| ISSN 1977-0898 | ||
| Euroopa Liidu Teataja | C 90 | |
|   | ||
| Eestikeelne väljaanne | Teave ja teatised | 64. aastakäik | 
| Sisukord | Lehekülg | |
| 
 | II Teatised | |
| 
 | EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED | |
| 
 | Euroopa Komisjon | |
| 2021/C 90/01 | Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9455 — Compass/Fazer Food Services) ( 1 ) | |
| 2021/C 90/02 | Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10160 — Mitsubishi Corporation/Nippon Telegraph and Telephoe Corporation/Industry One JV) ( 1 ) | 
| 
 | IV Teave | |
| 
 | TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT | |
| 
 | Euroopa Komisjon | |
| 2021/C 90/03 | 
| 
 | V Teated | |
| 
 | KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED | |
| 
 | Euroopa Komisjon | |
| 2021/C 90/04 | Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) | |
| 2021/C 90/05 | Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10199 — Goldman Sachs/Advania) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) | |
| 
 | MUUD AKTID | |
| 
 | Euroopa Komisjon | |
| 2021/C 90/06 | ||
| 2021/C 90/07 | ||
| 2021/C 90/08 | ||
| 2021/C 90/09 | ||
| 2021/C 90/10 | 
| 
 |  | 
| 
 | (1) EMPs kohaldatav tekst | 
| ET | 
 | 
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/1 | 
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.9455 — Compass/Fazer Food Services)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 90/01)
28. jaanuar 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
| — | Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; | 
| — | elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9455 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa õigusele. | 
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/2 | 
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.10160 — Mitsubishi Corporation/Nippon Telegraph and Telephoe Corporation/Industry One JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 90/02)
11. märts 2021 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
| — | Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; | 
| — | elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32021M10160 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa õigusele. | 
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/3 | 
Euro vahetuskurss (1)
16. märts 2021
(2021/C 90/03)
1 euro =
            
         
| 
 | Valuuta | Kurss | 
| USD | USA dollar | 1,1926 | 
| JPY | Jaapani jeen | 129,88 | 
| DKK | Taani kroon | 7,4360 | 
| GBP | Inglise nael | 0,85945 | 
| SEK | Rootsi kroon | 10,1388 | 
| CHF | Šveitsi frank | 1,1033 | 
| ISK | Islandi kroon | 151,60 | 
| NOK | Norra kroon | 10,1028 | 
| BGN | Bulgaaria leev | 1,9558 | 
| CZK | Tšehhi kroon | 26,197 | 
| HUF | Ungari forint | 367,30 | 
| PLN | Poola zlott | 4,5933 | 
| RON | Rumeenia leu | 4,8868 | 
| TRY | Türgi liir | 8,9350 | 
| AUD | Austraalia dollar | 1,5390 | 
| CAD | Kanada dollar | 1,4867 | 
| HKD | Hongkongi dollar | 9,2626 | 
| NZD | Uus-Meremaa dollar | 1,6578 | 
| SGD | Singapuri dollar | 1,6049 | 
| KRW | Korea vonn | 1 347,36 | 
| ZAR | Lõuna-Aafrika rand | 17,7067 | 
| CNY | Hiina jüaan | 7,7519 | 
| HRK | Horvaatia kuna | 7,5765 | 
| IDR | Indoneesia ruupia | 17 206,59 | 
| MYR | Malaisia ringit | 4,9064 | 
| PHP | Filipiini peeso | 57,994 | 
| RUB | Vene rubla | 86,6948 | 
| THB | Tai baat | 36,655 | 
| BRL | Brasiilia reaal | 6,6722 | 
| MXN | Mehhiko peeso | 24,6021 | 
| INR | India ruupia | 86,4790 | 
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/4 | 
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 90/04)
1.
10. märtsil 2021 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta.
Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
| — | Continental AG (Continental, Saksamaa), | 
| — | OSRAM GmbH (OSRAM, Saksamaa) valitseva mõju alla kuuluva OSRAM Continental GmbH (OSRAM Continental, Saksamaa) valgustite juhtseadiste äri. | 
Continental omandab OSRAM Continentali valgustite juhtseadiste äri üle ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. Koondumine toimub aktsiate või osade ja varade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:| — | Continental: erinevate osade ja varuosade tootmine ja tarnimine, eelkõige autotööstusele, | 
| — | OSRAM Continentali valgustite juhtseadiste äri: mootorsõidukite valgustussüsteemide juhtimiseks kasutatavate seadiste tootmine ja tarnimine. | 
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.
Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
Epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
Postiaadress:
| European Commission | 
| Competition DG | 
| Merger Registry | 
| 1049 Bruxelles/Brussel | 
| BELGIQUE/BELGIË | 
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/6 | 
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.10199 — Goldman Sachs/Advania)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 90/05)
1.
9. märtsil 2021 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
| — | Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, Ühendkuningriik), | 
| — | Advanvia AB („Advania“, Rootsi). | 
Goldman Sachs omandab Advania üle täieliku ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:| — | Goldman Sachs: üleilmne investeerimispanganduse ning väärtpaberite ja investeeringute haldamisega tegelev ettevõtja, kes pakub laia valikut pangandus-, väärtpaberi- ja investeerimisteenuseid oma kliendibaasile, kuhu kuuluvad ettevõtted, finantsasutused, valitsused ja varakad üksikisikud; | 
| — | Advania: infotehnoloogiateenuste ettevõtja, kes pakub ettevõtluses kasutatavaid integreeritud terviklahendusi, sealhulgas tark- ja riistvara- ning hooldus- ja käitamisteenuseid. Ta pakub mitmesuguseid infotehnoloogiateenuseid, platvorme ja pilveteenuseid ning tuge nii avalikus kui ka erasektoris – ettevõtjatele, hargmaistele ettevõtetele ja valitsusasutustele. | 
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10199 — Goldman Sachs/Advania
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
| European Commission | 
| Directorate-General for Competition | 
| Merger Registry | 
| 1049 Bruxelles/Brussel | 
| BELGIQUE/BELGIË | 
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/8 | 
Teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate subsiidiumivastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
(2021/C 90/06)
Pärast seda, kui avaldati teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate subsiidiumivastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, (1) esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1037 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 18 kohane läbivaatamistaotlus.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitasid 21. detsembril 2020 ettevõtjad Saint-Gobain PAM, Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH ja Saint-Gobain PAM España S.A. (edaspidi „taotluse esitaja“), kes esindavad liidu keragrafiitmalmist torude tootmisharu alusmääruse artikli 10 lõike 6 tähenduses.
Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad seda toetavad, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torud, välja arvatud sisemise ja välise kattekihita keragrafiitmalmist torud (edaspidi „katmata torud“), mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7303 00 10 (TARICi kood 7303001010) ja ex 7303 00 90 (TARICi kood 7303009010) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on lõplik tasakaalustav tollimaks, mis on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/387 (3). Komisjon kehtestas 17. aprillil 2020 ettevõtja Jindal Saw Limited suhtes alates 19. märtsist 2016 uuesti lõpliku 6 % tasakaalustava tollimaksu, (4) kui oli hakatud täitma Üldkohtu otsust kohtuasjas T-300/16, (5) millega tühistati komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/387 äriühingu Jindal Saw Limited osas.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt subsideerimise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
4.1. Väide subsideerimise jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja on esitanud piisavalt tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote tootjad on asjaomases riigis saanud ja tõenäoliselt saavad ka praegu mitmesuguseid subsiidiume, mida annavad India valitsus ning piirkondlikud ja kohalikud valitsused.
Väidetav subsideerimine seisneb muu hulgas 1) otseses raha ülekandmises ja raha potentsiaalses otseses ülekandmises, näiteks tollimaksu tagastamise kava, valitsusepoolsete raha otseülekannete, avaliku sektori finantseerimisasutuste poolse soodusrahastamise näol; 2) valitsuse loobumises tavaliselt laekuvatest tuludest, näiteks kapitalikaupade ekspordisoodustuste kava, eellubade kava, ekspordisuunitlusega üksuste kava, Indiast kaupade eksportimise kava ja Gujarati valitsuse poolse käibemaksust vabastamise või selle vähendamise kava näol; 3) valitsusepoolses kaupade või teenuste pakkumises tegelikust maksumusest väiksema tasu eest, näiteks raua pakkumises tegelikust maksumusest väiksema tasu eest; 4) maksete tegemises rahastamismehhanismile või ühe või mitme eelnimetatud tegevuse delegeerimises eraõiguslikule asutusele.
Osa väidetavast subsideerimisest tasakaalustati algse uurimise tulemusel, kuid osa on lisa- või uued subsiidiumid, mida tolle uurimise raames ei käsitletud.
Taotluse esitaja väidab, et kirjeldatud meetmed on subsiidiumid, kuna need sisaldavad India valitsuse rahalist toetust, millest vaatlusaluse toote tootjad saavad kasu. Väidetavalt on need subsiidiumid suunatud konkreetsele ettevõttele või ettevõtete või tootmisharude rühmale või sõltuvad eksporditegevusest, mistõttu need tuleb tasakaalustada.
Alusmääruse artikli 18 lõike 2 kohaselt koostas komisjon tõendusmaterjali piisavust käsitleva märgukirja, milles on antud hinnang kõigile komisjoni käsutuses olevatele tõenditele, mille põhjal algatab komisjon uurimise. See märgukiri on huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.
