevandusettevõtjate kulude vähendamine |
||||
Abi vorm |
Maksude ja sotsiaalkindlustusmaksete tagasimaksed |
||||
Eelarve |
Suurendamine 230 miljoni Norra krooni võrra |
||||
Kestus |
1. jaanuar 2021 – 30. juuni 2021 |
||||
Majandussektorid |
Meretransport |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebisaidil http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/4 |
Riigiabi – otsus mitte esitada vastuväiteid
(2021/C 199/04)
EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta.
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11. veebruar 2021 |
||||||
Juhtumi number |
86146 |
||||||
Otsuse number |
009/21/COL |
||||||
EFTA riik |
Norra |
||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Norra abikava interaktiivse audiovisuaaltoodangu (digitaalmängud) arendamiseks, levitamiseks ja edendamiseks |
||||||
Õiguslik alus |
Veel vastu võtmata määrus |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Eesmärk |
Kultuur |
||||||
Abi vorm |
Otsetoetused |
||||||
Eelarve |
80 miljonit Norra krooni aastas |
||||||
Abi osakaal |
|
||||||
Kestus |
Kuni 31. detsember 2026 |
||||||
Majandussektorid |
Kultuur |
||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebilehel: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/5 |
Riigiabi – Otsus mitte esitada vastuväiteid
(2021/C 199/05)
EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta:
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
15. veebruar 2021 |
|||||
Juhtumi number |
86344 |
|||||
Otsuse number |
010/21/COL |
|||||
EFTA riik |
Norra |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi): |
Turismisektori ettevõtjatele suunatud COVID-19ga seotud likviidsustoetuskava muutmine |
|||||
Õiguslik alus |
Riiklik õiguslik alus on parlamendi otsus, millega antakse muutmise luba. |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||
Eesmärk |
Tagada juurdepääs likviidsusele ettevõtjatele, kellel on COVID-19 puhangu majandusliku mõju tõttu ootamatu likviidsuspuudujääk. |
|||||
Abi vorm |
Toetused |
|||||
Eelarve |
850 miljonit Norra krooni |
|||||
Abi osakaal |
Väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate rahastamiskõlblikest kuludest kuni 80 %. Suurte ettevõtjate rahastamiskõlblikest kuludest kuni 70 %. Projekti elluviimiseks vajalike materiaalsete ja immateriaalsete varadega seotud kuludest kuni 20 %. |
|||||
Kestus |
15.2.2021 – 30.6.2021. |
|||||
Majandussektorid |
NACE 49, 50, 51, 55, 56, 74.903, 77, 79, 82.3, 90, 91 ja 93 |
|||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebilehel: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/6 |
Teade Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordi suhtes kohaldatavate dumpingu- ja subsiidiumivastaste meetmete võtmisele eelnenud uurimise osalise taasalustamise kohta
(2021/C 199/06)
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) kehtestas 16. juunil 2020 oma rakendusmäärusega (EL) 2020/492 (1) ja rakendusmäärusega (EL) 2020/776 (2) Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordile lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja lõpliku tasakaalustava tollimaksu (edaspidi „kehtivad meetmed“).
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/825 (3) (edaspidi „kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett“), mis jõustus 8. juunil 2018, lisati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrusesse (EL) 2016/1036 (4) (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“) artikkel 14a ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrusesse (EL) 2016/1037 (5) (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (edaspidi „subsiidiumivastane alusmäärus“) artikkel 24a.
Nende artiklite kohaselt võib dumpinguvastase või tasakaalustava tollimaksu kehtestada ka mis tahes dumpinghinnaga või subsideeritavale tootele, mida viiakse märkimisväärsetes kogustes tehissaartele või paiksetele, ujuvatele ja muudele rajatistele, mis asuvad liikmesriigi mandrilaval või vastavalt ÜRO mereõiguse konventsioonile (UNCLOS) liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis (6) (edaspidi „ML/MV“), kui see põhjustaks kahju liidu tootmisharule.
Samades artiklites on sätestatud, et komisjon võtab vastu rakendusakti, milles sätestatakse sellise tollimaksukohustuse tekkimise tingimused, sellistest toodetest teavitamise ja nende deklareerimise kord ning tollimaksu maksmise kord, sealhulgas sissenõudmine, tagasimaksmine ja vähendamine (tollimeede), ning et komisjon kehtestab sellise tollimaksu üksnes alates sellise tollimeetme rakendamise kuupäevast. Tollimeetme määrust (7) hakati kohaldama 2. novembrist 2019.
