|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 36 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
64. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2021/C 36/01 |
Koondumisteatise tühistamine (Juhtum M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV) ( 1 ) |
|
|
2021/C 36/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.8851 — BASF/Bayer Divestment Business) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2021/C 36/03 |
||
|
2021/C 36/04 |
||
|
2021/C 36/05 |
||
|
2021/C 36/06 |
Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee arvamus, — 18. september 2019 — Juhtum M.9076 – Novelis/Aleris — Raportöör: Küpros ( 1 ) |
|
|
2021/C 36/07 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (M.9076 – Novelis/Aleris) ( 1 ) |
|
|
2021/C 36/08 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest, — 1. oktoober 2019, millega tunnistatakse koondumine siseturuga ja EMP lepingu toimimisega kokkusobivaks (Juhtum M.9076 – Novelis/Aleris) (teatavaks tehtud numbri C(2019) 7061 all) ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus |
|
|
2021/C 36/09 |
||
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2021/C 36/10 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2021/C 36/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2021/C 36/12 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/1 |
Koondumisteatise tühistamine
(Juhtum M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/01)
23. detsember 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) („ühinemismäärus“) artiklile 4 vastava teatise (2) kavandatava koondumise kohta.
22. jaanuar 2021 teavitasid teatanud pooled komisjoni oma teatise tühistamisest.
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/2 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.8851 — BASF/Bayer Divestment Business)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/02)
30. aprill 2018 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b koostoimes sama määruse artikli 6 lõikega 2. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32018M8851 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/3 |
Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär (1):
0,00 % 1. veebruar 2021
Euro vahetuskurss (2)
1. veebruar 2021
(2021/C 36/03)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2084 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
126,77 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4373 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,88200 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1627 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0816 |
|
ISK |
Islandi kroon |
156,30 |
|
NOK |
Norra kroon |
10,3890 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,975 |
|
HUF |
Ungari forint |
356,35 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,5080 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,8735 |
|
TRY |
Türgi liir |
8,6902 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5831 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5474 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,3687 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6844 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6092 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 351,21 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
18,1574 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,8143 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5745 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 011,92 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,8850 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
58,083 |
|
RUB |
Vene rubla |
91,6248 |
|
THB |
Tai baat |
36,228 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
6,5765 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
24,5157 |
|
INR |
India ruupia |
88,3450 |
(1) Kurss kohaldatud viimastele toimingutele, mis on sooritatud enne osutatud kuupäeva. Muutuva intressimääraga pakkumismenetluse puhul on tegemist marginaalse intressimääraga.
(2) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/4 |
Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg
(2021/C 36/04)
Itaalia käibele lastava uue 2-eurose mälestusmündi liikmesriiki tähistav külg
Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse kirjelduse (1). Vastavalt nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldustele (2) võivad euroala liikmesriigid ja riigid, kes on Euroopa Liiduga sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele euro mälestusmünte. Selleks peavad olema täidetud teatavad tingimused, millest peamine on nõue, et mälestusmündina kasutataks üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised näitajad vastavad tavaliste 2-euroste käibemüntide näitajatele, kuid nende liikmesriiki tähistaval küljel on mälestust jäädvustav motiiv, mis on riigi või Euroopa tasandil sümboolne.
Käibele laskev riik: Itaalia
Motiiv: Rooma Itaalia pealinnaks saamise 150. aastapäev
Kujunduse kirjeldus: Mündil on kujutatud detaili Angelo Zanelli skulptuurist Dea Roma, mis asub Roomas paikneva Vittorio Emanuele II mälestuskompleksi osaks oleva Itaalia rahvusele pühendatud suure Isamaa altari keskel. Mündi ülaosas asub tekst „ROMA CAPITALE“, paremal kuupäevad „•1871•2021•“, vastavalt Rooma Itaalia pealinnaks saamise ja mündi emissiooni väljakuulutamise aasta, vasakul Itaalia Vabariigi akronüüm „RI“ ja „R“, mis tähistab Rooma rahapaja. Mündi alaosas paiknevad disaineri Uliana Pernazza initsiaalid „UP“.
Mündi välisringil on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.
Käibele lastavate müntide hinnanguline arv: 3 000 000.
Käibele laskmise aeg: 2021. aasta jaanuar.
(1) Vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide liikmesriiki tähistava külje kohta.
(2) Vt majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldused ning komisjoni 19. detsembri 2008. aasta soovitus, mis käsitleb ühiseid suuniseid euro käibemüntide liikmesriike tähistavate külgede ja kõnealuste müntide emiteerimise kohta (ELT L 9, 14.1.2009, lk 52).
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/5 |
Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg
(2021/C 36/05)
Itaalia käibele lastava uue 2-eurose mälestusmündi liikmesriiki tähistav külg
Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse kirjelduse (1). Vastavalt nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldustele (2) võivad euroala liikmesriigid ja riigid, kes on Euroopa Liiduga sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele euro mälestusmünte. Selleks peavad olema täidetud teatavad tingimused, millest peamine on nõue, et mälestusmündina kasutataks üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised näitajad vastavad tavaliste 2-euroste käibemüntide näitajatele, kuid nende liikmesriiki tähistaval küljel on mälestust jäädvustav motiiv, mis on riigi või Euroopa tasandil sümboolne.
Käibele laskev riik: Itaalia
Motiiv: Tervishoiutöötajad
Kujunduse kirjeldus: Mündi keskel kujutatakse meditsiinirõivastes, maski, stetoskoobi ja ravikaardiga meest ja naist, kes esindavad COVID-19 vastase võitluse eesliinil töötavaid arste ja õdesid. Mündi ülaosas asub sõna „GRAZIE“, millele paremal järgneb südame sümbol. Mündi vasakul pool asub Genfi risti kujutis, keskosas Itaalia Vabariigi akronüüm „RI“, paremal pool täht „R“, mis tähistab Rooma rahapaja. Mündi alaosas paiknevad disaineri Claudia Momoni initsiaalid „CM“, nende all mündi emiteerimise aasta „2021“.
Mündi välisringil on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.
Käibele lastavate müntide hinnanguline arv: 3 000 000.
Käibele laskmise aeg: 2021. aasta jaanuar.
(1) Vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide liikmesriiki tähistava külje kohta.
(2) Vt majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldused ning komisjoni 19. detsembri 2008. aasta soovitus, mis käsitleb ühiseid suuniseid euro käibemüntide liikmesriike tähistavate külgede ja kõnealuste müntide emiteerimise kohta (ELT L 9, 14.1.2009, lk 52).
