|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 442 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
63. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 442/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9998 — Sumitomo/Tech Mahindra/JV) ( 1 ) |
|
|
2020/C 442/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.10051 — Allianz SE/TEF Infra/UGG) ( 1 ) |
|
|
2020/C 442/03 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9798 — BorgWarner/Delphi Technologies) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 442/04 |
||
|
2020/C 442/05 |
Kokkuvõte Euroopa Komisjoni otsustest, millega lubatakse kasutamiseks turule lasta ja/või kasutada aineid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist) (REACH) XIV lisas ( ELT C 396, 30.12.2006 ) ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 442/06 |
||
|
2020/C 442/07 |
||
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 442/08 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.9998 — Sumitomo/Tech Mahindra/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 442/01)
11. detsember 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9998 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/2 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.10051 — Allianz SE/TEF Infra/UGG)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 442/02)
11. detsember 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M10051 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/3 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.9798 — BorgWarner/Delphi Technologies)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 442/03)
30. september 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9798 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/4 |
Euro vahetuskurss (1)
18. detsember 2020
(2020/C 442/04)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2259 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
126,69 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4393 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,90828 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1333 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0845 |
|
ISK |
Islandi kroon |
156,40 |
|
NOK |
Norra kroon |
10,5163 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
26,139 |
|
HUF |
Ungari forint |
357,24 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,4779 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,8688 |
|
TRY |
Türgi liir |
9,3988 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6107 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5638 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,5039 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7201 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6282 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 346,95 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
17,8699 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,0146 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5328 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 337,60 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,9532 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
58,930 |
|
RUB |
Vene rubla |
90,2025 |
|
THB |
Tai baat |
36,556 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
6,2668 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
24,3280 |
|
INR |
India ruupia |
90,1170 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/5 |
Kokkuvõte Euroopa Komisjoni otsustest, millega lubatakse kasutamiseks turule lasta ja/või kasutada aineid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist) (REACH) XIV lisas
(Avaldatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1907/2006 (1) artikli 64 lõikele 9)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 442/05)
Loa andmise otsused
|
Otsuse viide (2) |
Otsuse kuupäev |
Aine nimetus |
Loa hoidja |
Loa number |
Lubatud kasutusalad |
Läbivaatamisperioodi lõppkuupäev |
Otsuse põhjendused |
|
C(2020) 8735 |
14.12.2020 |
Kroomtrioksiid EÜ nr 215-607-8, CASi nr 1333-82-0 |
REACHLaw Ltd, Vänrikinkuja 3 JK 21, 02600, Espoo, Finland |
REACH/20/17/0 |
Üksnes lubade REACH/20/17/1 ja REACH/20/17/2 kohaselt kasutamiseks ettenähtud segude tootmine |
21. september 2024 |
Määruse (EÜ) nr°1907/2006 artikli 60 lõike 4 kohaselt kaalub sotsiaal-majanduslik kasu üles aine kasutamisest inimeste tervisele tulenevad riskid ning puuduvad sobivad alternatiivsed ained või tehnoloogiad. |
|
REACH/20/17/1 |
Funktsionaalne kroomimine, kui kavandatud kasutuseks on vaja mõnda järgmistest põhifunktsioonidest: kulumiskindlus, kõvadus, kihi paksus, korrosioonikindlus, hõõrdetegur ja mõju pinna morfoloogiale |
||||||
|
REACH/20/17/2 |
Pinnatöötlus (muu kui tinatatud terase passiveerimine (ETP)), mida kasutatakse arhitektuuri, autotööstuse, metallitootmise ja -töötluse ning üldehituse sektori rakendustes ja mis ei ole seotud funktsionaalse kroomimise või dekoratiivse funktsionaalse kroomimisega, kui kavandatud kasutuseks on vaja mõnda järgmistest põhifunktsioonidest: korrosioonikindlus / aktiivne korrosioonitõrje, kihi paksus, niiskuskindlus, nakkuvuse suurendamine (nakkuvus järgneva pinnakatte või värviga), eritakistus, keemiline vastupidavus, kulumiskindlus, elektrijuhtivus, sobivus substraadiga, (termo)optilised omadused (välimus), kuumakindlus, toiduohutus, kihi pinge, elektriisolatsioon või sadestuskiirus |
(1) ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.
(2) Otsus on kättesaadav Euroopa Komisjoni veebisaidil aadressil:http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_et.htm.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/6 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta
(2020/C 442/06)
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Rahvavabariigist pärit teatavaid rauast või terasest kinnitusdetaile imporditakse dumpinguhinnaga ning et see tekitab kahju (2) liidu tootmisharule.