Komisjon jätab endale õiguse uurida ka muud asjakohast subsideerimist, mis võib uurimise käigus selguda.
4.2. Väide kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja on esitanud piisavad tõendid selle kohta, et vaatlusaluse toote import asjaomasest riigist liitu on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Taotluse esitaja on esitanud tõendeid selle kohta, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud vaatlusaluse toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele ja turuosale, mis on oluliselt kahjustanud liidu tootmisharu üldist tulemuslikkust, finantsseisundit ja tööhõivet.
Taotluse esitaja väidab, et kahju jätkumine on tõenäoline. Sellega seoses on ta esitanud tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi maht tõenäoliselt tõuseks veelgi, kuna India tootjate tootmisrajatistes on kasutamata tootmisvõimsust ja võimalusi seda veelgi suurendada.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kui meetmetel lastaks aeguda, põhjustaks asjaomasest riigist pärit subsideeritud hindadega impordi suur kasv tõenäoliselt liidu tööstusele veelgi rohkem kahju.
5. Menetlus
Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 25 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudis komisjon seisukohale, et on piisavalt tõendeid subsideerimise ja kahju tõenäosuse kohta, mis õigustab meetmete aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas alusmääruse artikliga 18.
Aegumise läbivaatamise tulemusena tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt subsideerimise jätkumise või kordumise asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote puhul ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Kooskõlas alusmääruse artikli 10 lõikega 7 paluti India valitsusel osaleda konsultatsioonidel.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (6) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi subsiidiumivastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavasse ja tähtaegadesse. Seepärast kutsub komisjon huvitatud isikuid kinni pidama käesolevas teates ja ka komisjoni edasistes teadetes esitatud menetlusetappidest ja tähtaegadest.
Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka asjaolule, et COVID-19 puhangu tõttu on avaldatud teade (7) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, mida võidakse kohaldada käesoleva menetluse suhtes.
Lisaks juhib komisjon osaliste tähelepanu sellele, et sama toote suhtes toimub eraldi dumpinguvastane uurimine (8). Eksportivatel tootjatel, liidu tootmisharul ja kõigil nimetatud dumpinguvastasest uurimisest huvitatud isikutel palutakse end käesoleva uurimise jaoks eraldi registreerida ning esitada teates kirjeldatud korra ja ajakava kohaselt vajalik teave olenemata sellest, kas teave on dumpinguvastase uurimise raames juba esitatud. Dumpinguvastase uurimise raames esitatud teavet ega märkusi ei võeta käesolevas uurimises automaatselt arvesse ning põhimõtteliselt peavad kõik isikud käesoleva uurimise seisukohalt olulise teabe esitama käesoleva menetluse jaoks eraldi.
5.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Subsideerimise jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2020 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2017 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Märkused taotluse ja uurimise algatamise kohta
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi taotluse kohta (sh kahju ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad taotlust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
5.3. Subsideerimise jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu suunatud eksporti ning ekspordist olenemata uurib seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate äriühingute olukord on selline, et liitu suunatud subsideeritud hindadega ekspordi jätkumine või kordumine oleks meetmete aegumise korral tõenäoline.
Komisjoni uurimises on kutsutud osalema kõik vaatlusaluse toote tootjad, (9) sealhulgas need, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, olenemata sellest, kas nad eksportisid vaatlusalust toodet liitu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil või mitte.
5.3.1. Asjaomase riigi tootjate uurimine
Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud asjaomase riigi tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 27 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil tootjatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/3d289fc2-d48c-5c0a-220f-53feaa804235. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.5 ja 5.8.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta ühendust ka asjaomase riigi ametiasutustega ja võib võtta ühendust asjaomase riigi tootjate teadaolevate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile teadaolevatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole ette nähtud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.
Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõikidele asjaomase riigi teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja ametiasutustele.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 28 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad tootjad“).
5.3.2. Sõltumatute importijate uurimine (10) (11)
Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu sõltumatute importijatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 27 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.
Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamisest teatamisest.
Sõltumatutele importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.
5.4. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema komisjoni tehtavas uurimises.
5.4.1. Liidu tootjate uurimine
Kuna käesolevasse aegumiseläbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda menetlust nimetakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 27.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast nende valimisse kaasamise otsusest teatamist.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.
5.5. Liidu huvide hindamine
Kui subsideerimise jätkumise või kordumise ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, otsustab komisjon vastavalt alusmääruse artiklile 31, kas subsiidiumivastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.
Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule.
Küsimustike koopiad, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521. Igal juhul võetakse artikli 31 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes juhul, kui see on esitatud koos ajakohaste faktiliste andmetega, mis võimaldavad seda teavet kontrollida.
5.6. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Asjaomase riigi tootjaid, liidu tootjaid, importijaid ja neid esindavaid ühendusi, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.2, 5.3 ja 5.4 kirjeldatud viisil, käsitatakse huvitatud isikutena, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 28 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.
5.7. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.8. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.9. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (12). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 29 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefon ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
| European Commission | 
| Directorate-General for Trade | 
| Directorate G | 
| Office: CHAR 04/039 | 
| 1049 Bruxelles/Brussel | 
| BELGIQUE/BELGIË | 
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-post:
| 
 | Subsiidiumiküsimused: TRADE-R737-AS-DUCTILE@ec.europa.eu | 
| 
 | Kahju ja liidu huvidega seotud küsimused: TRADE-R736-R737-INJURY-DUCTILE@ec.europa.eu | 
6. Uurimise ajakava
Vastavalt alusmääruse artikli 22 lõikele 1 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 määratletud tähtaegade jooksul.
Selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.
Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada viie päeva jooksul alates lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui avaldatakse täiendavaid lõplikke järeldusi, peavad teised huvitatud isikud esitama oma märkused selle kohta ühe päeva jooksul pärast nende täiendavate lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks määratud tähtpäeva (kui ei ole sätestatud teisiti).
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
9. Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul, kui selleks on kaalukas põhjus. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
10. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonses vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik vaatab läbi ka tähtajast hiljem esitatud sekkumistaotluste põhjendused, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Võimalus taotleda alusmääruse artikli 19 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 18 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 22 lõike 3 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Huvitatud isik, kes leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artiklile 19.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
13. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (13).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) Teade teatavate subsiidiumivastaste meetmete eelseisva aegumise kohta (ELT C 210, 24.6.2020, lk 28).
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(3) Komisjoni 17. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/387, millega kehtestatakse lõplik tasakaalustav tollimaks Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torude impordi suhtes (ELT L 73, 18.3.2016, lk 1).
(4) Komisjoni 15. aprilli 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/526 (ELT L 118 of 16.4.2020, lk 1), millega kehtestati uuesti lõplik tasakaalustav tollimaks Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torude impordi suhtes äriühingule Jindal Saw Limited vastavalt Üldkohtu otsusele kohtuasjas T-300/16.
(5) Üldkohtu (esimese koja laiendatud koosseisus) 10. aprilli 2019. aasta otsus, Jindal Saw Ltd ja Jindal Saw Italia SpA vs. Euroopa Komisjon, T-300/16, ECLI:EU:T:2019:234.
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(7) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.
Ühise kaubanduspoliitika rakendamise kord vastavalt teatele COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).
(8) Teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 90, 17.3.2021, lk 19).
(9) Tootja on asjaomases riigis asuv äriühing, kes toodab vaatlusalust toodet, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(10) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(11) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid subsideerimise kindlakstegemiseks.
(12) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 29 ning WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
| ☐ | „Konfidentsiaalne“ versioon | 
| ☐ | „Huvitatud isikutele tutvumiseks“ ettenähtud versioon | 
| (teha rist sobivasse ruutu) | |
INDIAST PÄRIT KERAGRAFIITMALMIST TORUDE IMPORDI SUHTES KOHALDATAVATE SUBSIIDIUMIVASTASTE MEETMETE AEGUMISE LÄBIVAATAMINE
SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE
Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.2.
Nii „konfidentsiaalne“ versioon kui ka „huvitatud isikutele tutvumiseks“ ettenähtud versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.
1. NIMI JA KONTAKTANDMED
Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:
| Äriühingu nimi | 
 | 
| Aadress | 
 | 
| Kontaktisik | 
 | 
| E-posti aadress | 
 | 
| Telefon | 
 | 
| Faks | 
 | 
2. KÄIVE JA MÜÜGIMAHT
Märkige oma äriühingu kogukäive eurodes ning algatamisteates määratletud keragrafiitmalmist torude käive ja kaal liitu importimisel ning pärast Indiast importimist seal edasimüümisel läbivaatamisega seotud uurimisperioodi (1. jaanuar 2020 kuni 31. detsember 2020) jooksul.
| 
 | Tonni | Väärtus eurodes | 
| Teie äriühingu kogukäive eurodes | 
 | 
 | 
| Indiast pärit vaatlusaluse toote import liitu | 
 | 
 | 
| Mis tahes päritolu vaatlusaluse toote import liitu | 
 | 
 | 
| Vaatlusaluse toote edasimüük liidu turul pärast Indiast importimist | 
 | 
 | 
3. TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)
Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide vaatlusaluse toote tootmises ja/või müügis (eksport ja/või omamaine müük) osalevate seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda vaatlusaluse toote müük või toote valmistamine alltöövõtu korras, vaatlusaluse toote töötlemine ja sellega kauplemine jne (loetelu ei ole täielik).
| Äriühingu nimi ja asukoht | Tegevus | Suhe teie äriühinguga | 
| 
 | 
 | 
 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| 
 | 
 | 
 | 
4. MUU TEAVE
Esitage muu teave, mis teie arvates võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.