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/6 |
Ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee arvamus,
18. september 2019
Juhtum M.9076 – Novelis/Aleris
Raportöör: Küpros
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/06)
Tegevus
|
1. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et tehing on ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses koondumine. |
Olulisus liidu seisukohalt
|
2. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et tehing on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 kohaselt liidu seisukohast oluline. |
Tooteturud
|
3. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoni määratlusega asjaomase tooteturu kohta, mille kohaselt on tegemist teatavate alumiiniumist lehtvaltstoodete tootmise ja tarnimise turuga, ning eelkõige sellega, et standardsed alumiiniumist lehtvaltstooted moodustavad eraldi tooteturu ning et anodeeritud alumiiniumpleki ja liittorude valmistamiseks kasutatava alumiiniumpleki täpse tooteturu määratluse võib jätta lahtiseks. |
|
4. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoni määratlusega teatavate alumiiniumist lehtvaltstoodete tootmise ja tarnimise asjaomase tooteturu kohta ja eelkõige järgmisega:
|
Geograafiline turg
|
5. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoni määratlusega teatavate alumiiniumist lehtvaltstoodete tootmise ja tarnimise asjaomaste geograafiliste turgude kohta ja eelkõige järgmisega:
|
Konkurentsimõju hindamine
|
6. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoni hinnanguga, et teatatud tehing kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi turgu valitseva seisundi loomise või tugevdamise tõttu ning igal juhul horisontaalse kooskõlastamata mõju tõttu mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmisele ja tarnimisele EMPs. |
|
7. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoni hinnanguga, et teatatud tehing ei kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi seoses standardsete alumiiniumist lehtvaltstoodete tootmise ja tarnimisega EMPs ega seoses anodeeritud alumiiniumpleki ja liittorude valmistamiseks kasutatava alumiiniumpleki tootmise ja tarnimise oletatavate turgudega EMPs. |
Tõhususe kasv
|
8. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et teatav pool ei ole seoses väidetava tõhususe kasvuga täpsustanud, milline on kasu tarbijatele ja kuidas täpselt toimub ühinemine, ega ole esitanud konkurentsi vähem kahjustavaid alternatiive ega tõendeid tõhususe kasvu väidete toetuseks. |
Kohustused
|
9. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et lõplikud kohustused on sobivad ja piisavad, et kõrvaldada tõhusa konkurentsi olulised takistused seoses mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimisega EMPs. |
Kokkusobivus siseturuga
|
10. |
Nõuandekomitee (üheksa liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et seepärast tuleks tehing, mida on muudetud lõplike kohustustega, kuulutada siseturuga ja EMP lepingu toimimisega kokkusobivaks. |
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/8 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)
(M.9076 – Novelis/Aleris)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/07)
Sissejuhatus
|
1. |
Euroopa Komisjon sai 18. veebruaril 2019 ühinemismääruse (2) artikli 4 kohase teate kavandatava koondumise kohta, mille raames omandab ettevõtja Novelis Inc. (edaspidi „Novelis“ või „teatav pool“), mis on täielikult ettevõtjale Hindalco Industries Limited kuuluv tütarettevõtja, ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli ettevõtja Aleris Corporation (edaspidi „Aleris“) üle aktsiate või osade ostu teel (edaspidi „kavandatav tehing“). Käesolevas aruandes nimetatakse ettevõtjaid Novelis ja Aleris koos „poolteks“. |
Menetlus
|
2. |
Komisjoni uurimise esimene etapp tõstatas tõsiseid kahtlusi kavandatava tehingu kokkusobivuses siseturuga ja EMP lepingu toimimisega seoses mootorsõidukite keredetailide tootmiseks kasutatavate alumiiniumist lehtvaltstoodete EMP turuga ning liittorude valmistamiseks kasutatava alumiiniumpleki võimalike turgudega EMPs ja anodeeritud alumiiniumist kvaliteetpleki turuga EMPs. 25. märtsil 2019 võttis komisjon vastavalt ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktile c vastu otsuse algatada menetlus. Teatav pool esitas otsuse kohta kirjalikud märkused 4. aprillil 2019. |
|
3. |
11. aprillil 2019 võttis komisjon teatava poole taotlusel vastu otsuse, millega pikendati uurimise teise etapi kestust kahekümne tööpäeva võrra. |
|
4. |
13. mail 2019 võttis komisjon vastu ühinemismääruse artikli 11 lõike 3 kohased otsused, millest üks oli adresseeritud Novelisele ja teine Alerisele, kuna nad ei esitanud komisjoni teabenõude peale vastuseks täielikku teavet. Mõlema otsusega kohustati adressaate esitama täielik vastus komisjoni poolt algselt saadetud teabenõudele ning nende tulemusel peatati ühinemismääruse artikli 10 lõike 3 esimeses lõigus osutatud tähtaeg ajavahemikuks 7. maist 2019 kuni 15. maini 2019 (k.a). |
|
5. |
1. juulil 2019 võttis komisjon vastu vastuväited. Vastuväidetes jõudis komisjon esialgsele seisukohale, et kavandatav tehing takistaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi seoses mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimisega Euroopa Majanduspiirkonnas, kuna sellega luuakse asjaomasel turul turgu valitsev seisund või tugevdatakse seda ja igal juhul kõrvaldatakse oluline konkurentsisurve. Komisjoni esialgse järelduse kohaselt ei olnud teatatud koondumine seega siseturuga ega EMP lepingu toimimisega kokkusobiv. Teatav pool esitas oma märkused vastuväidete kohta 17. juulil 2019, st konkurentsi peadirektoraadi määratud pikendatud tähtaja jooksul. Vastuväidetele esitatud vastusele lisatud kirjas taotlesid pooled suulist ärakuulamist. |
|
6. |
Ametlik suuline ärakuulamine toimus 23. juulil 2019.. Selles osalesid pooled, nende välised õigus- ja majandusnõustajad, kaks huvitatud kolmandat isikut (vt punkt 7), asjaomased komisjoni talitused ja nelja liikmesriigi (Belgia, Saksamaa, Hispaania ja Ühendkuningriik) konkurentsiasutuste esindajad ning EFTA järelevalveameti esindaja. Ärakuulamisega seoses menetluslikke kaebusi ei esitatud. |
|
7. |
Kahe ametiühingu taotlusel tunnistasin nad menetlusest huvitatud kolmandateks isikuteks. Mõlemale huvitatud kolmandale isikule esitati vastuväidete mittekonfidentsiaalne versioon ja määrati tähtaeg oma märkuste esitamiseks. Nimetatud kaks ametiühingut kutsuti nende taotlusel suulisele ärakuulamisele, mille käigus esitasid mõlemad oma seisukohad kavandatava tehingu kohta. |
|
8. |
6. augustil 2019 saadeti teatavale poolele asjaolusid käsitlev kiri. Teatav pool esitas oma märkused asjaolusid käsitleva kirja kohta 19. augustil 2019. |
|
9. |
Pooltele anti esimest korda juurdepääs toimikule 2. juulil 2019. Nad palusid konkurentsi peadirektoraadilt täiendavat juurdepääsu teatavale teabele, mis sisaldas täiendavaid mittekonfidentsiaalseid kirjeldusi, ja nad jagasid pärast teabe esitajatega ühenduse võtmist osa nõutud teabest. Konkurentsi peadirektoraat andis seejärel toimikule juurdepääsu 7. augustil 2019 ja 2. septembril 2019. Lisaks korraldas konkurentsi peadirektoraat andmeruumid, mis võimaldasid ainult teatava poole välisnõustajatele juurdepääsu teatavatele dokumentidele. Kuigi välisnõustajatel ei olnud lubatud andmeruumist teavet välja võtta, oli neil lubatud koostada konfidentsiaalseid andmeruumi aruandeid komisjoni toimiku jaoks ning selliste aruannete mittekonfidentsiaalseid versioone teatava poole jaoks. |
Otsuse eelnõu
|
10. |
9. augustil 2019 esitas teatav pool ühinemismääruse artikli 8 lõike 2 kohaselt esimese kohustuste paketi, et lahendada vastuväidetes tõstatatud konkurentsiprobleemid. Kohustuste läbivaadatud versioon esitati 13. augustil 2019. Läbivaadatud kohustuste turutesti käigus saadud tagasiside põhjal esitas teatav pool 3. septembril 2019 lõpliku kohustuste paketi (edaspidi „lõplikud kohustused“). |
|
11. |
Otsuse eelnõus leiab komisjon, et lõplikud kohustused on sobivad ja piisavad, et kõrvaldada kavandatavast tehingust tulenevad märkimisväärsed takistused tõhusale konkurentsile, ning et tänu nendele kohustustele on kavandatav tehing siseturuga ja EMP lepingu toimimisega kokkusobiv. |
Järeldus
|
12. |
Olen otsuse eelnõu otsuse 2011/695/EL artikli 16 lõike 1 kohaselt läbi vaadanud ja järeldan, et selles käsitletakse ainult neid vastuväiteid, mille kohta pooltele oli antud võimalus oma seisukohad teatavaks teha. |
|
13. |
Leian, et selle menetluse käigus on tagatud menetlusõiguste tõhus kasutamine. |
Brüssel, 19. september 2019
Joos STRAGIER
(1) Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29) (edaspidi „otsus 2011/695/EL“)) artiklite 16 ja 17 alusel.