1. Kaebus
Kaebuse esitas 6. novembril 2020 Euroopa Tööstuslike Kinnitusdetailide Instituut (European Industrial Fasteners Institute, edaspidi „kaebuse esitaja“). Kaebus esitati teatavate rauast või terasest kinnitusdetailide liidu tootmisharu nimel algmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.
Kaebuse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda kaebust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.
2. Uuritav toode
Käesolevas uurimises vaadeldav toode on teatavad rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kinnitusdetailid, st puidukruvid (v.a võtmega keeratavad puidukruvid), isekeermestavad kruvid, muud peaga kruvid ja poldid (nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma, v.a kruvid ja poldid raudtee ehitusmaterjalide parandamiseks) ja seibid (edaspidi „uuritav toode“).
Huvitatud isikud, kes soovivad edastada teavet uuritava toote määratluse kohta, peavad seda tegema 10 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest (3).
3. Väidetav dumping
Väidetavalt dumpinguhinnaga müüdav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit uuritav toode, mis praegu kuulub CN-koodide 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 58, 7318 15 68, 7318 15 82, 7318 15 88, ex 7318 15 95 (TARICi koodid 7318159519 ja 7318159589), ex 7318 21 00 (TARICi koodid 7318210031, 7318210039, 7318210095 ja 7318210098) ja ex 7318 22 00 (TARICi koodid 7318220031, 7318220039, 7318220095 ja 7318220098). CN-koodid ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.
Kaebuse esitaja väitis, et Hiina RV puhul ei ole kohane kasutada omamaised hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses.
Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel toetus kaebuse esitaja peamiselt komisjoni 20. detsembri 2017. aasta talituste töödokumendile „Aruanne Hiina RV majanduses esinevate oluliste turumoonutuste kohta“ (edaspidi „komisjoni aruanne“) (4), milles on kirjeldatud konkreetset turuolukorda Hiina RVs. Eelkõige väitis kaebuse esitaja, et uuritava toote tootmist ja müüki võivad mõjutada tegurid, mida on muu hulgas nimetatud kõnealuse aruande peatükkides, milles käsitletakse energiat, toormaterjale ja muid toorainesisendeid ning terasesektorit. Lisaks esitas kaebuse esitaja Hiina RVs asuva ELi kaubanduskoja 2018.–2019. ja 2019.–2020. aastal avaldatud aruanded „European Business in China, Position Paper“, milles uuritakse Hiina RV turumoonutusi, eelkõige mitmes kinnitusdetaile kasutavas sektoris. Peale selle esitas kaebuse esitaja kaks Think!Desk China Research & Consultingu koostatud aruannet, milles osutatakse moonutuste olemasolule Hiina terase (kinnitusdetailide tootmise peamise tooraine) sektoris.
Võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a, põhineb dumpingu väide uuritava toote arvutatud normaalväärtuse (moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastavad tootmis- ja müügikulud) ja liitu müüdava eksporttoote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlemisel. Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.
Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.
Riigiaruanne on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (5).
4. Väidetav kahju ja põhjuslik seos
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et uuritava toote import asjaomasest riigist on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa lõikes.
Kaebuse esitaja esitatud tõenditest ilmneb, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud uuritava toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele ja turuosale ning selle tagajärjeks on liidu tootmisharu üldise tulemuslikkuse, finantsseisundi ja tööhõive olukorra oluline halvenemine.
5. Menetlus
Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid. Seega algatab ta uurimise alusmääruse artikli 5 alusel.
Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet imporditakse dumpinguhinnaga ning kas kõnealune dumping on põhjustanud kahju liidu tootmisharule.
Kui väited leiavad kinnitust, kontrollitakse uurimise käigus, kas meetmete kehtestamine ei lähe vastuollu alusmääruse artikli 21 kohaste liidu huvidega.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (6) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi dumpinguvastaste menetluste suhtes varem kohaldatud ajakavades ja tähtaegades. Samuti lühendati, eelkõige uurimise varases etapis, tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda.
Komisjon juhib osaliste tähelepanu ka asjaolule, et COVID-19 puhangu järel avaldati teade COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele, (7) mida võidakse kohaldada käesoleva uurimise suhtes.
5.1. Uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Dumpingu ja kahju uurimine hõlmab ajavahemikku 1. juulist 2019 kuni 30. juunini 2020 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2017 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Märkused kaebuse ja uurimise algatamise kohta
Huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi kaebuse kohta (sh kahju ja põhjusliku seose kohta) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad kaebust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.
5.3. Dumpingu kindlakstegemise menetlus
Asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet eksportivad tootjad (8) on kutsutud osalema komisjoni uurimises.
5.3.1. Eksportivate tootjate uurimine
5.3.1.1.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate asjaomase riigi eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu eksportivate tootjatega (seda nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende esindajatel esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/98d706b5-8e14-4b8f-5e14-3f2760abdb6b. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.8.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportivate tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, on ta lisaks võtnud ühendust asjaomase riigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud teabe, mida on vaja eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud eksportivad tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2504.
Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõikidele teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja asjaomase riigi ametiasutustele.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid eksportivaid tootjaid, kes on nõustunud oma valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad“). Ilma et see piiraks punkti 5.3.1.1 alapunkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate impordile määratav võimalik dumpinguvastane tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist dumpingumarginaali (9).
b) Individuaalne dumpingumarginaal valimisse kaasamata eksportivate tootjate jaoks
Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt alusmääruse artikli 17 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete dumpingumarginaalide kehtestamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad eksportivad tootjad täitma küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist. Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2504. Komisjon uurib, kas valimisse kaasamata koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele võib määrata individuaalse tollimaksu vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5.
Individuaalset dumpingumarginaali taotlevad valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset dumpingumarginaali, näiteks juhul, kui valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
5.3.2. Täiendav menetlus seoses asjaomase riigiga, kus esineb olulisi moonutusi
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Eelkõige kutsub komisjon kõiki huvitatud isikuid üles esitama oma seisukoht kaebuses esitatud sisendite ja harmoneeritud süsteemi (HS) koodide kohta, esitama ettepanekuid võrdlusaluseks sobiva(te) riigi/riikide kohta ja andmed uuritava toote tootjate kohta nendes riikides. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast uurimise algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivast kolmandast riigist, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks. Uurimisega seotud pooltele antakse kooskõlas artikli 2 lõike 6a punktiga e kümme päeva märkuste esitamiseks teate kohta. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt võivad võrdlusaluseks sobivad kolmandad riigid olla Brasiilia ja Türgi.
Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv kolmas riik, uurib komisjon, kas nende kolmandate riikide majandusareng on sarnane asjaomase riigiga, kas kõnealustes kolmandates riikides toodetakse ja müüakse uuritavat toodet ning kas asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui võrdlusaluseks sobivaid kolmandaid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.
Käesoleva algatamise kontekstis kutsub komisjon kõiki asjaomase riigi tootjaid üles esitama teavet uuritava toote valmistamiseks kasutatavate materjalide (tooraine ja töödeldud materjalid) ja selleks kuluva energia kohta 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/34cf9b9a-5c1a-ee8f-2c5d-f09a155c3473. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.8.
Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade määramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.
5.3.3. Sõltumatute importijate uurimine (10) (11)
Käesolevas uurimises on kutsutud osalema sõltumatud importijad, kes impordivad uuritavat toodet asjaomasest riigist liitu.
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada sõltumatute importijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Selleks et saada vajalikku teavet sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uuritava toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida ettenähtud aja jooksul on võimalik uurida.
Pärast seda, kui komisjon on saanud valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele oma otsuse importijate valimi moodustamise kohta. Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks teeb komisjon valimisse kaasatud sõltumatute importijate jaoks kättesaadavaks küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamise otsuse teatavakstegemise kuupäevast.
Importijatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2504.
5.4. Kahju kindlakstegemise ja liidu tootjate uurimise menetlus
Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle käigus hinnatakse objektiivselt dumpinguhinnaga impordi mahtu, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud kahju, kutsutakse liidu uuritava toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.
Pidades silmas asjaomaste liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uuritavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2504.
5.5. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu ja sellest põhjustatud kahju esinemine leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete kehtestamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustike koopiad, sh uuritava toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2504. Artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.6. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad organisatsioonid kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks eespool punktides 5.3, 5.4 ja 5.5 kirjeldatud viisil, loetakse samuti huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna alles pärast seda, kui nad on endast teada andnud ning kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval veebisaidil TRON.tdi järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid (12).
5.7. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.
Kõik ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja taotlust tuleb põhjendada, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Ärakuulamise tähtajad on järgmised:
|
— |
kui ärakuulamist soovitakse enne ajutiste meetmete kehtestamist, tuleb taotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 60 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast; |
|
— |
pärast esialgsete järelduste esitamise etappi tuleb taotlus esitada viie päeva jooksul alates esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 15 päeva jooksul vastavalt kas esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast; |
|
— |
pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul. |
Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõustuda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.
Põhimõtteliselt ei esitata ärakuulamisel fakte, mida toimikus juba ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.8. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (13). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.
Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-posti aadressid:
TRADE-AD676-FAST-DUMPING@ec.europa.eu
TRADE-AD676-FAST-INJURY@ec.europa.eu
6. Uurimise ajakava
Vastavalt alusmääruse artikli 6 lõikele 9 viiakse uurimine lõpule tavaliselt 13, kuid mitte rohkem kui 14 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Vastavalt alusmääruse artikli 7 lõikele 1 võib ajutisi meetmeid kehtestada üldjuhul hiljemalt seitse kuud, kuid igal juhul mitte hiljem kui kaheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist.