5. TÕENDAMINE
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub teie äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui teie äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et te peate vastama küsimustikule ning olema nõus, et teie äriühingu ruume külastatakse vastuste kontrollimiseks. Kui teie äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see olnuks nende koostöö korral.
Volitatud ametiisiku allkiri
Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht
Kuupäev
(1) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/19 | 
Teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
(2021/C 90/07)
Pärast seda, kui avaldati teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, (1) esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohane läbivaatamistaotlus.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitasid 21. detsembril 2020 ettevõtjad Saint-Gobain PAM, Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH ja Saint-Gobain PAM España S.A. (edaspidi „taotluse esitaja“), kes esindavad liidu keragrafiitmalmist torude tootmisharu alusmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.
Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad seda toetavad, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torud, välja arvatud sisemise ja välise kattekihita keragrafiitmalmist torud (edaspidi „katmata torud“), mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7303 00 10 (TARICi kood 7303001010) ja ex 7303 00 90 (TARICi kood 7303009010) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/388, (3) mida on viimati muudetud rakendusmäärusega (EL) 2016/1369) (4). Komisjon kehtestas 17. aprillil 2020 ettevõtja Jindal Saw Limited suhtes alates 19. märtsist 2016 uuesti lõpliku 3 % dumpinguvastase tollimaksu, (5) kui oli hakatud täitma Üldkohtu otsust kohtuasjas T-301/16, (6) millega tühistati komisjoni rakendusmäärus (EL) 2016/388 äriühingu Jindal Saw Limited osas.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
4.1. Väide dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Väide Indiast (edaspidi „asjaomane riik“) pärit dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta põhineb uuritava toote omamaise müügihinna ja ELi müümise ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel. Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.
4.2. Väide kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja on esitanud piisavad tõendid selle kohta, et vaatlusaluse toote import asjaomasest riigist liitu on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Taotluse esitaja on esitanud tõendeid selle kohta, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud vaatlusaluse toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele ja turuosale, mis on oluliselt kahjustanud liidu tootmisharu üldist tulemuslikkust, finantsseisundit ja tööhõivet.
Taotluse esitaja väidab, et kahju jätkumine on tõenäoline. Sellega seoses on ta esitanud tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi maht tõenäoliselt tõuseks veelgi, kuna India eksportivate tootjate tootmisrajatistes on kasutamata tootmisvõimsust ja võimalusi seda veelgi suurendada.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kui meetmetel lastaks aeguda, põhjustaks asjaomasest riigist pärit dumpinguhindadega impordi suur kasv tõenäoliselt liidu tööstusele veelgi rohkem kahju.
5. Menetlus
Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudis komisjon seisukohale, et on piisavalt tõendeid dumpingu ja kahju tõenäosuse kohta, mis õigustab meetmete aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2.
Aegumise läbivaatamise tulemusena tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise või kordumise asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote puhul ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (7) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi dumpinguvastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavadesse ja tähtaegadesse. Seepärast kutsub komisjon huvitatud isikuid kinni pidama käesolevas teates ja ka komisjoni edasistes teadetes esitatud menetlusetappidest ja tähtaegadest.
Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka asjaolule, et COVID-19 puhangu tõttu on avaldatud teade (8) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, mida võidakse kohaldada käesoleva menetluse suhtes.
Lisaks juhib komisjon osaliste tähelepanu sellele, et sama toote suhtes toimub eraldi subsiidiumivastane uurimine (9). Eksportivatel tootjatel, liidu tootmisharul ja kõigil nimetatud subsiidiumivastasest uurimisest huvitatud isikutel palutakse end käesoleva uurimise jaoks eraldi registreerida ning esitada teates kirjeldatud korra ja ajakava kohaselt vajalik teave olenemata sellest, kas teave on subsiidiumivastase uurimise raames juba esitatud. Subsiidiumivastase uurimise raames esitatud teavet ega märkusi ei võeta käesolevas uurimises automaatselt arvesse ning põhimõtteliselt peavad kõik isikud käesoleva uurimise seisukohalt olulise teabe esitama käesoleva menetluse jaoks eraldi.
5.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2020 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2017 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Märkused taotluse ja uurimise algatamise kohta
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi taotluse kohta (sh kahju ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad taotlust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
5.3. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liitu suunatud eksporti ning ekspordist olenemata uurib seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate äriühingute olukord on selline, et liitu suunatud dumpinguhindadega ekspordi jätkumine või kordumine oleks meetmete aegumise korral tõenäoline.
Komisjoni uurimises on kutsutud osalema kõik vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvad tootjad, (10) sealhulgas need, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, olenemata sellest, kas nad eksportisid vaatlusalust toodet liitu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil või mitte.
5.3.1. Asjaomase riigi tootjate uurimine
Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud asjaomase riigi tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil tootjatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/78f607ad-563b-c160-18b4-5fab9eb92a26. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.9.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab asjaomase riigi tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta ühendust ka asjaomase riigi ametiasutustega ja võib võtta ühendust asjaomase riigi tootjate teadaolevate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile asjaomase riigi teadaolevatele tootjatele, ametiasutustele ja tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole ette nähtud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.
Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõikidele asjaomase riigi teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja ametiasutustele.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad tootjad“).
5.3.2. Sõltumatute importijate uurimine (11) (12)
Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleb lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu sõltumatute importijatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.
Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamisest teatamisest.
Sõltumatutele importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.
5.4. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema komisjoni tehtavas uurimises.
5.4.1. Liidu tootjate uurimine
Kuna käesolevasse aegumiseläbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu tootjatega (seda menetlust nimetakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul pärast nende valimisse kaasamise otsusest teatamist.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.
5.5. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu jätkumise või kordumise ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, otsustab komisjon vastavalt alusmääruse artiklile 21, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.
Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule.
Küsimustike koopiad, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.
Igal juhul võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes juhul, kui see on esitatud koos ajakohaste faktiliste andmetega, mis võimaldavad seda teavet kontrollida.
5.6. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Asjaomase riigi tootjaid, liidu tootjaid, importijaid ja neid esindavaid ühendusi, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.2, 5.3 ja 5.4 kirjeldatud viisil, käsitatakse huvitatud isikutena, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.
5.7. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.8. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.9. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (13). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefon ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
| European Commission | 
| Directorate-General for Trade | 
| Directorate G | 
| Office: CHAR 04/039 | 
| 1049 Bruxelles/Brussel | 
| BELGIQUE/BELGIË | 
TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi
E-post:
| 
 | dumpinguküsimused: TRADE-R736-AD-DUCTILE@ec.europa.eu | 
| 
 | kahju ja liidu huvidega seotud küsimused: TRADE-R736-R737-INJURY-DUCTILE@ec.europa.eu | 
6. Uurimise ajakava
Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 5 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 määratletud tähtaegade jooksul.
Selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.
Märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada viie päeva jooksul alates lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui avaldatakse täiendavaid lõplikke järeldusi, peavad teised huvitatud isikud esitama oma märkused selle kohta ühe päeva jooksul pärast nende täiendavate lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks määratud tähtpäeva (kui ei ole sätestatud teisiti).
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
9. Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul, kui selleks on kaalukas põhjus. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
10. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonses vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik vaatab läbi ka tähtajast hiljem esitatud sekkumistaotluste põhjendused, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Huvitatud isik, kes leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
13. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (14).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta (ELT C 210/07, 24.6.2020, lk 29).
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(3) Komisjoni 17. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/388, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torude impordi suhtes (ELT L 73, 18.3.2016, lk 53). Ajutine tollimaks kehtestati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/1559 (ELT L 244, 19.9.2015, lk 25).
(4) Komisjoni 11. augusti 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1369, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2016/388, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torude impordi suhtes (ELT L 217, 12.8.2016, lk 4).
(5) Komisjoni 15. aprilli 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/527, millega kehtestatakse pärast Üldkohtu otsust kohtuasjas T-301/16 uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Indiast pärit keragrafiitmalmist (kõrgtugevast malmist) torude impordi suhtes seoses äriühinguga Jindal Saw Limited (ELT L 118, 16.4.2020, lk 14).
(6) Üldkohtu (esimese koja laiendatud koosseisus) 10. aprilli 2019. aasta otsus, Jindal Saw Ltd ja Jindal Saw Italia SpA vs. Euroopa Komisjon, T-301/16, ECLI:EU:T:2019:234.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(8) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.
Ühise kaubanduspoliitika rakendamise kord vastavalt teatele COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).
(9) Teade Indiast pärit keragrafiitmalmist torude impordi suhtes kohaldatavate subsiidiumivastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 90, 17.3.2021, lk 8).
(10) Tootja on asjaomases riigis asuv äriühing, kes toodab vaatlusalust toodet, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(11) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(12) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.