(2) Nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus) (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1) (edaspidi „ühinemismäärus“).
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/10 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
1. oktoober 2019,
millega tunnistatakse koondumine siseturuga ja EMP lepingu toimimisega kokkusobivaks
(Juhtum M.9076 – Novelis/Aleris)
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 7061 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/08)
Komisjon võttis 1. oktoobril 2019 vastavalt nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 (kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle), (1) eriti selle artikli 8 lõikele 2, vastu otsuse ühinemist käsitleva juhtumi kohta. Otsuse täielik mittekonfidentsiaalne (kuna tegu võib olla juhtumi esialgse versiooniga) versioon on inglise keeles kättesaadav konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil: http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
I. POOLED
|
(1) |
Novelis on ülemaailmne alumiiniumist lehtvaltstoodete tootja ja alumiiniumi ringlussevõtja. Ettevõttel on 24 tootmisrajatist Põhja- ja Lõuna-Ameerikas, Euroopas ja Aasias. Novelis on Indias asuva alumiiniumi ja vase tarnija Hindalco 100 % tütarettevõte. |
|
(2) |
Aleris on ülemaailmne alumiiniumist lehtvaltstoodete tootja. Aleris käitab 13 tootmisrajatist Põhja-Ameerikas, Euroopas ja Aasias. |
II. TEGEVUS
|
(3) |
Euroopa Komisjon sai 18. veebruaril 2019 nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (edaspidi „ühinemismäärus“) artikli 4 kohase teate kavandatava koondumise kohta, mille raames omandab ettevõtja Novelis Inc. (edaspidi „Novelis“ (Ameerika Ühendriigid)), mis on täielikult ettevõtjale Hindalco Industries Limited (edaspidi „Hindalco“ (India)) kuuluv tütarettevõtja, ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli ettevõtja Aleris Corporation (edaspidi „Aleris“ (Ameerika Ühendriigid)) üle aktsiate või osade ostu teel (edaspidi „tehing“). Ettevõtjat Novelis nimetatakse edaspidi „teatav pool“. Ettevõtjaid Novelis ja Aleris nimetatakse edaspidi „pooled“. Tehingu tulemusena tekkivat üksust nimetatakse edaspidi „ühinemisel tekkiv üksus“. |
III. OLULISUS LIIDU SEISUKOHAST
|
(4) |
Poolte ülemaailmne kogukäive on üle 5 000 miljoni euro ja kummagi poole kogukäive liidus on üle 250 miljoni euro. Kumbki pool ei saa üle kahe kolmandiku oma liidu käibest ühes ja samas liikmesriigis. |
|
(5) |
Seega on tehing ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 tähenduses liidu seisukohast oluline. |
IV. MENETLUS
|
(6) |
Novelis teatas 26. juulil, et ta allkirjastas lõpliku lepingu Alerise omandamiseks. Komisjonile teatati tehingust 18. veebruaril 2019. |
|
(7) |
Komisjon leidis 25. märtsi 2019. aasta otsuses, et kavandatav tehing tekitab tõsiseid kahtlusi selle kokkusobivuses siseturuga, ning algatas ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punkti c kohaselt menetluse. |
|
(8) |
1. juulil 2019 võttis komisjon vastu vastuväited, milles ta jõudis esialgsele seisukohale, et tehing kahjustaks tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul seoses mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimisega Euroopa Majanduspiirkonnas. |
|
(9) |
Suuline ärakuulamine toimus 23. juulil 2019. |
|
(10) |
Põhjalik uurimine ei hajutanud algselt tuvastatud kahtlusi seoses konkurentsiga. |
|
(11) |
Vastuväidetes kindlaks tehtud konkurentsiprobleemide lahendamiseks esitasid pooled 9. augustil 2019 ühinemismääruse artikli 8 lõike 2 kohased kohustused. |
|
(12) |
13. augustil 2019 esitasid pooled ühinemismääruse artikli 8 lõike 2 kohaselt muudetud kohustused (edaspidi „13. augusti 2019. aasta kohustused“), et lahendada vastuväidetes kindlaks tehtud konkurentsiprobleemid. |
|
(13) |
13. augustil 2019 algatas komisjon 13. augusti 2019. aasta kohustuste turutesti. Selleks et lahendada mõned väikesed probleemid, mis turutesti käigus tõstatati, esitasid pooled 3. septembril 2019 parandatud kohustused (edaspidi „lõplikud kohustused“). |
V. SELETUSKIRI
V.1. Asjaomased tooteturud
|
(14) |
Tehing hõlmab alumiiniumist lehtvaltstooteid. Neid toodetakse peamiselt alumiiniumslääbidest, mida töödeldakse kolmes etapis: i) kuumvaltsimine, mille käigus vähendatakse slääbi paksust, seda kuumutades ja kuumvaltspingil valtsides; ii) külmvaltsimine, millega vähendatakse paksust veelgi, ning iii) viimistlemine, mis võib hõlmata mitut töötluskorda. Tootja müüb saadud alumiiniumist lehtvaltstooted kas sellisena või lõikab need enne müümist soovitud pikkuse ja laiusega toodeteks. Alumiiniumist lehtvaltstooteid kasutatakse mitmesuguste lõpptoodete tootmiseks, nagu joogi- ja toidupurgid, alumiiniumfoolium või mootorsõidukite keredetailid. |
|
(15) |
Mootorsõidukite keredetailide tootmiseks kasutatavaid alumiiniumist lehtvaltstooteid nimetatakse mootorsõidukite alumiiniumist keredetailideks. Pärast turu-uuringu läbiviimist leidis komisjon, et mootorsõidukite alumiiniumist keredetailid kuuluvad asjaomasele tooteturule, mis erineb muud liiki alumiiniumist lehtvaltstoodete turgudest. Lisaks näitavad tõendid, et nõudluse piiratud asendatavuse ja pakkumise asendatavuse puudumise tõttu kujutab mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide turg endast eraldi tooteturgu, mis on autotööstuses kasutatavate lehtterastoodete turust erinev. |
|
(16) |
Komisjon leidis, et mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turg on turusegmenditi erinev, eelkõige erinevate sulamiseeriate puhul. Nende turusegmentide puhul on nõudluse asendatavus piiratud, kuid pakkumine on teataval määral asendatav. Pakkumise asendatavuse tõttu leiab komisjon, et kõik mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide liigid kuuluvad samale asjaomasele tooteturule. |
|
(17) |
Seoses alumiiniumist lehtvaltstoodetega, mis ei ole mootorsõidukite alumiiniumist keredetailid, näitas komisjoni turu-uuring, et i) anodeeritud alumiiniumpleki turg ja ii) liittorude valmistamiseks kasutatava alumiiniumpleki turg võivad kujutada endast eraldiseisvaid asjaomaseid tooteturge, mis erinevad muude alumiiniumist lehtvaltstoodete (edaspidi „standardsed alumiiniumist lehtvaltstooted“) turust. Turu täpse määratluse võib siiski jätta lahtiseks, kuna see ei mõjuta tehingu konkurentsimõju hindamist. |