Uurimise osaline taasalustamine
Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordi suhtes kohaldatavate dumpingu- ja subsiidiumivastaste meetmete võtmisele eelnenud uurimise käigus vaatles komisjon muu hulgas vaatlusaluse toote importi seestöötlemise protseduuri kohaselt ja jõudis järeldusele, et liidu tootmisharu kandis vaatlusalusel perioodil olulist kahju. Praegu kehtivate meetmete kehtestamisele eelnenud uurimise algatamise ajal tollimeedet veel ei kohaldatud, mistõttu komisjon ei saanud teha mingit järeldust selle kohta, kas tollimaksude laiendamine ML/MV-le oli asjakohane.
Komisjoni käsutuses on piisavalt tõendeid selle kohta, et märkimisväärsetes kogustes Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit teatavaid kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangast imporditi seestöötlemise protseduuri kohaselt. Pärast töötlemist tuuleturbiinide rootorilabadeks eksporditi see MLi/MVi avamere tuuleparkidesse, mis põhjustas kahju liidu tootmisharule. Osa neist tõenditest on esitanud ELi tootmisharu. Toimikus on märkus selle kohta, millised tõendid on komisjoni käsutuses. See märkus kättesaadav ka huvitatud isikutele.
Eeltoodut arvesse võttes on komisjon otsustanud kehtivate meetmete kehtestamisele eelnenud uurimist taasalustada. Taasalustatud uurimise käigus vaadeldakse ainult seda, kas Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit, MLi/MV-sse viidavate teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste suhtes tuleks võtta meetmeid.
Menetlus
Leidnud, et kehtivate meetmete võtmisele eelnenud uurimise osaline taasalustamine on põhjendatud ja olles liikmesriike teavitanud, taasalustab komisjon osaliselt dumpingu- ja subsiidiumivastast uurimist, mis käsitleb järgmise toote importi: Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit pikast klaasfilamentkiudheidest ja/või klaaslõngast kootud ja/või nõeltöödeldud kangad, mis võivad sisaldada muid elemente, välja arvatud impregneeritud või eelimpregneeritud tooted ning hõreda koega kangad, mille koeruudu pikkus ja laius on üle 1,8 mm ja mis kaaluvad üle 35 g/m2 ning mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 ja ex 7019 90 00 (TARICi koodid 7019390080, 7019400080, 7019590080 ja 7019900080) alla (edaspidi „uurimisalune toode“).
Käesoleva uurimise käigus vaadeldakse ainult seda, kas Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest (edaspidi „asjaomased riigid“) pärit, MLi/MVi viidavate teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste suhtes tuleks võtta meetmeid.
Seetõttu uurib komisjon muu hulgas järgmisi algsel uurimisperioodil (1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2018) teostatud tehinguid:
— |
uuritava toote reeksport liidu tolliseadustiku (8) tähenduses MLi/MVi; |
— |
uuritava toote otsetarned asjaomastest riikidest MLi/MVi ning |
— |
uuritavat toodet sisaldavate valmistoodete eksport või reeksport ELi tolliterritooriumilt MLi/MVi nii juhtudel, kui uuritavat toodet kasutati valmistoote valmistamiseks pärast ELi tolliterritooriumil vabasse ringlusse lubamist, kui ka juhtudel, kui uuritavat toodet kasutati valmistoote valmistamiseks muu tolliprotseduuri (näiteks liidu tolliseadustikus osutatud seestöötlemise protseduuri) kohaselt. |
Komisjon juhib osaliste tähelepanu asjaolule, et COVID-19 puhangu tõttu on avaldatud teade (9) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, mida võidakse kohaldada kõnealuse uurimise suhtes.
Kirjalikud esildised
Selleks et saada käesoleva uurimise jaoks vajalikku teavet, saadab komisjon küsimustiku nendele huvitatud isikutele, kes tegid kehtivate meetmete võtmisele eelnenud uurimises koostööd, nimelt Hiina Rahvavabariigi ja Egiptuse eksportivatele tootjatele ja nendega seotud äriühingutele, liidu tootjatele, liidu sõltumatutele importijatele (10) ning liidu kasutajatele. Kõnealustel huvitatud isikutel palutakse täidetud küsimustik tagastada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2493 ja https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2525).
Huvitatud isikutel, eelkõige nendel, kes tegid kehtivate meetmete võtmisele eelnenud uurimises koostööd, palutakse esitada oma seisukohad ning teave ja tõendid uurimise osalise taasalustamise seisukohalt olulistes küsimustes. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 20 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.
Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul.
Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõustuda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitused saaksid uurimisega edasi minna, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (11). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 lõikele 2 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 29 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil:
http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf
Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate G |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: TRADE-AD653a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu |
TRADE-AS656a-GFF-CS-EEZ@ec.europa.eu |
Uurimise ajakava
Vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 6 lõikele 9 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 11 lõikele 9 viiakse taasalustatud uurimine lõpule 13 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.
Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud lõplike järelduste kohta, tuleks esitada viie päeva jooksul pärast lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks määratud tähtpäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). Täiendava lõplike järelduste avalikustamise korral tuleks märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on nende kohta teinud, esitada ühe päeva jooksul pärast nende täiendavate järelduste kohta märkuste esitamiseks määratud tähtpäeva (kui ei ole sätestatud teisiti).
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolme päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva võrra. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
Elektroonses vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Huvitatud isikuid kutsutakse üles järgima käesolevas teates sätestatud tähtaegu ka ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumiste, sealhulgas ärakuulamiste puhul. Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik vaatab läbi ka tähtajast hiljem esitatud sekkumistaotluste põhjendused, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil:
http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (12).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil:
http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/
(1) Komisjoni 1. aprilli 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/492, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit teatavate kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordi suhtes (ELT L 108, 6.4.2020, lk 1).
(2) Komisjoni 12. juuni 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/776, millega kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordi suhtes ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2020/492, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Egiptusest pärit kootud ja/või nõeltöödeldud klaaskiust kangaste impordi suhtes (ELT L 189, 15.6.2020, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(4) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(5) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(6) Mandrilava hõlmab merepõhja ja selle all asuvat maapõue alal, mis ulatub territoriaalmerest kaugemale maismaaterritooriumi pikendusena kuni mandrilava välisservani või territoriaalmere lähtejoontest 200 meremiili kaugusele, kui mandrilava välisserv nii kaugele ei ulatu. Majandusvöönd on väljaspool territoriaalmerd asuv ja sellega külgnev mereala, mille laius on kuni 200 meremiili (vt ÜRO mereõiguse konventsiooni artikkel 55). Tehissaar on veega ümbritsetud ja veest välja ulatuv maatükk, mis ei ole moodustunud looduslikult, vaid inimeste ehitustegevuse tulemusel. Tehissaari võib kasutada merepõhja uurimiseks ja kasutamiseks ning vee-, hoovuse- ja tuuleenergia tootmiseks. Need võivad olla ka sihtkohaks, kuhu tarnitakse dumpinguhinnaga ja subsideeritud tooteid, näiteks süsivesinike merepõhjast ammutamiseks ja platvormide kaldaga ühendamiseks kasutatavaid torusid ning puurimisseadmeid, platvorme ja tuuleturbiine. Paiksed, ujuv- ja muud rajatised, sealhulgas näiteks merepõhja kinnitatud ujuvplatvormid, on merepõhja uurimiseks ja kasutamiseks mõeldud ehitised, sealhulgas kohapealsed rajatised vee-, hoovuse- ja tuuleenergia tootmiseks. Uuritavat toodet võidakse tarnida ka nendel rajatistel kasutamiseks.
(7) Komisjoni 2. juuli 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1131, millega luuakse tollimeede Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 14a ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 24a rakendamiseks (ELT L 179, 3.7.2019, lk 12).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(9) Teade COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).
(10) Sellised importijad, kes ei ole eksportivate tootjatega seotud. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku nende eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558) kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid.
(11) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 või subsiidiumivastase alusmääruse artikli 29 ning WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 või WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001, 30. mai 2001, üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
27.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 199/12 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M. 9854 – KHS/Ferrum)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 199/07)
1.
17. mail 2021 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
KHS GmbH (Saksamaa), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Salzgitter AG (Saksamaa), |
— |
Ferrum AG (Šveits), |
— |
Ferrum Packaging AG (Šveits), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Ferrum AG |
KHS GmbH ja Ferrum AG omandavad Ferrum Packaging AG üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
— |
KHS GmbH: klaasist ja polüetüleentereftalaadist (PET) pudelite, konservikarpide, kottide ja vaatide täitmiseks masinate tarnimine joogi-, toiduainetööstusele ja mitte toiduainetööstusele; joogitööstusele pakutakse lisaks täitemasinatele ka täielikke täite- ja pakendamisliine |
— |
Ferrum Packaging AG: konservide kaanetamismasinate tarnimine toiduaine- ja joogipakenditööstusele |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M. 9854 — KHS/Ferrum
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).