Vastavalt alusmääruse artiklile 19a teavitab komisjon ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest neli nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Huvitatud isikutele antakse arvutuste täpsuse kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega kolm tööpäeva.
Juhul kui komisjon otsustab ajutisi tollimakse mitte kehtestada, kuid uurimist jätkata, teatatakse huvitatud isikutele tollimaksude kehtestamata jätmisest kirjalikult neli nädalat enne alusmääruse artikli 7 lõike 1 kohase tähtaja möödumist.
Kui ei ole sätestatud teisiti, antakse huvitatud isikutele esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega 15 päeva ja lõplike järelduste kohta kirjalike märkuste esitamiseks kümme päeva. Kui see on asjakohane, määratakse täiendava lõplike järelduste avalikustamise käigus tähtaeg, mille jooksul huvitatud isikud saavad esitada kirjalikke märkusi.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktides 5 ja 6 määratud tähtaegade jooksul. Mis tahes muu neis punktides täpsustamata teabe esitamiseks tuleb kinni pidada järgmisest ajakavast:
|
— |
kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb esialgsete järelduste tegemise etapi kohta esitada mis tahes asjakohane teave 70 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast; |
|
— |
kui ei ole sätestatud teisiti, ei tohiks huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta esialgsete järelduste esitamise etapis. Pärast seda tähtaega võivad huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet üksnes juhul, kui nad suudavad tõendada, et see uus faktiline teave on vajalik mõne teise huvitatud isiku esitatud faktiliste väidete ümberlükkamiseks, ja juhul, kui seda uut faktilist teavet saab kontrollida uurimise õigeaegseks lõpuleviimiseks ettenähtud aja jooksul; |
|
— |
selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta. |
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi probleeme.
Märkused tuleks esitada vastavalt järgmisele ajakavale:
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud esitasid enne ajutiste meetmete kehtestamise tähtaega, tuleks esitada hiljemalt 75 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti); |
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamisega, tuleks esitada seitsme päeva jooksul pärast esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti); |
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul alates lõplike järelduste avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks märkused teiste huvitatud isikute esitatud kõnealust avalikustamist käsitleva teabe kohta teha ühe päeva jooksul alates kõnealuse avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). |
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
9. Käesolevas teates määratletud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul.
Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva.
Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
10. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed ja lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseeks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse punktis 5.7 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui selline ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (14).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Alusmääruse artikli 3 lõike 1 kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ tootmisharule tekitatud olulist kahju või olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.
(3) Kõik käesolevas teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas.
(4) Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Komisjoni talituste töödokument, milles käsitletakse olulisi moonutusi Hiina Rahvavabariigi majanduses kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste jaoks), 20.12.2017, SWD(2017) 483 final/2, kättesaadav aadressil http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.
(5) Riigiaruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(7) Teade COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).
(8) Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib uuritavat toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uuritava toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(9) Alusmääruse artikli 9 lõike 6 kohaselt ei võeta arvesse null- või miinimummarginaale ega marginaale, mis on kehtestatud vastavalt alusmääruse artiklis 18 kirjeldatud tingimustele.
(10) See punkt puudutab ainult neid importijaid, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma nende eksportivate tootjate küsimustiku I lisa. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(11) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.
(12) Tehniliste probleemide korral võtke ühendust kaubandustalitusega e-posti aadressil trade-service-desk@ec.europa.eu või telefoninumbril +32 22979797.
(13) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
|
☐ |
Konfidentsiaalne versioon |
|
☐ |
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon |
|
(teha rist sobivasse ruutu) |
|
HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TEATAVATE RAUAST VÕI TERASEST KINNITUSDETAILIDE IMPORTI KÄSITLEV DUMPINGUVASTANE MENETLUS
SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE
Käesolev vorm on koostatud selleks, et aidata sõltumatutel importijatel esitada algatamisteate punktis 5.3.3 nõutava valimi moodustamiseks vajalik teave.
Nii konfidentsiaalne („Sensitive“) versioon kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ette nähtud („For inspection by interested parties“) versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.