V.2. Asjaomased geograafilised turud
|
(18) |
Pärast turu-uuringu läbiviimist leidis komisjon järeldusele, et mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turg hõlmab kogu Euroopa Majanduspiirkonda. Euroopa Majanduspiirkonna tasandil toimuvale konkurentsile viitavad järgmised asjaolud:
|
|
(19) |
Seoses standardsete alumiiniumist lehtvaltstoodetega kinnitavad komisjoni poolt käesolevas juhtumis läbi viidud turu-uuringu tulemused varasemates juhtumites võetud seisukohta, et standardsete alumiiniumist lehtvaltstoodete turg hõlmab kogu Euroopa Majanduspiirkonda. Komisjon järeldab, et standardsete alumiiniumist lehtvaltstoodete turu ning anodeeritud alumiiniumpleki ja liittorude valmistamiseks kasutatava alumiiniumpleki eeldatavate tooteturgude geograafiline ulatus hõlmab kogu Euroopa Majanduspiirkonda. |
V.3. Konkurentsimõju hindamine
|
(20) |
Komisjon leiab, et mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise puhul tekivad konkurentsiga seotud kahtlused. Need põhinevad mitmel kaalutlusel ja järeldusel, sealhulgas järgmistel asjaoludel. |
Tehing tooks kaasa väga suure kombineeritud müügi- ja tootmisvõimsuse osakaalu
|
(21) |
Tehing tooks kaasa väga suure müügi- ja tootmisvõimsuse osakaalu, mis ületab eeldatava turgu valitseva seisundi künnise, mis viitab turgu valitseva seisundi tekkimisele või tugevnemisele mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turul. |
|
(22) |
Novelise turuosa Euroopa Majanduspiirkonnas on juba enne tehingut märkimisväärne. Pärast tehingut suureneks see turuosa veelgi ja oleks kaugelt üle 50–60 %. Ühinemisel tekkiva üksuse tootmisvõimsus oleks 2018. aastal üle 50–60 % ja 2023. aastal ligi 50–60 %. |
|
(23) |
Lisaks suurendaks tehing koondumist mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turul, mis on juba niigi kontsentreeritud. |
Tehingu tulemusel tõuseksid mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide hinnad
|
(24) |
Kontrollides suurt osa toodangust ja tootmisvõimsusest, oleks ühinemisel tekkival üksusel märkimisväärne hinnakujundusvõime. |
|
(25) |
Alerise likvideerimine mõjutab negatiivselt konkurentsi, kõrvaldades pakkumissuhted poolte vahel, kes keskenduvad samale väärtuslikule tootesegmendile ja teenindavad samu kliente. |
|
(26) |
Turu-uuringu käigus märkisid turuosalised, et nad eeldavad mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide hindade kasvu tehingu tulemusena. |
|
(27) |
Terasetarnijate konkurentsisurve ei oleks hinnatõusu vältimiseks piisav. Seda seetõttu, et mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide nõudlus on peamiselt tingitud autotootjate vajadusest toota kergemaid sõidukeid, et järgida CO2 heidet käsitlevaid õigusnorme. Sellega seoses saavad lehtterastooted mootorsõidukite alumiiniumist keredetaile asendada vaid vähesel määral. |
|
(28) |
Seetõttu tooks tehing kaasa mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide hindade kasvu Euroopa Majanduspiirkonnas, kuna ühinemisel tekkival üksusel oleks oma suure müügi- ja tootmisosa tõttu Euroopa Majanduspiirkonnas märkimisväärne hinnakujundusvõime, samas kui Aleris ei oleks enam Novelise jaoks takistus. |
Tehing vähendaks märkimisväärselt ühinemisel tekkiva üksuse motivatsiooni suurendada turul tootmisvõimsust
|
(29) |
Tootmisvõimsuse konkurentsi majandusteooria kohaselt prognoositakse, et tootjate arvu vähenemisel väheneb ka tootjate motivatsioon laieneda ja mõnel juhul oma tootmisvõimsust säilitada. Selline tootmisvõimsuse konkurentsi leevendav mõju on teadaolevalt eriti tugev, kui ühinevate poolte turuosad on suured, nagu see on käesolevas juhtumis. Selle põhjuseks on asjaolu, et tootmisvõimsuse suurenemine toob tavaliselt kaasa hinnalanguse, mis mõjutab kõige rohkem turuliidrit. |
|
(30) |
Kooskõlas majandusteooriaga viitavad toimikus sisalduvad tõendid sellele, et juba tehingueelses etapis oli Novelisel vaid piiratud stiimul oma tootmisvõimsust suurendada, kuna ta oli turuliider. Veelgi tugevama positsiooni tõttu oleks ühinemisel tekkival üksusel pärast tehingut veelgi väiksem motivatsioon tootmisvõimsust suurendada. |
|
(31) |
Seetõttu vähendaks tehing ühinemisel tekkiva üksuse motivatsiooni suurendada turul tootmisvõimsust. |
Konkurendid ei korva tõenäoliselt tehingust tulenevat hinnatõusu
|
(32) |
Majandusalasest kirjandusest ja komisjoni varasemast praktikast nähtub, et piiratud tootmisvõimsusega turgudel on ettevõtetel, kellel on keskne roll turunõudluse katmisel, märkimisväärne turuvõim. Käesoleval juhul toob konkurentide suutmatus katta kogu turunõudlust kaasa Novelise turuvõimu juba enne tehingut. Kui Novelis omandaks Alerise tootmisvõimsuse, seisaks ta silmitsi veelgi väiksema konkureeriva tootmisvõimsusega ning oleks seega otsustava tähtsusega veelgi suurema osa turunõudluse jaoks. |
|
(33) |
Seoses vaba tootmisvõimsusega näitas turu-uuring, et see on piiratud ja tõenäoliselt väheneb veelgi. Lisaks näib, et suur osa vabast tootmisvõimsusest kuulub Novelisele. |
|
(34) |
Pärast tehingut ühinemisel tekkiv üksus mitte ainult ei kontrolliks suurt turuosa (müügi ja tootmisvõimsuse seisukohast), vaid ka konkureeriks konkurentidega, kellel on võrreldes turunõudlusega piiratud tootmisvõimsus (ja piiratud vaba tootmisvõimsus). See võimaldaks ühinemisel tekkival üksusel pärast tehingut hindu tõsta, sest konkurendid ei suudaks pakkumist hõlpsasti ega piisavalt laiendada. |
|
(35) |
Juba enne tehingut olemas olnud ametlikud, struktuurilised ja sihtotstarbelised sidemed konkurentidega võivad konkurentsi vähendada, kuna konkurentidel tekivad ühised huvid teatava turutulemuse saavutamiseks. Pärast tehingut suureneb nende olemasolevate sidemete suhteline tähtsus turul. |
|
(36) |
Turuletuleku tõkked on suured, sest mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmine nõuab eriseadmeid, märkimisväärseid investeeringuid ning aega seadmete paigaldamiseks ja tootmise täisvõimsuseni viimiseks. Lisaks on uutel turuletulijatel märkimisväärseid raskusi enda usaldusväärse alternatiivina sisseseadmisel, kuna selleks on vaja märkimisväärset hulka tööstuslikku oskusteavet, mis on vajalik kõrge väärtusega turusegmentide jaoks, kus mõlemad pooled tegutsevad. Seetõttu oleks uute turuosaliste avaldatav konkurentsisurve ühinemisel tekkivale üksusele piiratud ulatusega. |
|
(37) |