(13) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
| ☐ | Konfidentsiaalne versioon | 
| ☐ | Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon | 
| (teha rist sobivasse ruutu) | |
INDIAST PÄRIT KERAGRAFIITMALMIST TORUDE IMPORDI SUHTES KOHALDATAVATE DUMPINGUVASTASTE MEETMETE AEGUMISE LÄBIVAATAMINE
SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE
Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.2.
Nii konfidentsiaalne versioon kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.
1. NIMI JA KONTAKTANDMED
Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:
| Äriühingu nimi | 
 | 
| Aadress | 
 | 
| Kontaktisik | 
 | 
| E-posti aadress | 
 | 
| Telefon | 
 | 
| Faks | 
 | 
2. KÄIVE JA MÜÜGIMAHT
Märkige oma äriühingu kogukäive eurodes (EUR) ning algatamisteates määratletud keragrafiitmalmist torude käive ja kaal liitu importimisel ning pärast Indiast importimist seal edasimüümisel läbivaatamisega seotud uurimisperioodi (1. jaanuar 2020 kuni 31. detsember 2020) jooksul.
| 
 | Tonni | Väärtus eurodes (EUR) | 
| Teie äriühingu kogukäive eurodes | 
 | 
 | 
| Indiast pärit vaatlusaluse toote import liitu | 
 | 
 | 
| Mis tahes päritolu vaatlusaluse toote import liitu | 
 | 
 | 
| Vaatlusaluse toote edasimüük liidu turul pärast Indiast importimist | 
 | 
 | 
3. TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)
Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide vaatlusaluse toote tootmises ja/või müügis (eksport ja/või omamaine müük) osalevate seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda vaatlusaluse toote müük või toote valmistamine alltöövõtu korras, vaatlusaluse toote töötlemine ja sellega kauplemine jne (loetelu ei ole täielik).
| Äriühingu nimi ja asukoht | Tegevus | Suhe teie äriühinguga | 
| 
 | 
 | 
 | 
| 
 | 
 | 
 | 
| 
 | 
 | 
 | 
4. MUU TEAVE
Esitage muu teave, mis teie arvates võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.
5. TÕENDAMINE
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub teie äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui teie äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et te peate vastama küsimustikule ning olema nõus, et teie äriühingu ruume külastatakse vastuste kontrollimiseks. Kui teie äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see olnuks nende koostöö korral.
Volitatud ametiisiku allkiri
Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht
Kuupäev
(1) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/30 | 
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2021/C 90/08)
Käesolev teade avaldatakse komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõike 5 kohaselt.
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„LUBERON“
PDO-FR-A0920-AM03
Teate kuupäev: 14. detsember 2020
HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Viinamarjaistanduse pidamine
Täpsustatud on tingimusi, mille kohaselt keelustatakse keemiline umbrohutõrje ja plastmultši kasutamine istutamisel. Need sätted lisatakse, et säilitada selle füüsilise ja bioloogilise keskkonna omadused, mis kujutab endast maa-ala olulist tunnust.
See muudatus ei mõjuta koonddokumendis esitatud teavet.
2. Aruandekohustus ja pakkeüksuste deklareerimine
Täpsustatakse, et pakendideklaratsioon tuleb saata volitatud kontrolliasutusele hiljemalt kolm tööpäeva pärast pakendamise kuupäeva, mitte enne pakendamist, nagu varem. Veinide puhul, mis müüakse tarbijale vaadis, saadetakse heakskiidetud kontrolliasutusele hiljemalt kolm tööpäeva pärast veinivalmistusruumidest väljaviimise kuupäeva deklaratsioon vaadis müügi kohta tarbijale.
See muudatus ei mõjuta koonddokumendis esitatud teavet.
3. Viited kontrolliasutusele
Viited kontrolliasutusele ajakohastatakse kontrollorgani Certipaq kontaktandmetega. Certipaq on kolmandast isikust asutus, mis pakub heakskiidetud kontrollikava alusel INAO järelevalve all pädevuse, erapooletuse ja sõltumatuse tagatisi.
See muudatus on tehtud koonddokumendi punktis „Kontaktandmed“.
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Luberon
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
| 1. | Vein | 
4. Veini(de) kirjeldus
Roosad veinid
Minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 11,5 mahuprotsenti.
Veinide fermenteeritavate suhkrute sisaldus võib olla kuni 4 grammi liitri kohta.
Pärast rikastamist ei tohi veinide üldalkoholisisaldus ületada 13 mahuprotsenti.
Veinid valmistatakse vähemalt kahe viinamarjasordi segust.
Roosades veinides on ühendatud Rhône’i viinamarjaistandused ning Vahemere ja isegi Provence’i mõjud. Nendel värsketel ja puuviljastel veinidel on sageli eksootiliste puuviljade lõhn, mille toob välja elavuse poole kalduv tasakaal.
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne üldhappesus: | milliekvivalentides liitri kohta | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): | 
 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): | 
 | 
Punased veinid
Veinide minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 12 mahuprotsenti.
Pärast rikastamist ei tohi veinide üldalkoholisisaldus ületada 13,5 mahuprotsenti.
Veinide fermenteeritavate suhkrute sisaldus ei ületa 4 g/l, kui alkoholisisaldus on üle 14 mahuprotsendi, ega 3 g/l, kui alkoholisisaldus on alla 14 mahuprotsendi.
Õunhappesisaldus on alla 0,4 grammi liitri kohta pakendamisetapis.
Veinid valmistatakse vähemalt kahe viinamarjasordi segust.
Punased veinid on tasakaalustatud, nende lõhnabukett on puuviljane ja selles on ülekaalus punased marjad, näiteks mustsõstar.
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne üldhappesus: | milliekvivalentides liitri kohta | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): | 
 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): | 
 | 
Valged veinid
Minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 11,5 mahuprotsenti.
Pärast rikastamist ei tohi veinide üldalkoholisisaldus ületada 13 mahuprotsenti.
Veinide fermenteeritavate suhkrute sisaldus võib olla kuni 4 grammi liitri kohta.
Veinid valmistatakse vähemalt kahe viinamarjasordi segust.
Valged veinid on paindlikud ja aromaatsed, nendes on noote, mis meenutavad sageli tsitrusvilju. Nende värskus ja täidlus on tasakaalus ning nendes tuleb esile mineraalsus.
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): | 
 | 
| Minimaalne üldhappesus: | milliekvivalentides liitri kohta | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): | 
 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): | 
 | 
5. Veinivalmistustavad
a. Konkreetsed veinivalmistustavad
Konkreetne veinivalmistustava
| — | Roosade veinide valmistamisel on aktiivsöe kasutamine viinamarjade töötlemisel lubatud üksnes pressitud virde puhul ning osakaalus, mis võib olla kuni 20 % asjaomase ettevõtja selle koristusperioodi jooksul valmistatud kogu veinikogusest. | 
Istutustihedus ja viinapuude lõikamine
Viljelustava
| — | Iga puu kasvuala maksimaalne pindala on 2,5 m2. Pindala saamiseks korrutatakse ridade vahekaugus ja sama rea puude vahekaugus. | 
| — | Ridadevaheline laius ei tohi olla suurem kui 2,5 meetrit. | 
| — | Samas reas olevate viinapuude tüvede vaheline kaugus on 0,8–1,2 meetrit. | 
Viinapuud lõigatakse järgmiste meetodite kohaselt:
| — | kas lõigates need lühikeseks (lehvikukujuliselt või Royat’ nöörpuu vormis) nii, et jäetakse kuni kuus võrset puu kohta, igal võrsel kuni kaks punga; | 
| — | või üheõlalise Guyot’ vormi meetodil nii, et tüvel on kuni kuus punga ja on üks võrse kuni kahe pungaga. | 
Niisutamine
Viljelustava
Niisutamine võib olla lubatud.
b. Maksimaalne saagikus
66 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Viinamarjad korjatakse ja neid töödeldakse ning vein valmistatakse Vaucluse’ departemangu järgmiste kommuunide territooriumil: Ansouis, Apt, La Bastide-des-Jourdans, La Bastidonne, Beaumont-de-Pertuis, Bonnieux, Cabrières-d’Aigues, Cadenet, Castellet, Cheval-Blanc, Cucuron, Goult, Grambois, Lacoste, Lauris, Lourmarin, Maubec, Ménerbes, Mérindol, Mirabeau, La Motte-d’Aigues, Oppède, Pertuis, Peypin-d’Aigues, Puget-sur-Durance, Puyvert, Robion, Saignon, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Martin-de-la-Brasque, Sannes, Les Taillades, La Tour-d’Aigues, Vaugines, Villelaure, Vitrolles-en-Luberon.
7. Peamine veiniviinamarjasort / peamised veiniviinamarjasordid
'Bourboulenc B' (hele) – 'Doucillon blanc'
'Carignan N' (tume)
'Cinsaut N' (tume) – 'Cinsault'
'Clairette B' (hele)
'Grenache N' (tume)
'Grenache blanc B' (hele)
'Marsanne B' (hele)
'Marselan N' (tume)
'Mourvèdre N' (tume) – 'Monastrell'
'Roussanne B' (hele)
'Syrah N' (tume) – 'Shiraz'
'Ugni blanc B' (hele)
'Vermentino B' (hele) – 'Rolle'
'Viognier B' (hele)
8. Seos(t)e kirjeldus
Geograafiline piirkond moodustab märkimisväärse üksuse Luberoni lubjakivimassiivi ümbruses. Piirkond, mis jääb kõikide Rhône’i jõe oru viinamarjaistanduste sisse, piirneb põhjas Apti oruga, mis külgneb kontrollitud päritolunimetusega „Ventoux“, lõunas Durance’i jõe oruga, idas Haute-Provance’i Alpide alguse ning läänes Vaucluse’i tasandikuga.