1. NIMI JA KONTAKTANDMED
Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:
|
Äriühingu nimi |
|
|
Aadress |
|
|
Kontaktisik |
|
|
E-posti aadress |
|
|
Telefoninumber |
|
2. KÄIVE JA MÜÜGIMAHT
Märkige äriühingu kogukäive eurodes ja algatamisteates määratletud uuritava toote liitu suunatud impordi ning pärast Hiina Rahvavabariigist importimist liidu turule edasimüügi väärtus eurodes ja maht tonnides läbivaatamisega seotud uurimisperioodil.
|
|
Tonnid |
Väärtus eurodes |
|
Teie äriühingu kogukäive eurodes |
|
|
|
Hiina Rahvavabariigist pärit uuritava toote import Euroopa Liitu |
|
|
|
(Mis tahes päritolu) uuritava toote import Euroopa Liitu |
|
|
|
Uuritava toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist |
|
|
3. TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)
Esitage täpne kirjeldus äriühingu ja kõikide uuritava toote valmistamisse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe oma äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda uuritava toote müük või toote valmistamine alltöövõtu korras, uuritava toote töötlemine ja sellega kauplemine jne (loetelu ei ole täielik).
|
Äriühingu nimi ja asukoht |
Tegevused |
Suhe teie äriühinguga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. MUU TEAVE
|
|
Esitage mis tahes muu asjakohane teave, mida äriühing peab komisjonile valimi moodustamise jaoks kasulikuks. |
5. TÕENDAMINE
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et vastuste kontrollimiseks külastatakse äriühingu ruume. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
Volitatud ametiisiku allkiri
Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht
Kuupäev:
(1) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/18 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit kiudoptiliste kaablite importi käsitleva subsiidiumivastase menetluse algatamise kohta
(2020/C 442/07)
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1037 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 10 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Rahvavabariigist pärit kiudoptilisi kaableid subsideeritakse ning et see tekitab kahju (2) liidu tootmisharule.
1. Kaebus
Kaebuse esitas 5. novembril 2020 tootjate ühendus Europacable (edaspidi „kaebuse esitaja“) liidu kiudoptilise kaabli tootmisharu nimel alusmääruse artikli 10 lõike 6 tähenduses.
Kaebuse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda kaebust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teave selle kohta, kuidas huvitatud isikud saavad toimikuga tutvuda, on esitatud käesoleva teate punktis 5.6.
2. Uuritav toode
Uuritav toode on ühemoodilised kiudoptilised kaablid, mis koosnevad ühest või mitmest eraldi varjestatud kiust, kaitsekihiga, võivad sisaldada elektrijuhte (edaspidi „uuritav toode“).
Uurimine ei hõlma järgmisi tooteid:
|
i) |
kaablid, mille kõik optilised kiud on kas ühes või mõlemas otsas eraldi ühendusliidestega, ja |
|
ii) |
merealuseks kasutuseks mõeldud kaablid, mis sisaldavad vask- või alumiiniumjuhti, ja milles kiud asuvad metallmooduli(te)s. |
Huvitatud isikud, kes soovivad edastada teavet uuritava toote määratluse kohta, peavad seda tegema 10 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist (3).
3. Väidetav subsideerimine
Väidetavalt subsideeritav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit uuritav toode, mis praegu kuulub CN-koodi ex 8544 70 00 (TARICi kood 8544700010) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.
Kaebuses on esitatud piisavalt tõendeid, et asjaomasest riigist pärit uuritava toote tootjad on saanud Hiina RV valitsuselt subsiidiume.
Väidetav subsideerimine on muu hulgas 1) otsene raha ülekandmine või potentsiaalsed raha või kohustuste otseülekanded, 2) valitsuse loobumine tavaliselt laekuvatest tuludest, 3) valitsusepoolne kaupade või teenuste pakkumist tasu eest, mis ei ole adekvaatne, ning 4) maksed rahastamismehhanismidele, võlausaldamine ja eraõigusliku isiku suunamine nende teostamiseks. Kaebus sisaldab ka tõendeid näiteks mitmesuguste toetuste, riigi omandis olevate pankade ja muude finantseerimisasutuste antava soodustingimustega laenu ja krediidiskeemide kohta, riigiosalusega pankade ja muude finantseerimisasutuste antava ekspordikrediidi ning kindlustuse ja garantiide andmise kohta; tulumaksuvähenduste ning tulumaksust mahaarvamise ja vabastamise ning kiirendatud amortisatsioonikavade kohta, ning selle kohta, et valitsus pakub kaupu, näiteks elektrit, tegelikust maksumusest väiksema tasu eest.
Väidete kohaselt on eespool nimetatud meetmed subsiidiumid, kuna nendega kaasneb Hiina RV valitsuse või piirkondlike valitsuste (sealhulgas avaliku sektori asutuste) rahaline toetus, mis on kasulik uuritava toote eksportivatele tootjatele. Väidetavalt on need meetmed suunatud teatavatele eriliselt stimuleeritavatele abikõlblike kõrgtehnoloogia sektorite ettevõtetele, ettevõtete rühmale või tootmisharule ning on seega spetsiifilised ja tasakaalustatavad. Selle põhjal on väidetavad asjaomase riigi poolsed subsiidiumisummad märkimisväärsed.