Import Euroopa Majanduspiirkonda ei ole ühinemisel tekkiva üksuse jaoks piisav konkurentsipiirang. Vastupidiselt teatava poole väitele näitab turu-uuring, et Hiina tarnijate poolne väidetav konkurentsisurve, kui see üldse olemas on, on piiratud ja ei suurene tõenäoliselt lähitulevikus märkimisväärselt. |
|
(38) |
Seetõttu leiab komisjon, et konkurentidel puudub võime ja stiimul reageerida hinnatõusule viisil, mis oleks piisav tehingu negatiivse mõju korvamiseks. |
Ostuvõime ei tasakaalusta tõenäoliselt tehingu negatiivset mõju
|
(39) |
Kuigi poolte kliendid on sageli teadlikud ostjad, kes korraldavad oma ostusid hankemenetluste kaudu, on neil juba enne tehingut sageli raskusi märkimisväärsete koguste puhul tarnija vahetamisega. See on tingitud mitmest põhjusest, sealhulgas iga tarnija erinevast tootevõimekusest, kvalifikatsiooninõuetest, kehtivatest tarnelepingutest ja olemasolevatest pikaajalistest suhetest mõne kliendi ja tarnija vahel, ning eelkõige olemasolevast piiratud tootmisvõimsusest turul. |
|
(40) |
Pärast tehingut oleks klientidel üks usaldusväärne tarnija vähem ja seega oleksid nende võimalused hinnatõusu korral tarnijat vahetada veelgi piiratumad. |
Järeldused
|
(41) |
Komisjon järeldab, et tehing takistaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turul Euroopa Majanduspiirkonnas, sest see looks asjaomasel turul turgu valitseva seisundi või tugevdaks seda. Igal juhul kaasneks tehinguga ka horisontaalne kooskõlastamata mõju seoses mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimisega Euroopa Majanduspiirkonnas, mis tuleneks olulise konkurentsisurve kõrvaldamisest. |
V.4. Parandusmeetmed
|
(42) |
Nagu on selgitatud punktides (11)–(13), esitasid pooled kohustused 9. augustil 2019 ja seejärel läbivaadatud kohustused 13. augustil 2019. Pärast turutesti tulemuste arvesse võtmist esitasid pooled 3. septembril 2019 lõplikud kohustused. |
|
(43) |
Lõplikud kohustused on järgmised: äriühingu Aleris loovutab i) mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja ii) Belgias Duffelis toimuva muude alumiiniumist lehtvaltstoodete tootmise (edaspidi „Duffeli tehas“) (edaspidi koos „loovutatav äritegevus“) sõltumatule ostjale, kellel on tõendatud eksperditeadmised alumiiniumi ja/või lehtvaltstoodete valdkonnas, tingimusel et komisjon selle heaks kiidab. |
|
(44) |
Loovutatav äritegevus on praegu seotud mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide ja mitmete standardsete lehtvaltstoodete (näiteks liittorude, hoonete fassaadide, põrandakütte ja muude kasutusvaldkondade jaoks) tootmisega. |
|
(45) |
Loovutatav äritegevus hõlmab loovutatava äritegevuse jaoks vajalikku immateriaalset vara, näiteks intellektuaalomandit, ning selle jaoks antavaid litsentse ja lubasid. Lisaks hõlmab see lepinguid, rendilepinguid ja kohustusi, sealhulgas tarnelepinguid, ning klientide ja kliendilepingute ja ostutellimuste loetelusid. See hõlmab ka töötajaid ja võtmeisikuid, kes on vajalikud loovutatava äritegevuse läbiviimiseks ja selle elujõulisuse tagamiseks. Loovutatava äritegevuse osa on ka kogu alumiiniumist keredetailide tootmisega seotud teadus- ja arendustegevus Euroopa Majandusühenduses. |
|
(46) |
Loovutatav äritegevus on integreeritud äritegevus, mis hõlmab kogu tootmisahelat alates slääbide valamisest kuni mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide valtsimise ja viimistlemiseni. Kuigi teatavate piiratud eeltarnete puhul nõuab loovutatav äritegevus teatavaid piiratud eeltarneid ühinemisel tekkivalt üksuselt, hõlmavad lõplikud kohustused üleminekukorda ja selliseid investeeringuid, mis suurendavad veelgi tehase sõltumatust ka seoses kõnealuste piiratud kogustega. |
|
(47) |
Nagu turutest kinnitas, hajutatakse lõplike kohustustega kahtlused, mis komisjon tõstatas seoses konkurentsiga, sest nendega kõrvaldatakse poolte kattumine mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide tootmise ja tarnimise turul Euroopa Majandusühenduses. |
|
(48) |
Samuti kinnitas turutest, et lõplikud kohustused on elujõulised ja konkurentsivõimelised, sest need hõlmavad varasid, mis katavad kogu väärtusahela alates slääbide valamisest kuni mootorsõidukite alumiiniumist keredetailide viimistlemiseni. |
VI. KOKKUVÕTE
|
(49) |
Eespool nimetatud põhjustel jõutakse otsuses järeldusele, et kavandatav koondumine ei kahjusta märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas. |
|
(50) |
Sellest tulenevalt tuleks koondumine kuulutada kokkusobivaks siseturuga ja EMP lepingu toimimisega vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning EMP lepingu artiklile 57. |
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/16 |
TOETUSTE ANDMISE TEADE
Konkursikutse – viide: GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20
ReferNet – Cedefopi Euroopa kutsehariduse ja -koolituse eksperdivõrgustik
(2021/C 36/09)
1. Hankija
|
Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus (Cedefop) |
|
Pascaline Descy |
|
Europe 123 |
|
570 01 Thermi (Thessaloniki) |
|
KREEKA |
Kontaktisik:
Clotilde Assumel-Lurdin
Tel +30 2310490 287
E-post: c4t-services@cedefop.europa.eu
Varasem avaldamine: ELT C 327, 5.10.2020, lk 16
2. Toetuse andmine
|
Toetusesaaja nimi |
Aadress |
Partnerluse raamlepingu number |
Partnerluse raamlepingu number |
Partnerluse raamlepingu allkirjastamise kuupäev |
Eritoetuslepingu number (2016) |
Eritoetuslepingu kestus |
Eritoetuslepingu allkirjastamise kuupäev |
Toetuse summa (EUR) |
||
|
Bruxelles Formation (lnstitut Bruxellois Francophone pour la Formation Professionnelle) |
|
Nr 2020-FPAl/GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20 |
36 kuud |
5.1.2021 |
Nr 2021-0039 |
12 kuud |
18.1.2021 |
33 625 |
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/18 |
Teade, millega muudetakse teadet Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumist lehtvaltstoodete importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta
(2021/C 36/10)
14. augusti 2020. aasta avaldas komisjon teate Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumist lehtvaltstoodete importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta (1) (edaspidi „14. augusti 2020. aasta teade“). Pärast teate avaldamist juhtisid huvitatud isikud komisjoni tähelepanu sellele, et teatav tootekategooria, mille CN-koodid on 7606 11 10 ja 7606 12 20, ei oleks pidanud toote määratluse alla kuuluma.