Imposantsete lubjakivimassiivide nõlvadel või jalamil on viinapuud istutatud maatükkidele, kus mullas on viinapuudele soodsat lubjakiviklibu, mis soodustab mulla soojenemist ja kuivamist, tänu millele on mõistagi võimalik toota kvaliteetseid viinamarju.
Vahemerelisele kliimale omane temperatuur ja suvine päikesepaiste soodustab viinamarjade küpsemist ning suvel kogunevad ka marjadesse suhkrud ja polüfenoolid. Tänu tuulele, mis ajab ära pilved, on viinamarjaistandused üsna kaitstud seenhaiguste eest. Tähtis koht on ka valgusel, mis soodustab aroomi prekursorite arengut. Piirkonda, mis idas on avatud Alpide mõjule, iseloomustavad ka suured temperatuuriamplituudid päeva ja öö arvestuses. Need amplituudid avaldavad – eriti viinamarjade küpsemise astmes – otsest mõju veinide tasakaalule, tänu nendele arenevad polüfenoolid välja aeglaselt ning selle tulemuseks on täidlased värsked ja elegantsed veinid.
Kaitstud päritolunimetusega „Luberon“ hõlmatud veini tootjad on pidevalt parandanud võimalusi saada kvaliteetset veini heades tehnilistes tingimustes ning seda nii viinamarjaistanduste tasandil kvaliteetsete segude kavade abil kui ka veinide valmistamise tasandil veinivalmistusvahendite ajakohastamisega.
Luberon tõmbab tugevasti turiste oma sügavate orgude, metsade, legendide ja lossidega. Kõrgel asetsevate külade viinapuud – niisugune on selle massiivi tegelikkus.
9. Muud olulised tingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Väiksem geograafiline üksus
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamist käsitlevad lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
kontrollitud päritolunimetusega veinide märgistusel võib esitada väiksema geograafilise piirkonna nimetuse, kui kõnealune piirkond on:
| — | kantud katastrisse; | 
| — | märgitud saagideklaratsioonile. | 
Suurem geograafiline üksus
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamist käsitlevad lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
kontrollitud päritolunimetusega veinide märgistusel võib osutada suuremale geograafilisele üksusele „Vignobles de la Vallée du Rhône“ (Rhône’i oru viinamarjakasvatusala) kooskõlas tingimustega, mis on sätestatud asjaomaste kaitse- ja haldusasutuste vahel sõlmitud kokkuleppes.
Vahetus läheduses asuv piirkond
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega seonduv erand
Tingimuse kirjeldus:
Alpes-de-Haute-Provence’i departemang: Aubenas-les-Alpes, Banon, Céreste, Corbières, L’Hospitalet, Montfuron, Montjustin, Montsalier, Oppédette, Pierrevert, Redortiers, Reillanne, Revest-des-Brousses, Revest-du-Bion, La Rochegiron, Sainte-Croix-à-Lauze, Sainte-Tulle, Saumane, Simiane-la-Rotonde, Vachères, Villemus;
Bouches-du-Rhône’i departemang: Alleins, Aureille, Barbentane, Cabannes, Charleval, Chateaurenard, Eygalières, Eyguières, Eyragues, Graveson, Jouques, Lamanon, Lambesc, Mallemort, Meyrargues, Molléges, Mouries, Noves, Orgon, Peyrolles-en-Provence, Plan-d’Orgon, Le Puy-Sainte-Reparade, Rognes, Rognonas, La Roque-d’, Saint-Andiol, Saint-Cannat, Saint-Estève-Janson, Saint-Paul-Lez-Durance, Saint-Rémy-de-Provence, Senas, Vernègues, Verquières;
Vari departemang: Artigues, Ginasservis, Rians, Saint-Julien, La Verdière, Vinon-sur-Verdon;
Vaucluse’i departemang: Aurel, Auribeau, Avignon, Le Beaucet, Beaumettes, Bedoin, Blauvac, Buoux, Cabrières-d’Avignon, Caseneuve, Caumont-sur-Durance, Cavaillon, Châteauneuf-de-Gadagne, Crillon-le-Brave, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, L’Isle-sur-la-Sorgue, Jonquerettes, Joucas, Lagarde-d’Apt, Lagnes, Lioux, Malemort-du-Comtat, Méthamis, Modène, Monieux, Morières-lès-Avignon, Mormoiron, Murs, Pernes-les-Fontaines, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saint-Christol, Saint-Didier, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-lès-Apt, Saint-Saturnin-lès-Avignon, Saint-Trinit, Sault, Saumane-de-Vaucluse, Sivergues, Le Thor, Velleron, Venasque, Viens, Villars, Villes-sur-Auzon.
Link tootespetsifikaadile
http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-91fe7e08-c446-42f8-97c8-c0eaef478f6e
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/35 | 
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2021/C 90/09)
Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.
TEADE STANDARDMUUDATUSE KOHTA, MILLEGA MUUDETAKSE KOONDDOKUMENTI
„JUMILLA“
PDO-ES-A0109-AM04
Teate esitamise kuupäev: 16.12.2020
HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Analüütilisi omadusi puudutava teksti muutmine (tootespetsifikaadi punkti 2 alapunkt a ja koonddokumendi punkt 4)
a. Kuivade veinide üldalkoholisisalduse miinimumväärtuste väljajätmine
Kuivade veinide minimaalse üldalkoholisisalduse väljajätmine on põhjendatud asjaoluga, et selle kategooria veinide puhul langeb see näitaja kokku minimaalse tegeliku alkoholisisaldusega, ja seega on selle märkimine tarbetu. Sel viisil lihtsustatakse teksti ilma nõudeid muutmata.
b. Analüütilised nõuded, mida tabelis ei ole.
Selliseid näitajaid nagu üldsuhkrusisaldus ja vääveldioksiidi sisaldus ei ole praeguses tootespetsifikaadis piisavalt määratletud. See võib tekitada ettevõtjas segadust ning seetõttu need eraldatakse ja täpsustatakse kummagi mõõtühikuid. Üldsuhkrusisaldust tuleb praegu kehtiva eeskirja kohaselt väljendada fruktoosi ja glükoosina.
2. Organoleptiliste omaduste määratluse parandamine (tootespetsifikaadi punkti 2 alapunkt b ja koonddokumendi punkt 4)
Iga kategooria organoleptilist kirjeldust on muudetud, teksti on ajakohastatud ja parandatud, võttes arvesse kontrolliasutuse degusteerimiskomisjoni tehtud tööd. Mõned mõisted ja viited on asendatud organoleptiliseks hindamiseks sobivamate väljenditega; iga kategooria eristamist on muudetud objektiivsemaks, et kehtestada konkreetsed tunnused ja hõlbustada analüüsi; välja on jäetud tarbetud omadussõnad.
3. Teatavate veinivalmistustavade täpsustamine (tootespetsifikaadi punkti 3 alapunkt b ja koonddokumendi punkti 5 alapunkt a)
| A. | Kaitstud päritolunimetusega veini valmistamiseks mõeldud viinamarjades nõutava alkoholisisaldusega seotud parameeter asendatakse; minimaalse naturaalse alkoholisisalduse mahuprotsentide asemel on märgitud Baumé kraadid, kuna see on parameeter, mida mõõdetakse vahetult laagerdumiskeldrisse paigutamisel. | 
| B. | Tehakse täpsustused ekstraheerimise tulemuse arvutamise kohta. Vääriti tõlgendamise vältimiseks selgitatakse, et selle näitaja puhul tuleb välja arvutada, mitu liitrit valmisveini saadi kasutatud viinamarjade kilogrammi kohta. | 
4. Liigse saagikusega maatükkidelt pärit viinamarjade kasutamine (tootespetsifikaadi punkt 5)
Täpsustatakse, et liigse saagikusega maatükkidelt pärit viinamarju ei tohi kasutada kaitstud päritolunimetusega veini tootmiseks. Selguse huvides tuleks selge sõnaga välja tuua selle nõude rikkumise tagajärjed.
5. Viidatud õigusraamistiku ajakohastamine (tootespetsifikaadi punkti 8 alapunkt a)
Välja on jäetud viide vananenud õigusaktile ja lisatakse viide kehtivale õigusaktile.
6. Täiendava nõude lisamine (tootespetsifikaadi punkti 8 alapunkt b)
Ettevõtjad töötavad järjepidevalt välja kampaanianorme, milles sätestatakse täiendavad või selgitavad nõuded lisaks tootespetsifikaadis sätestatud nõuetele. On asjakohane märkida, et neid tuleb täita.