Alusmääruse artikli 10 lõigete 2 ja 3 kohaselt koostas komisjon tõendusmaterjali piisavust käsitleva märgukirja, milles anti hinnang kõigile komisjoni käsutuses olevatele Hiina RVd käsitlevatele tõenditele, mille põhjal komisjon algatab uurimise. See märgukiri on huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.
Komisjon jätab endale õiguse uurida ka muud asjakohast subsideerimist, mis võib uurimise käigus selguda.
4. Väidetav kahju ja põhjuslik seos
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et uuritava toote import asjaomasest riigist on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa lõikes.
Kaebuse esitaja tõendid on piisavad ja nendest ilmneb, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud uuritava toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu hinnatasemele, mis on oluliselt kahjustanud liidu tootmisharu üldist tulemuslikkust, finantsseisundit ja tööhõivet.
Kaebuse esitaja on ka esitanud tõendeid, et Hiina RVs on küllalt palju vaba tootmisvõimsust, mis osutab sellele, et import võib märkimisväärselt suureneda.
Väidetavalt võib subsideeritud impordi oluline suurenemine jätkuda seetõttu, et kolmandate riikide turgudel, nagu näiteks Ameerika Ühendriikides, Türgis, Indias, Mehhikos ja Indoneesias kehtestati hiljuti uuritavale tootele tollimaksud ja muud meetmed. Seetõttu on tõenäoline, et eksport suunatakse ümber liitu, mis toob kaasa subsideeritud impordi märkimisväärse kasvu. Kaebuse esitaja väidab, et asjaolude muutumine on selgelt ette nähtav ja peatselt toimuv.
Kaebuse esitaja väidab ka, et peamine kahju põhjus on ebaausa impordi kasv ning puuduvad muud tegurid, mis võiksid nõrgestada põhjuslikku seost.
5. Menetlus
Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid. Seega algatab ta uurimise alusmääruse artikli 10 alusel.
Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet subsideeritakse ning kas subsideerimine on põhjustanud kahju liidu tootmisharule. Kui väited leiavad kinnitust, kontrollitakse uurimise käigus, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu.
Kooskõlas alusmääruse artikli 10 lõikega 7 paluti Hiina RV valitsusel osaleda konsultatsioonidel.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (4) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi dumpingu- ja subsiidiumivastaste menetluste suhtes varem kohaldatud ajakavadesse ja tähtaegadesse. Eelkõige tuleb komisjonil ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest teada anda neli nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Samuti on eelkõige uurimise varases etapis lühendatud tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda. Seepärast kutsub komisjon huvitatud isikuid kinni pidama käesolevas teates ja ka komisjoni edasistes teadetes esitatud protseduurietappidest ja tähtaegadest.
Komisjon juhib asjaosaliste tähelepanu ka sellele, et pärast COVID-19 puhangu algust avaldati teade (5) selle mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele.
5.1. Uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Subsideerimise ja kahju uurimine hõlmab ajavahemikku 1. juulist 2019 kuni 30. juunini 2020 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2017 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Märkused kaebuse ja uurimise algatamise kohta
Huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi kaebuse kohta (sh kahju ja põhjusliku seose kohta) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad kaebust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
5.3. Subsideerimise kindlakstegemine
Asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet eksportivad tootjad (6) ja asjaomase riigi ametiasutused on kutsutud komisjoni uurimises osalema. Komisjon on palunud teha aktiivselt koostööd ka muudel huvitatud isikutel, kellelt komisjon kogub teavet, mille alusel määrata kindlaks, kas uuritava toote puhul esineb tasakaalustatavaid subsiidiume ja mis on nende summa.
5.3.1. Asjaomase riigi tootjate uurimine
a)
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate asjaomase riigi eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu eksportivate tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 27 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende esindajatel esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/423f4ef0-f84f-7cb6-0429-72e24a91d5ee. Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.8.
Selleks et saada vajalik teave eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, on komisjon lisaks võtnud ühendust Hiina RV ametiasutustega ning võib võtta ühendust asjaomase riigi teadaolevate tootjate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, valitakse eksportivad tootjad välja suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud teabe, mida on vaja eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud eksportivad tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2508). Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõikidele teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja Hiina RV ametiasutustele.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 28 kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad“). Ilma et see piiraks punkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportijate impordile määratav võimalik tasakaalustav tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks määratud kaalutud keskmist subsiidiumimarginaali.
b)
Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt alusmääruse artikli 27 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalse tasakaalustatava subsiidiumi määra kindlakstegemist. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad individuaalset tasakaalustatava subsiidiumi määra taotlevad eksportivad tootjad täitma küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist. Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2508.
Komisjon uurib, kas valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate jaoks võib kindlaks määrata individuaalse tasakaalustatava subsiidiumi määra alusmääruse artikli 27 lõike 3 kohaselt.