Mitmetimõistetavuse vältimiseks tuli täpsustada ka määratluse alla mittekuuluvate, autokerede tootmiseks kasutatavate toodete määratlust.
Seetõttu muudab komisjon 14. augusti 2020. aasta teadet vastavalt käimasoleva uurimise tegelikule ulatusele. Täiendav teave on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse lisatud märkuses.
1. Uuritav toode
14. augusti 2020. aasta teate punktis 2 esitatud uuritava toote määratlus oli järgmine:
„Uuritav toode on alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist ja mittesulamist, edasitöödeldud ja edasitöötlemata,
|
— |
rullidena, rullribadena, mõõtu lõigatud ribadena ja ringikujulised; paksusega vähemalt 0,2 mm ja kuni 6 mm; |
|
— |
tahvlitena, paksusega üle 6 mm; |
|
— |
rullidena ja rullribadena, paksusega vähemalt 0,03 mm ja alla 0,2 mm |
(edaspidi „uuritav toode“).
Uurimine ei hõlma järgmisi tooteid:
|
— |
alumiiniumist joogipurkide, joogipurgi põhjade ja kaante ning avamisrõngaste materjal, mis praegu kuulub CN-koodide 7606 12 11 ja 7606 12 19 alla; |
|
— |
autokerede tootmiseks kasutatavad alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist või mitte, edasitöödeldud ja edasitöötlemata, paksusega vähemalt 0,2 mm ja kuni 6 mm, mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99, ex 7606 92 00 alla. |
|
— |
lennukiosade tootmiseks kasutatavad alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist või mitte, edasitöödeldud ja edasitöötlemata, paksusega vähemalt 0,8 mm, mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99 ja ex 7606 92 00 alla.“ |
Uurimise käigus on saanud komisjonile teatavaks, et mõned ettevõtjad võivad olla tõlgendanud uuritava toote kirjelduse sõnastust valesti.
sõnastatakse järgmiselt:
„Uuritav toode on alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist ja mittesulamist, edasitöödeldud ja edasitöötlemata, aluskihita, muust materjalist sisekihtideta;
|
— |
rullidena, rullribadena, mõõtu lõigatud ribadena ja ringikujulised; paksusega vähemalt 0,2 mm ja kuni 6 mm; |
|
— |
tahvlitena, paksusega üle 6 mm; |
|
— |
rullidena ja rullribadena, paksusega vähemalt 0,03 mm ja alla 0,2 mm |
(edaspidi „uuritav toode“).
Uurimine ei hõlma järgmisi tooteid:
|
— |
alumiiniumist joogipurkide, joogipurgi põhjade ja kaante ning avamisrõngaste materjal; |
|
— |
autokerede tootmiseks kasutatavad alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist või mitte, edasitöödeldud ja edasitöötlemata, paksusega vähemalt 0,2 mm ja kuni 6 mm; |
|
— |
lennukiosade tootmiseks kasutatavad alumiiniumist lehtvaltstooted, sulamist või mitte, edasitöödeldud ja edasitöötlemata, paksusega vähemalt 0,8 mm.“ |
2. Selgitus CN-koodide kohta
14. augusti 2020. aasta teate punkti 3 esimeses lõigus teadmiseks esitatud viide CN- ja TARICi koodidele:
„Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit uuritav toode, mis praegu on liigitatud järgmiste CN-koodide alla: 7606 11 10, 7606 11 91, 7606 11 93, 7606 11 99, 7606 12 20, ex 7606 12 92 (TARICi kood 7606129295), ex 7606 12 93 (TARICi kood 7606129386), ex 7606 12 99 (TARICi koodid 7606129925 ja 7606129986), 7606 91 00, ex 7606 92 00 (TARICi kood 7606920086) ning ex 7607 11 90 (TARICi koodid 7607119044, 7607119048, 7607119051, 7607119053, 7607119060, 7607119071, 7607119073, 7607119075, 7607119077, 7607119091, 7607119093). CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.“
sõnastatakse järgmiselt:
„Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit uuritav toode, mis praegu on liigitatud järgmiste CN-koodide alla: ex 7606 11 10 (TARICi koodid 7606111025, 7606111086), ex 7606 11 91 (TARICi koodid 7606119125, 7606119186), ex 7606 11 93 (TARICi koodid 7606119325, 7606119386), ex 7606 11 99 (TARICi koodid 7606119925, 7606119986), ex 7606 12 20 (TARICi koodid 7606122025, 7606122086), ex 7606 12 92 (TARICi koodid 7606129225, 7606129295), ex 7606 12 93 (TARICi kood 7606129386), ex 7606 12 99 (TARICi koodid 7606129925 ja 7606129986), ex 7606 91 00 (TARICi koodid 7606910025, 7606910086), ex 7606 92 00 (TARICi koodid 7606920025, 7606920086), ex 7607 11 90 (TARICi koodid 7607119044, 7607119048, 7607119051, 7607119053, 7607119065, 7607119071, 7607119073, 7607119075, 7607119077, 7607119091, 7607119093) ja ex 7607 19 90 (TARICi koodid 7607199075, 7607199086). CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.“
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/20 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2021/C 36/11)
1.
25. jaanuaril 2021 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Ion Real Estate Services NV („ION“, Belgia), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal ION Holding BV (Belgia); |
|
— |
REI Investment Belgium I BV („NN“, Madalmaad), mis kuulub kontserni NN Group NV (Madalmaad); |
|
— |
Stichting Bedrijfstakpensioenfonds voor de Bouwnijverheid („bpfBOUW“, Madalmaad); ning |
|
— |
ION Residential Platform NV („IRP JV“, Belgia). |
ION, NN ja bpfBOUW omandavad IRP JV üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
ION: elamu- (sh korterid ja majad, üliõpilas- ja eakate elamud) ning ärikinnisvara (sh kombineeritud linnaprojektid, büroohooned ja jaemüügipinnad) arendaja Belgias; |
|
— |
NN: pensioni- ja kindlustustoodete pakkumine ning varahaldus- ja pangandusteenused; |
|
— |
bfpBOUW: Madalmaade pensionifond, mille on asutanud ehitussektori tööandjate ja töötajate organisatsioonid; |
|
— |
IRP JV: spetsialiseerunud kinnisvarainvesteerimisfond, mille eesmärk on luua kestlik pikaajaline elamukinnisvara portfell („osta ja hoia“ strateegia) valitud linnapiirkondadesse Belgias. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
2.2.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 36/22 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 94 lõike 1 punktis d osutatud koonddokumendi ja veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi avaldamist käsitleva viite avaldamine
(2021/C 36/12)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (1) artiklile 98 kahe kuu jooksul alates dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
„MUŠKAT MOMJANSKI / MOSCATO DI MOMIANO“
PDO-HR-02109
Taotluse esitamise kuupäev: 15.9.2015
1. Registreeritav(ad) nimetus(ed)
Muškat momjanski (hr)
Moscato di Momiano (it)
2. Geograafilise tähise tüüp:
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
|
1. |
Vein |
4. Veini(de) kirjeldus
Vein („Kvalitetno vino KZP“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetvein) ja „Vrhunsko vino KZP“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein))
Tavapärase koristusaja jooksul korjatud viinamarjadest valmistatud veinid on kristallselged, rohekas- kuni kuldkollase värvusega, mõõdukalt suure või suure alkoholisisaldusega, tasakaalustatud happesusega, suure ekstraktisisaldusega ning selgelt tajutava lille- ja puuviljaaroomiga, milles domineerib muskaat.