7. Pakendamisnõuded (tootespetsifikaadi punkti 8 alapunkt b)
Täpsustatud on, et pakendite mahutavus ja materjal peavad olema siseriiklike õigusaktidega sätestatud ning kontrolliasutuse poolt heaks kiidetud. Kott-karbis-pakendite mahutavus peab valge, roosa ja punase veini puhul olema kuni 10 liitrit (välja arvatud veinid nimetustega „Reserva“ ja „Gran Reserva“, mis juba määratluse tõttu tuleb villida pudelisse). Nende mahutite suuruse valik, milles toodet tarbijale esitletakse, on kaubanduslik otsus, mille teevad ettevõtjad, kes käesoleval juhul kehtestavad kokkuleppel ühised nõuded.
8. Veini märgistamise nõuete muutmine (tootespetsifikaadi punkti 8 alapunkt b ja koonddokumendi punkt 9)
Esitatakse nõuded kaitstud nimetuse ja õigusliku mõiste „kaitstud päritolunimetus“ või vajaduse korral traditsioonilise nimetuse „päritolunimetus“ kirjasuuruse kohta. Samuti sätestatakse kohustus järgida kehtivaid õigusakte ja kontrolliasutuse märgistamiseeskirju. Märgistusel, pitseritel ja numbrimärgisel olevad tagatisdokumendid tuleb esitada pakendil nähtaval kohal, et tagada teabe läbipaistvus. Samuti ajakohastatakse käesolevas punktis sisalduvad viited õigusaktidele ja pädevate asutuste nimed.
Üldisel kokkuleppel kehtestatakse ühised märgistamisnõuded.
9. Viinamarjaistanduste kohta kehtivates nõuetes tehtavate erandite väljajätmine (tootespetsifikaadi punkti 8 alapunkt b)
Sorti 'Meseguera' ei ole lubatud viljeleda kaitstud päritolunimetusega „Jumilla“ hõlmatud maa-aladel, kuid erand tehti maatükkidele, mis olid registreeritud kontrolliasutuse viinamarjaistandusregistris enne 1995. aastat. See erand tuleks välja jätta, kuna praegu ei ole enam selliseid viinamarjaistandusi.
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Jumilla
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
| 1. | Vein | 
| 3. | Liköörvein | 
4. Veini(de) kirjeldus
Valged veinid (Jumilla ja Jumilla Dulce)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub kahvatukollasest topaaskollaseni.
Lõhnas on tunda värskeid puuvilju, magusate toodete puhul võib tunda kuivatatud puuviljade nüansse.
Maitses on happesus heas tasakaalus magususega. Magusate veinide puhul domineerib magusus happesuse üle.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 11 | 
| Minimaalne üldhappesus | 4 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 13,3 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
Roosad veinid (Jumilla ja Jumilla Dulce)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub vaarikaroosast kahvatu lõheroosani.
Lõhnas on tunda värskeid puuvilju ja punaseid vilju, magusate toodete puhul võib tunda kuivatatud puuviljade nüansse.
Maitset iseloomustab tasakaalus happesus. Magusate veinide puhul domineerib magusus happesuse üle.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 11,5 | 
| Minimaalne üldhappesus | 4 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 13,3 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
Roosad veinid (Jumilla Monastrell)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub vaarikaroosast kahvatu lõheroosani.
Lõhnas on tunda värskeid puuvilju ja punaseid vilju, magusate toodete puhul võib tunda kuivatatud puuviljade nüansse.
Maitset iseloomustab tasakaalus happesus. Magusate veinide puhul domineerib magusus happesuse üle.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 12 | 
| Minimaalne üldhappesus | 4 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 13,3 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
Punased veinid (Jumilla Monastrell)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub lillakaspunasest tellisepunaseni, magusate veinide puhul isegi ookerpunaseni.
Lõhnas on tunda punaseid ja musti vilju, magusates toodetes võib tunda kuivatatud puuviljade nüansse.
Maitselt on veinid tasakaalus happesusega, tanniinised, magusate veinide puhul domineerib magusus happesuse üle.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 12,5 | 
| Minimaalne üldhappesus | 4 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 13,3 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
Punased veinid (Jumilla ja Jumilla Dulce)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub lillakaspunasest tellisepunaseni, magusate veinide puhul isegi ookerpunaseni.
Lõhnas on tunda punaseid ja musti vilju, magusates toodetes võib tunda kuivatatud puuviljade nüansse.
Maitselt on veinid tasakaalus happesusega, tanniinised, magusate veinide puhul domineerib magusus happesuse üle.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 12 | 
| Minimaalne üldhappesus | 4 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 13,3 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
Liköörveinid (Tinto Monastrell)
Välimuselt puhta ja kirka värvusega, mis varieerub kirsipunasest ookerpunaseni.
Lõhnas annavad tooni mustad viljad ja kuivatatud puuviljad.
Maitses domineerib magusus happesuse üle, veinidele on iseloomulik tanniinsus.
| * | Tabelis sätestamata analüütilised nõuded on kooskõlas veinialaste kehtivate ühenduse õigusaktidega. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 
 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 15 | 
| Minimaalne üldhappesus | milliekvivalentides liitri kohta | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 
 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 
 | 
5. Veinivalmistustavad
a. Veinivalmistuse eritavad
Kaitstud päritolunimetusega „Jumilla“ hõlmatud viinamarjaistandustes võib tegeleda kahte liiki viljelusega –
| — | ekstensiiv- ja intensiivviljelusega. Ekstensiivviljelust kasutatakse istandustes, kus mägimaastiku, maapinna kõrguse, sademete hulga ja muude ökoloogiliste tingimuste tõttu vastab istutustihedus põllumajandusnäitajate poolest järgmistele parameetritele: vähemalt 1 100 ja kõige rohkem 1 900 viinapuud hektari kohta. | 
| — | Intensiivviljelust kasutatakse istandustes, kus samuti keskkonnatingimuste tõttu vastab | 
istutustihedus põllumajandusnäitajate poolest järgmistele parameetritele: vähemalt 1 500 ja kõige rohkem 3 350 viinapuud hektari kohta.
Saak tuleb koristada nii, et ei kahjustata viinamarjade kvaliteeti, ning kaitstud päritolunimetusega veinide valmistamisel kasutatakse üksnes terveid sobivas küpsusastmes viinamarju, sealjuures peab valgete viinamarjade alkoholisisaldus olema vähemalt 10,7 kraadi ja punastel veinidel vähemalt 11 kraadi Baumé skaalal.
Liköörveini valmistamisel kasutatava sordi 'Monastrell' viinamarjade alkoholisisaldus peab saagikoristuse ajal olema vähemalt 13 kraadi Baumé skaalal.
Viinamarjavirde või veini ekstraheerimisel kasutatav surve peab olema selline, et ekstraheerimise maksimaalne tulemus oleks kuni 74 liitrit valmisveini 100 kilogrammi viinamarjade kohta.
Laagerdamisprotsessi alguse arvutamisel loetakse laagerdumise alguskuupäevaks iga aasta oktoobri esimene päev.
b. Suurim saagikus
Ekstensiivviljeldavad punased sordid
5 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Ekstensiivviljeldavad punased sordid
37 hektoliitrit hektari kohta
Ekstensiivviljeldavad valged sordid
5 625 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Ekstensiivviljeldavad valged sordid
41,62 hektoliitrit hektari kohta
Intensiivviljeldavad sordid
8 750 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Intensiivviljeldavad sordid
64,75 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Kaitstud päritolunimetusega veinide „Jumilla“ tootmise piirkonna moodustavad maatükid, mis asuvad Murcia provintsis Jumilla omavalitsusüksuses ning Albacete provintsis Fuentealamo, Albatana, Onturi, Hellíni, Tobarra ja Montealegre del Castillo omavalitsusüksuses.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
'AIRÉN'
'CABERNET SAUVIGNON'
'CHARDONNAY'
'GARNACHA TINTA' – 'LLADONER'
'GARNACHA TINTORERA'
'MACABEO' – 'VIURA'
'MALVASÍA AROMÁTICA' – 'MALVASÍA SITGES'
'MERLOT'
'MONASTRELL'
'MOSCATEL DE GRANO MENUDO' – 'MOSCATEL MORISCO'
'PEDRO XIMÉNEZ'
'PETIT VERDOT'
'SAUVIGNON BLANC'
'SYRAH'
'TEMPRANILLO' – 'CENCIBEL'
'VERDEJO'
8. Seos(t)e kirjeldus
Veinid
Kõige olulisem sort on 'Monastrell', millele on iseloomulik väga tugev jäme tüvi ja mis on suurepäraselt kohanenud piirkonna karmide tingimustega (põud, suur suvekuumus ja kevadkülmad). Tänu sellele saadakse rikkaliku ja tummise maitse ning hea alkoholisisalduse ja happesusega veinid, millel on väga isikupärane küpsete viljade nüansiga maitse- ja lõhnabukett, millesse on suurepäraselt põimunud kootavus.
Teised lubatud sordid täiendavad seda sorti suurepäraselt, andes peale maitse- ja lõhnabuketi täiustamise ka värvipüsivuse, happesuse ning laagerdumisvõime.
Liköörveinid
Need on valmistatud sordist 'Monastrell', mis annab veinidele keskmise kuni väga intensiivse värvuse ja vahel peaaegu läbipaistmatuse tänu piirkonnale iseloomulikule kõrgele temperatuurile.