Individuaalset tasakaalustatava subsiidiumi määra taotlevad valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei tee nende individuaalset tasakaalustatava subsiidiumi määra kindlaks näiteks juhul, kui valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
5.3.2. Sõltumatute importijate uurimine (7) (8)
Uuritavat toodet Hiina RVst importivaid sõltumatuid importijaid kutsutakse uurimises osalema.
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada sõltumatute importijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 27 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uuritava toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida ettenähtud aja jooksul on võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele oma otsuse importijate valimi moodustamise kohta. Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks teeb komisjon valimisse kaasatud sõltumatute importijate jaoks kättesaadavaks küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamise otsuse teatavakstegemise kuupäevast.
Importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2508).
5.4. Kahju kindlakstegemise ja liidu tootjate uurimise menetlus
Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle käigus hinnatakse objektiivselt subsideeritud impordi mahtu, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud kahju, kutsutakse liidu uuritava toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.
Pidades silmas asjaomaste liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uuritavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 27 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2508).
5.5. Liidu huvide hindamine
Kui subsideerimine ja sellega kahju tekitamine leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 31 vastu otsus selle kohta, kas subsideerimisvastaste meetmete võtmine oleks vastuolus liidu huvidega.
Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb liidu huvide hindamise seisukohalt asjakohane teave esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustikud, sh uuritava toote kasutajatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2508). Artikli 31 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.6. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad organisatsioonid kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Asjaomase riigi eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.3.1, 5.3.2 ja 5.4 kirjeldatud korras, loetakse huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna alles pärast seda, kui nad on endast teada andnud ning kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 28 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid (9).
5.7. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.
Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Ärakuulamise tähtajad on järgmised:
|
— |
kui ärakuulamist soovitakse enne ajutiste meetmete kehtestamist, tuleb taotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 60 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast; |
|
— |
pärast esialgsete meetmete kehtestamist tuleb taotlus esitada viie päeva jooksul pärast esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamise kuupäeva ning ärakuulamine toimub tavaliselt 15 päeva jooksul pärast vastavalt kas esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäeva; |
|
— |
pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul. |
Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõustuda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.8. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (10). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.
Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 29 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152569.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate G |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussels |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post:
subsideerimisküsimused:
TRADE-AS677-OFC-SUBSIDY@ec.europa.eu
kahju ja liidu huvidega seotud küsimused:
TRADE-AS677-OFC-INJURY@ec.europa.eu
6. Uurimise ajakava
Alusmääruse artikli 11 lõike 9 kohaselt viiakse uurimine võimaluse korral lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 13 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Vastavalt alusmääruse artikli 12 lõikele 1 võib ajutisi meetmeid kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist.
Vastavalt alusmääruse artiklile 29a teavitab komisjon ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest neli nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Huvitatud isikutele antakse arvutuste täpsuse kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega kolm tööpäeva.
Juhul kui komisjon otsustab ajutist tollimaksu mitte kehtestada, kuid uurimist jätkata, teatatakse huvitatud isikutele tollimaksude kehtestamata jätmisest kirjalikult neli nädalat enne alusmääruse artikli 12 lõike 1 kohase tähtaja möödumist.
Kui ei ole sätestatud teisiti, antakse huvitatud isikutele tavaliselt esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega 15 päeva ja lõplike järelduste kohta kirjalike märkuste esitamiseks 10 päeva. Kui see on asjakohane, määratakse täiendava lõplike järelduste avalikustamise käigus tähtaeg, mille jooksul huvitatud isikud saavad esitada kirjalikke märkusi.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktides 5 ja 6 määratud tähtaegade jooksul. Mis tahes muu neis punktides täpsustamata teabe esitamiseks tuleb kinni pidada järgmisest ajakavast:
|
— |
kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb esialgsete järelduste tegemise etapi kohta esitada mis tahes asjakohane teave 70 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamise kuupäeva; |
|
— |
kui ei ole sätestatud teisiti, ei tohiks huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta esialgsete järelduste esitamise etapis. Pärast seda tähtaega võivad huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet juhul, kui asjaomased isikud suudavad tõendada, et see uus faktiline teave on vajalik mõne teise huvitatud isiku esitatud faktiliste väidete ümberlükkamiseks, ja juhul, kui seda uut faktilist teavet saab kontrollida uurimise õigeaegseks lõpuleviimiseks ettenähtud aja jooksul; |
|
— |
selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta. |
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.