Veinides, milles on jääksuhkrut kuni 5 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 200 mg/l, ja veinides, milles on jääksuhkrut üle 5 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 250 mg/l.
Maksimaalne üldalkoholisisaldus – kohaldatakse asjaomastes õigusaktides sätestatud piirmäärasid.
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
11,5 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) |
16,7 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
250 |
Vein („Kvalitetno vino KZP“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetvein) ja „Vrhunsko vino KZP – Arhivsko vino“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein – reservvein))
Reservveinidele on iseloomulik intensiivne kollane varjund, laagerdumisprotsessi tulemusena tekkiv kompleksne lõhn ja iseloomulik küpsete valgete veinide bukett, millele alati lisandub muskaadi noot. Veinidel on meeldiv, harmooniline ja kompleksne maitse ning iseloomulik rikkalik retronasaalne aroom, millel on kerged kuni mõõdukalt tugevad küpsete puuviljade, õite ning mõnel juhul mee ja pähklite nüansid.
Veinides, milles on jääksuhkrut kuni 5 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 200 mg/l, ja veinides, milles on jääksuhkrut üle 5 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 250 mg/l.
Maksimaalne üldalkoholisisaldus – kohaldatakse asjaomastes õigusaktides sätestatud piirmäärasid.
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
11,5 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) |
16,7 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
250 |
Vein („Kvalitetno vino KZP“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetvein) ja „Vrhunsko vino KZP – Desertno vino“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein – dessertvein))
Dessertveinidel on intensiivne kollane värvus, suurem alkoholisisaldus ning kompleksne rikkalik lõhn ja maitse, milles domineerib kuivatatud puuviljade (kuivatatud viigimarjad) ja rosinate ning mõnikord ka mee aroom, ent samas säilib muskaadi nüanss. Veinidel on meeldiv kauakestev maitse ja kõrge ekstraktisisaldus ning need on täidlased, mõõdukalt kuni väga magusad ning nende peenes retronasaalses aroomis domineerivad küpsete ja kuivatatud puuviljade, rosinate ning mõnel juhul mee ja likööri noodid.
Veinides, milles on jääksuhkrut kuni 50 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 200 mg/l, ja veinides, milles on jääksuhkrut üle 50 g/l, on suurim lubatud vääveldioksiidisisaldus 300 mg/l.
Maksimaalne üldalkoholisisaldus – kohaldatakse asjaomastes õigusaktides sätestatud piirmäärasid.
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
11,5 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) |
30 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
300 |
5. Veinivalmistustavad
a. Peamised veinivalmistustavad
Viljelustavad
Viinamarjaistandusi tohib istutada ainult flüšimullale. Viinamarjaistandused ei tohi asuda punasel mullal (terra rossa).
Viljelustavad
Alates 2015. aastast rajatud viinamarjaistandustes peab olema vähemalt 4 000 viinapuud hektari kohta vastavalt istanduste tegelikule pindalale. Alates 2015. aastast terrassidele rajatud viinamarjaistandustes peab olema vähemalt 3 500 viinapuud hektari kohta vastavalt istanduste tegelikule pindalale. Enne 2015. aastat istutatud viinamarjaistanduste suhtes ei kohaldata piiranguid seoses viinapuude arvuga hektari kohta.
Viljelustavad
Võrakujunduses on lubatud ainult ühe- või kahekordse tüvega pikkade viljaokstega puud asendusokstega või ilma.
Viljelustavad
Viinamarju koristatakse ainult käsitsi.
Veinivalmistamise puhul kehtestatud piirangud
Minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 11,5 mahuprotsenti. Traditsioonilise lisanimetusega „desertno vino“ (dessertvein) veinide minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 16 mahuprotsenti.
Ebasoodsate ilmastikutingimustega aastatel võib veini magustada, tingimusel et magustatav vein ei ole läbinud kangendamisprotsessi. Veini üldalkoholisisaldust võib suurendada kuni 2 mahuprotsendi võrra, suurendades suhkrusisaldust viinamarjavirde, kontsentreeritud viinamarjavirde või puhastatud kontsentreeritud viinamarjavirde (mis on pärit magustatava veiniga samast viinamarjakasvatuspiirkonnast) lisamise teel.
Veinivalmistamise puhul kehtestatud piirangud
Veinide minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 11,5 mahuprotsenti. Traditsioonilise lisanimetusega „desertno vino“ (dessertvein) veinide minimaalne naturaalne alkoholisisaldus on 16 mahuprotsenti.
Veini ei tohi kangendada ega magustada, hapestada ega hapetustada.
b. Maksimaalne saagikus
Kaitstud päritolunimetusega vein „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“, sealhulgas „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetvein)
10 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Kaitstud päritolunimetusega vein „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“, sealhulgas „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetvein)
70 hektoliitrit hektari kohta
„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein)
10 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta
„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ (kontrollitud geograafilise päritoluga kõrgeima kvaliteediga vein)
60 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Kaitstud päritolunimetusega „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ hõlmatud piirkond hõlmab Momjani linna ja seda ümbritsevat piirkonda ning asub järgmistes piirides: Kremenje-Oskoruši maantee alates Kremenje asulast kuni pöördeni Dramaci asula suunas, kus piir kulgeb mööda maanteed Dramaci asula suunas; 200 meetrit Dramacist lõuna pool pöörab piir teest lääne/loode poole kuni 50 meetri kõrguseni merepinnast; sellest punktist kulgeb piir põhja- ja kirdesuunas 50 meetri kõrgusel merepinnast ning Dramacist kirdes tõuseb piir 50 meetrilt 180 meetri kõrgusele merepinnast; see jätkub 180 meetri kõrgusel merepinnast Merišće ja Oskoruši asulast põhja pool Briči asula suunas ning langeb sellel alal aeg-ajalt kokku Horvaatia ja Sloveenia Vabariigi vahelise piiriga (kus piir on üle 180 meetri kõrgusel merepinnast); Briči asulast põhja pool eemaldub kaitstud päritolunimetusega „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ hõlmatud piirkonna piir riigipiirist Sloveenia Vabariigiga ning kulgeb 500 meetri kaugusel Briči asulast Stancija Vigini asulasse viivast maanteest kirde suunas; punktist, mis asub Stancija Viginist 500 meetrit idas, kulgeb piir otse lõuna suunas kuni 300 meetri kõrguseni; sellest punktist jookseb see lääne suunas 300 m kõrgusel merepinnast; kohas, kus see kõrgus langeb kokku Črnci asulast Marušići asulasse viiva maanteega, jätkub piir piki seda teed lõuna suunas kuni Marušići asulani ja seejärel piki seda teed kuni Kremenje asulani.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
’Muscat Blanc à Petits Grains’ / ’Moscato di Canelli’
8. Seos(te) kirjeldus
„Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ on traditsiooniliselt kasutatav nimetus, milles on vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 93 lõike 2 punktidele a ja b ühendatud viinamarjasordi nimi („Muškat/Moscato“, mis tuleb sordist ’Muscat Blanc à Petits Grains’) ja geograafilise piirkonna nimi („momjanski / di Momiano“, mis tuleb Istria poolsaare põhjaosas asuva Momjani linna nimest). Kuigi sorti ’Muscat Blanc à Petits Grains’ kasvatatakse traditsiooniliselt suuremal või vähemal määral mitmes Istria piirkonnas, on Momjan olnud pikka aega tuntud selle veini tüüpilise valmistuskohana. Traditsiooniline nimetus „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ on juba aastaid olnud tarbijate seas tuntud tänu selle veini traditsioonilise toote mainele, arvukatele auhindadele, mida see on veinikonkurssidel ja -näitustel võitnud, ning selle märkimisväärsele turuosale ja kõrgele kvaliteedile. Lisaks sellele anti veinile „Muškat momjanski“ selle nimetuse all kaitse juba 1997. aastal kontrollitud geograafilise päritoluga kvaliteetveinide kaitse raames vastavalt tol ajal kehtinud veiniseadusele Zagrebi ülikooli agronoomiateaduskonna koostatud aruande alusel.