9. Muud olulised tingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Veinide märgistamine
Õigusraamistik:
riigisisesed õigusaktid
Lisatingimuse liik:
täiendavad märgistusnõuded
Tingimuse kirjeldus:
Märgistusel peab olema nähtaval kohal kirjas kaitstud päritolunimetus tähtedega, mille kõrgus jääb vahemikku 3–10 mm.
Sellele nimetusele tuleb lisada väljend „Denominación de Origen Protegida“ („Kaitstud päritolunimetus“) või „Denominación de Origen“ („Päritolunimetus“), mis on kirjutatud 2 mm kõrguste tähtedega, mis ei tohi olla mingil juhul päritolunimetusega sama kõrgusega ega kõrgemad.
Muud väljendid on sätestatud veini märgistamise kohta kehtivates üldistes õigusaktides ning lisaks on neile viidatud märgistamist reguleerivas õigusnormis ja kontrolliasutuse kehtestatud praegu kehtivas erieeskirjas.
Pakenditel peavad olema garantiipitser, lisamärgised või numbrimärgis, mis lisatakse kontrolliasutuse väljastatud etikettidele, mille peab pakendile nähtavasse kohta lisama veinitootja ise selliselt, et neid ei saaks korduskasutada.
Link tootespetsifikaadile
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/20201029pcdopjumillacorreccion_tcm30-552789.pdf
| 17.3.2021 | ET | Euroopa Liidu Teataja | C 90/42 | 
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2021/C 90/10)
Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„VIILE TIMIŞULUI“
PGI-RO-A0108-AM01
Teate esitamise kuupäev: 16.12.2020
HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Uute peamiste veiniviinamarjasortide lisamine
Tootespetsifikaati on täiendatud uute peamiste veiniviinamarjasortidega ‘Tămâioasă românească’, ‘Traminer roz’, ‘Viognier’, ‘Cabernet Franc’, ‘Negru de Drăgășani’ ja ‘Alicante Bouschet’. Nende sortide all olevad alad on taas täis istutatud tänu Euroopa Liidu toetusprogrammidele. Istutatud on kohalikke sorte, mis siinsel mullal kasvades saavutavad kaitstud geograafilise tähisega veinide jaoks erakordse aroomipotentsiaali, ja rahvusvahelisi sorte, mis sobivad eriti hästi laugetele päikeselistele nõlvadele ja platoodele ning on kohanenud saagi küpsemise kuudele iseloomuliku kliimaga.
Alates 2013. aastast on peetud veinide registrit, et kontrollida sortidest ‘Cabernet Franc’, ‘Negru de Drăgășani’, ‘Tămâioasă românească’ ja ‘Traminer roz’ valmistatud veinide jälgitavust. Nendel veinidel on rikkalik aroomipalett, mis kujuneb suhkrute kogunemise arvelt ja mõjutab alkoholisisaldust, üldhappesust ja lenduvate hapete sisaldust, suhkrusisaldust ja vääveldioksiidi üldsisaldust.
Muudatus mõjutab tootespetsifikaadi IV peatükki ja koonddokumendi punkti 7.
2. Selgitus vaikse veini valmistamise kohta
Kaitstud geograafilise tähisega veini määratlus on ümber sõnastatud, et anda täiendavaid selgitusi kõnealuse veini valmistusviisi kohta.
Muudatus mõjutab tootespetsifikaadi I peatükki ega mõjuta koonddokumenti.
3. Määratletud piirkonna muutmine, et võtta arvesse selle laiendamist
Bencecu Mici küla, mida haldusterritoriaalse ümberjaotamise tulemusena selle nime all enam ei eksisteeri, tuleb määratletud geograafilisest piirkonnast välja jätta.
Lisaks sellele on määratletud geograafilist piirkonda laiendatud nii, et see hõlmaks Timișe maakonnas asuvat Jamu Mare küla, sest selle paikkonna mullastiku- ja kliimatingimused on sarnased ülejäänud KGT piirkonnaga ja see asub määratletud KGT piirkonna osaks oleva Silagiu küla läheduses.
Tootespetsifikaadi III peatükki ja koonddokumendi punkti 6 on muudetud.
4. Saagikuse muutmine, et võtta arvesse suurenenud saagikust
Ümberkorralduskavade raames on kaitstud geograafilise tähise määratletud piirkonda istutatud suurema istutustihedusega kloone. Kasutatud on kloone, mis suudavad paremine omastada mullas (räniklibu) leiduvaid mineraal- ja toitaineid ning tulla toime piirkonna önoklimaatilistes tingimustes. Võttes arvesse viljapungade (võrsel moodustunud kobarate) maksimaalset arvu taimel, kobarate vähimat ja suurimat massi ning iga sordi bioloogilist eripära, tuleb veinitoodangut suurendada maksimaalse tasemeni, säilitades samal ajal siiski kaitstud geograafilisele tähisele iseloomuliku kvaliteedi kõikide lubatud veiniviinamarjasortide puhul.
Toodangu suurendamisel peab säilima sordi iseloom ning konkreetse piirkonna eripära, mis on seotud mikrokliima ja mullatüübiga.
Tootespetsifikaadi IV ja V peatükki ning koonddokumendi punkti 5 on muudetud.
5. Üldalkoholisisaldusega seotud tingimuse lisamine
Kui veine toodetakse ilma rikastamata, tuleb lisada tingimus, et kõnealuste kaitstud geograafiliste tähistega veinide puhul võib üldalkoholisisaldus olla kuni 20 mahuprotsenti.
Tootespetsifikaadi X peatükki ja koonddokumendi punkti 5 on muudetud.
6. Geograafilise piirkonnaga seose täiendamine
Täiendatakse seost geograafilise piirkonnaga, et tagada kaitstud geograafilise tähise puhul vastavus õigusaktide nõuetele. Vajaliku teabe esitamiseks on täpsustatud veinide omadustega seotud üksikasju ning piirkonna ja toote vahelisi põhjuslikke seoseid.
Tootespetsifikaadi II peatükki ja koonddokumendi punkti 8 on muudetud.
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Viile Timişului
2. Geograafilise tähise tüüp
KGT – kaitstud geograafiline tähis
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
| 1. | Vein | 
4. Veini(de) kirjeldus
Analüütilised ja organoleptilised omadused
Kaitstud geograafilise tähisega vein „Viile Timişului“ on vaikne vein, mis on valmistatud üksnes värskete viinamarjade (purustatud või purustamata), mis on korjatud selleks otstarbeks ettenähtud piirkonnas asuvatest viinamarjaistandustest, täieliku või osalise alkoholkäärimise abil või viinamarjavirdest.
Valged veinid – värvus: õlgkollane, rohekaskollane või sidrunkollase varjundiga või kahvatukollane roheka nüansiga.
| — | lõhn: iseloomulik muskaatveini aroom, tsitruseõied, leedriõied või aasalilled, valgete virsikute aroomid, viinapuuõied, aprikooside, valmivate viinamarjade, akaatsiaõite aroomid, peened aroomid, mee nüansid, eriti rohelise õuna aroom. | 
| — | maitse: harmooniline, puuviljaline, elav, leedriõie veidi hapukas maitse, aprikooside ja suveõunte maitse, mee nüansid, küpsed aprikoosid, mineraalsete nüanssidega tsitrus, kreemjas, esmane aroom meenutab roosiõisi, kaneeli ja laimi, täidlust lisavad laagerdumisest tulenevad iseloomulikud teisesed aroomid. | 
Punased veinid – värvus: punakaslilla või rubiinpunane, terrakota, granaatpunase ja sügavpunase varjunditega,
| — | lõhn: küpsete mustikate bukett, õrn kaneeliaroom, vürtsikad nüansid, rohelise pipra, mustsõstralehtede, mustade kirsside ja küpsete metsamarjade aroomid. | 
| — | maitse: mustade puuviljade/marjade aroomid, vürtsid, hästi integreeritud tanniinidega, tammevaadis laagerdumisel lisandub puidunüanss, suur happesus ja keskmine täidlus. | 
| Üldised analüütilised omadused | |
| Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 15 | 
| Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) | 10 | 
| Minimaalne üldhappesus | 3,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena | 
| Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) | 1,2 | 
| Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) | 300 | 
5. Veinivalmistustavad
a. Veinivalmistuse eritavad
Veinivalmistustavad
Asjaomased veinivalmistamispiirangud
Kaitstud geograafilise tähisega veini „Viile Timişului“ tootmisel ei ole lubatud tootele sahharoosi lisada.
Üldalkoholisisaldus võib olla kuni 20 mahuprotsenti, kui veinid on toodetud ilma rikastamata.
b. Maksimaalne saagikus
‘Chardonnay’, ‘Cabernet Franc’, ‘Cabernet Sauvignon’, ‘Fetească albă’, ‘Fetească neagră’, ‘Muscat Ottonel’, ‘Pinot gris’, ‘Pinot noir’
200 kilogrammi viinamarju hektari kohta
‘Portugais bleu’, ‘Riesling italian’, ‘Sangiovese’, ‘Tămâioasă românească’, ‘Traminer roz’
200 kilogrammi viinamarju hektari kohta
‘Cadarcă’, ‘Merlot’, ‘Negru de Drăgăşani’, ‘Riesling de Rhin’, ‘Sauvignon’, ‘Viognier’
250 kilogrammi viinamarju hektari kohta
‘Burgund mare’, ‘Fetească regală’, ‘Novac’
300 kilogrammi viinamarju hektari kohta
‘Mustoasă de Măderat’, ‘Syrah/Shiraz’, Alicante Bouschet’
350 kilogrammi viinamarju hektari kohta
‘Chardonnay’, ‘Fetească albă’, ‘Muscat Ottonel’, ‘Pinot gris’, ‘Riesling italian’, ‘Tămâioasă românească’, ‘Traminer roz’
150 hektoliitrit hektari kohta
‘Riesling de Rhin’, ‘Sauvignon’, ‘Viognier’
187 hektoliitrit hektari kohta
‘Feteasca regala’
225 hektoliitrit hektari kohta
‘Mustoasă de Măderat’
262 hektoliitrit hektari kohta
‘Cabernet Sauvignon’, ‘Cabernet Franc’, ‘Fetească neagră’, ‘Pinot noir’, ‘Portugais bleu’, ‘Sangiovese’
144 hektoliitrit hektari kohta
‘Cadarcă’, ‘Merlot’, ‘Negru de Drăgăşani’
180 hektoliitrit hektari kohta
‘Burgund mare’, ‘Novac’
216 hektoliitrit hektari kohta
‘Alicante Bouschet’, ‘Syrah/ Shiraz’
252 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
| 1. | Podgoria Silagiu, Timişe maakonnas, koos järgmiste paikkondadega: 
 | 
| 2. | Podgoria Silagiu, Timişe maakonnas, koos järgmiste paikkondadega: 
 | 
| 3. | Podgoria Lugoj, Timişe maakonnas, koos Lugoj linnaga | 
| 4. | Podgoria Giarnata, Timişe maakonnas, koos järgmiste paikkondadega: 
 | 
| 5. | Podgoria Teremia, Timişe maakonnas, koos järgmiste paikkondadega: 
 | 
| 6. | Podgoria Jamu Mare, Timişe maakonnas, koos Jamu Mare külaga. | 
7. Peamine veiniviinamarjasort / peamised veiniviinamarjasordid
‘Alicante Bouschet N’ – ‘Alicante Henri Bouschet’
‘Burgund Mare R’ – ‘Grosser burgunder’, ‘Grossburgunder’, ‘Blaufrankisch’, ‘Kekfrankos’, ‘Frankovka’, ‘Limberger’
‘Cabernet Franc N’
‘Cabernet Sauvignon N’ – ‘Petit Vidure’, ‘Bourdeos tinto’
‘Cadarcă R’ – ‘Schwarzer Kadarka’, ‘Rubinroter Kadarka’, ‘Lugojană’, ‘Gâmză’, ‘Fekete budai’
‘Chardonnay B’ – ‘Gentil blanc’, ‘Pinot blanc Chardonnay’
‘Fetească albă B’ – ‘Păsărească albă’, ‘Poama fetei’, ‘Mädchentraube’, ‘Leanyka’, ‘Leanka’
‘Fetească neagră N’ – ‘Schwarze Mädchentraube’, ‘Poama fetei neagră’, ‘Păsărească neagră’, ‘Coada rândunicii’
‘Fetească regală B’ – ‘Königliche Mädchentraube’, ‘Königsast’, ‘Kiralyleanka’, ‘Dănășană’, ‘Galbenă de Ardeal’
‘Merlot N’ – ‘Bigney rouge’
‘Muscat Ottonel B’ – ‘Muscat Ottonel blanc’
‘Mustoasă de Măderat B’ – ‘Lampau’, ‘Lampor’, ‘Mustafer’, ‘Mustos Feher’, ‘Straftraube’
‘Negru de Drăgăşani N’
‘Novac N’
‘Pinot Gris G’ – ‘Affumé’, ‘Grauer Burgunder’, ‘Grauburgunder’, ‘Grauer Mönch’, ‘Pinot cendré’, ‘Pinot Grigio’, ‘Ruländer’
‘Pinot Noir N’ – ‘Blauer Spätburgunder’, ‘Burgund mic’, ‘Burgunder roter’, ‘Klävner Morillon Noir’
‘Portugais Bleu N’ – ‘Blauer Portugieser’, ‘Oporto’, ‘Portugieser’,
‘Riesling de Rhin N’ – ‘Weisser Riesling’, ‘White Riesling’
‘Riesling italian B’ – ‘Olasz Riesling’, ‘Olaszriesling’, ‘Welschriesling’
‘Sangiovese N’ – ‘Brunello di Montalcino’, ‘Morellino’
‘Sauvignon B’ – ‘Green sauvignon’
‘Syrah N’ – ‘Shiraz’, ‘Petit Syrah’
‘Traminer Rose Rs’ – ‘Rosetraminer’, ‘Savagnin Rose’, ‘Gewürztraminer’
‘Tămâioasă românească B’ – ‘Busuioacă de Moldova’, ‘Muscat blanc à petit grains’
‘Tămâioasă românească B’ – ‘Rumanische Weihrauchtraube’, ‘Tamianka’
‘Viognier B’ – ‘Bergeron’, ‘Barbin’, ‘Rebolot’, ‘Greffou’, ‘Picotin Blanc’, ‘Vionnier’
‘Viognier B’ – ‘Petit Vionnier’, ‘Viogne’, ‘Galopine’, ‘Vugava bijela’
8. Seos(t)e kirjeldus
Seos geograafilise piirkonnaga
Piirkonna looduslik eripära on Banati tasandiku künkad, mille kõrgus on kuni 150 meetrit ning kus on aastaringselt rikkalikult päikesevalgust. Piirkonnas on suure raudoksiidi- ja mikroelementide sisaldusega leedemullad. Viinamarjaistandused avanevad lõuna, edela või kagu suunas ning suurem osa istandustest asub laugetel nõlvadel ja platoodel.
Rauasisaldusega muldadelt saadud veinid on erkpunase värvusega, väga peened ja tugeva eripäraga.
Selliste sortide nagu ‘Traminer roz’, ‘Cabernet Franc’ ja ‘Viognier’ suurepärased tüüpilised omadused osutavad, et piirkonnal on suur potentsiaal.
Iseloomulikke omadusi ja erilisi maitseomadusi võib täheldada sellistel sortidel nagu ‘Cabernet Sauvignon’, ‘Cadarcă’ ja ‘Mustoasă de Măderat’, mis on keskmise kuni suure happesusega, täidlased, iseloomuliku rohumaitsega, vürtside ja metsamarjade varjundiga, laagerdumisel puidunüanssidega, puuviljaaroomidega, kergelt täidlane ja viinapuuõitele (‘Mustoasă de Măderat’) iseloomuliku aroomiga.
Sügishommikutel Silagiu, Buziaş, Recaş, Herneacova ja Petrovaselo jalamil püsiv udu annab sortidele ‘Sauvignon’, ‘Riesling de Rhin’, ‘Syrah/ Shiraz’ ja ‘Cabernet Franc’ mitmekesise aroomispektri. Sordi ‘Cabernet Franc’ üldhappesus on püsivalt üle 5 g/l, väljendatuna viinhappena.
Recaşi ja Petrovaselo mulla mineraalsus kajastub sortide ‘Riesling de Rhin’ ja ‘Cabernet Sauvignon’ maitses.
Izvini ja Silagiu rauasisaldusega mullad jätavad oma jälje sortidest ‘Novac’, ‘Pinot noir’, ‘Portugais bleu’, ‘Sangiovese’, ‘Cadarcă’ ja ‘Merlot’ valmistatud veinidesse. Rauasisaldusega muldadel kasvanud viinamarjadest valmistatakse erkpunase värvusega peeneid veine, millel on tugev eripära.
Lauged ja päikesepaistelised nõlvad soodustavad suhkrute kogunemist, andes sortidest ‘Cabernet Franc’ ja ‘Traminer roz’ valmistatud veinide alkoholisisalduseks üle 13 mahuprotsendi.
Külmad hommikud augusti lõpus ja septembri algul ning kõrged päevased temperatuurid Silagiu ja Jamu Mare piirkondades põhjustavad flavonoidide kogunemist heledate viinamarjade kestadesse, suhkrute kogunemist (eriti sortide ‘Pinot gris’, ‘Fetească regală’ ja ‘Fetească albă’ puhul) ning terpeenide kogunemist (aromaatsete sortide ‘Tămâioasă românească’, ‘Muscat Ottonel’, ‘Sauvignon’ ja ‘Viognier’ puhul). Sordi ‘Tămâioasa românească’ täiuslik aromaatsus kujuneb suhkrute kogunemise arvelt (kuni 12 mahuprotsenti), tulemuseks on eriti pehmed kuivad veinid, mis on peened ja elegantsed.
9. Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Turustustingimused
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
siseriiklikud õigusaktid
Pakendamine määratletud geograafilises piirkonnas
Märgistamisega seotud lisasätted
Geograafilise tähisega veine „Viile Timişului“ võib turustada üksnes pudelites, sertifitseeritud pakendites (klaaspudelid, kraaniga kilepakend, PET jne, maksimaalse mahuga 60 l).
Link tootespetsifikaadile
http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_ig_viile_timisului_modif_cf_cererii_2_nr._1350_16.06.2017_no_track_changes.pdf