Sordid
Sordi ’Muscat Blanc à Petits Grains’ viljeluse traditsioonilist laadi ja eripära Momjani piirkonnas tõendab ka sordi eriline geenifond traditsiooniliselt selles piirkonnas kasvava sordi puhul, millele on iseloomulikud sordi standardse geenifondiga võrreldes suhteliselt väikesed viinamarjad, suurem kesta osakaal, hõredamad ja kergemad kobarad, väiksem saagikus, suurem vastupidavus hahkhallitusele ning suurem suhkru- ja aromaatsete ainete osakaal.
Kliima, pinnas ja reljeef
Kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ piirkonna eripärane kliima, milles on ühendatud merelised ja kontinentaalsed mõjud, ning viinamarjade hea küpsusaste põhjustavad viinamarjades küpsemise ajal suuremat esmaste sordiaroomide kontsentreeritust ja vähendavad sordiaroomide nõrgenemist, mis tõstab oluliselt kaitstud päritolunimetusega „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ hõlmatud veinide kvaliteeti. Lisaks tagab kontinentaalne kliima ja ümbritsevatest rannikualadest madalam õhutemperatuur (eriti öösel) viinamarjade üldhappesuse (eriti õunhappe) säilimise selles veinis, mis väljendub otseselt kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ maitse värskuses. See omadus on väga oluline märkimisväärse jääksuhkrusisaldusega veinide puhul, sest orgaaniliste hapete sobiv osakaal tagab veinide harmoonilise maitse. Lisaks tagavad merelise (Vahemere) kliima soodsad (keskmiselt kõrged) temperatuurid (eriti päevasel ajal), et viinamarjad küpsevad piisavalt ja sisaldavad piisavalt suhkrut, mis on väga oluline viinamarjasordi ’Muscat Blanc à Petits Grains’ veinidele, eelkõige suure jääksuhkrusisaldusega veinidele, täidlase maitse andmiseks.
Flüšile omane karbonaatsem muld (rendsiina) leevendab viinapuude jõulisust, tasakaalustades nende kasvu ja aidates saavutada viinamarjakobarate ümber soodsa mikrokliima, st mõõduka kokkupuute päikesevalgusega. Sellel on soodne mõju aromaatsete ühendite sünteesile viinamarjades, mis annab olulise panuse selliste aromaatsete veinide kvaliteeti nagu kaitstud päritolunimetusega „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ hõlmatud veinid, mille aroomiomadused on sellistes tingimustes eriti silmapaistvad. Lisaks on viinamarjades tänu marjakobarate mõõdukale kokkupuutele päikesevalgusega hea suhkru ja orgaaniliste hapete suhe. Rendsiina eripära on saviosakeste suur osakaal mullas, mis tagab, et muld säilitab vett pikka aega, nii et viinapuudele on pikkadel vihmavabadel perioodidel vesi kättesaadav. Vee kättesaadavus ja katkematu assimilaatide tootmine tagavad nendes tingimustes viinamarjade jätkuva valmimise ning piisava suhkru, orgaaniliste hapete ja aromaatsete ühendite taseme, mis mängib veini kvaliteedis olulist rolli, isegi kui kasvuperioodil pikka aega ei saja.
Kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ piirkonna kergelt lainjas pinnamood tagab hea ja korrapärase õhuringluse, mis vähendab kaste teket ja kuivatab selle kiiremini ning kiirendab ka vihmapiiskade kuivamist viinapuude maapealsel osal, takistades või piirates seega haiguste, eriti hahkhallituse teket viinapuudel. See on vajalik selleks, et viinamarjad küpseksid paremini ja täielikumalt, sest hahkhallituse puudumine või aeglasem teke tähendab, et viinamarju võib hoida viinapuul kauem, et saavutada sobiv küpsusaste ja koguda piisaval hulgal keemilisi koostisosi, mis on veini kvaliteedi jaoks olulised, eelkõige viinamarjades leiduvaid suhkruid, orgaanilisi happeid ja aromaatseid ühendeid.
Need looduslikud tegurid aitavad kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ väikeses piirkonnas luua erilised ja ainulaadsed tingimused väga kõrge ja äratuntava kvaliteediga viinamarjade ning veinide tootmiseks.
Inimtegurid
Kaitstud päritolunimetusega „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ hõlmatud piirkonna viinamarjade ja veinide eripära tuleneb otseselt ka inimteguritest, mis hõlmavad asjaolu, et aastakümneid on istutusmaterjali paljundamiseks kasutatavad pookeoksad algse geenifondi eripära ja kvaliteedi säilitamiseks valitud eranditult Momjani piirkonna viinamarjaistandustest pärinevatelt parimatelt viinapuudelt; traditsioonilist viljelust, kasutades pikkade viljaokstega väikese koormusega süsteeme või lühikeste ja pikkade viljaokste kombinatsiooni koos traditsiooniliste saagikuspiirangutega; soovimatute võrsete süstemaatilist eemaldamist; lehtede eemaldamist; külgvõrsete eemaldamist ja võrsete lõikamist, et luua viinapuus soodne mikrokliima, mis on hädavajalik suhkru, orgaaniliste hapete ja aromaatsete ühendite piisava sisalduse saavutamiseks viinamarjades. Lisaks tagavad veinivalmistusviisid kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ eriliste, peamiselt sordiaroomide maksimaalse säilimise. Kõnealuses piirkonnas toodetud kaitstud päritolunimetusega veinide „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ erilist kvaliteeti näitab kõige selgemalt asjaolu, et veinid on olnud tuntud ja tunnustatud juba umbes saja aasta jooksul, mida tõendavad paljud ajaloolised allikad; Muškatiga seotud sündmused, mis traditsiooniliselt toimuvad Momjanis; paljud auhinnad, mida need veinid on võitnud üleriigilistel ja rahvusvahelistel võistlustel ja näitustel; samuti on selles piirkonnas märkimisväärne hulk viinamarjakasvatajaid ja veinivalmistajaid, kes on seda veini põlvest põlve tootnud.
Kaitstud päritolunimetusega veini „Muškat momjanski / Moscato di Momiano“ piirkond, kus on ainulaadsed looduslikud ja inimtegurid, on selgelt eristuv agroökoloogiline piirkond, kus toodetakse eripäraseid kvaliteetseid veine.
9. Olulised lisatingimused
PUUDUVAD
Link tootespetsifikaadile
https://poljoprivreda.gov.hr/UserDocsImages//dokumenti/hrana/zastita_oznaka_izvrsnosti_vina//Specifikacija_proizvoda_Muskat_momjanski.pdf.