Märkused tuleks esitada vastavalt järgmisele ajakavale:
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud esitasid enne esialgsete meetmete kehtestamist, tuleks esitada hiljemalt 75 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamise kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti); |
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamisega, tuleks esitada seitsme päeva jooksul pärast esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti); |
|
— |
märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks märkused teiste huvitatud isikute esitatud kõnealuseid järeldusi käsitleva teabe kohta esitada ühe päeva jooksul pärast nende järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti). |
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.
9. Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul, kui selleks on kaalukas põhjus.
Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva.
Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
10. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed ja lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonses vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (11).
Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(2) Alusmääruse artikli 2 punkti d kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ tootmisharule tekitatud olulist kahju või olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.
(3) Kõik käesolevas teates avaldamisele osutavad viited viitavad avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas.
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ning määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(5) Teade COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).
(6) Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv äriühing, kes toodab ja ekspordib uuritavat toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uuritava toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(7) See punkt puudutab ainult neid importijaid, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku, mis on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2501. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(8) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid kahju kindlakstegemiseks.
(9) Tehniliste probleemide korral võtke ühendust kaubandustalitusega e-posti aadressil trade-service-desk@ec.europa.eu või telefoninumbril +32 2 297 97 97.
(10) Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 29 ning WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artikli 12.4 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
|
☐ |
Konfidentsiaalne versioon |
|
☐ |
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon |
|
(teha rist sobivasse ruutu) |
|
HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT KIUDOPTILISTE KAABLITE IMPORTI KÄSITLEV SUBSIIDIUMIVASTANE MENETLUS
SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE
Selle vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.2.
Nii konfidentsiaalne versioon kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.
1. NIMI JA KONTAKTANDMED
Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:
|
Äriühingu nimi |
|
|
Aadress |
|
|
Kontaktisik |
|
|
E-posti aadress |
|
|
Telefon |
|
|
Veebisait |
|
2. KÄIVE JA MÜÜGIMAHT
Märkige oma äriühingu kogukäive eurodes (EUR) ning algatamisteates määratletud imporditud kiudoptiliste kaablite käive ja pikkus ning selle edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist uurimisperioodi jooksul.
|
|
Fiibri-kilomeetrid |
Kaabli-kilomeetrid |
Väärtus (eurodes) |
|
Teie äriühingu kogukäive eurodes (EUR) |
|
|
|
|
Hiina Rahvavabariigist pärit uuritava toote import |
|
|
|
|
(Mis tahes päritolu) uuritava toote import |
|
|
|
|
Uuritava toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist |
|
|
|
3. TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)
Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide uuritava toote tootmisesse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda uuritava toote müük või toote valmistamine alltöövõtu korras, uuritava toote töötlemine ja sellega kauplemine jne (loetelu ei ole täielik).
|
Äriühingu nimi ja asukoht |
Tegevus |
Suhe teie äriühinguga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. MUU TEAVE
|
|
Esitage muu teave, mis võib komisjoni valimi moodustamisel aidata. |
5. TÕENDAMINE
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub teie äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui teie äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et te peate vastama küsimustikule ning olema nõus, et teie äriühingu ruume külastatakse vastuste kontrollimiseks. Kui teie äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see olnuks nende koostöö korral.
Volitatud ametiisiku allkiri
Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht
Kuupäev
(1) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
21.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 442/30 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2020/C 442/08)
Käesolev teade avaldatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikega 5.
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„Colli di Rimini“
PDO-IT-A0297-AM02
Teate esitamise kuupäev: 22.9.2020
KINNITATUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Veini(de) kirjeldus
Veinitüüp „Colli di Rimini“ Rosso (kategooria 1. „Vein“) on ette nähtud versiooni Riserva puhul. Kaitstud päritolunimetuse territooriumi tootjate konsolideeritud ja traditsiooniline tava on panna eelkõige parimatel aastatel veinid laagerduma, nagu tehakse juba sorditüüpide Sangiovese ja Cabernet Sauvignon versiooni Riserva puhul. Tegelikult rafineeritakse ja laagerdatakse isegi punast veini tihti ilma viinamarjasorti täpsustamata, eriti kui sellel on punasest toorveinist rikkalikumalt ekstrakte ja suurem alkoholisisaldus. Seepärast sooviti selle tüübi tootmist selgitada ja väärtustada ning täiendada nimetusega „Riserva“. Need struktureeritumad ja keerukamad veinid pakuvad turul ka teadlikumatele tarbijatele suurt huvi ning võimaldavad laiendada toodete valikut ja kaitstud päritolunimetusega veinide kaubanduslikku valikut.
Muudatus mõjutab koonddokumendi punkti 4 „Veinide kirjeldus“ ja tootespetsifikaadi artikleid 1, 2, 4, 5 ja 6.
2. Veinide kirjeldus
|
1) |
Veinitüübi „Colli di Rimini“ Rèbola poolmagus ja magus versioon jäetakse välja, jättes alles ainult versioonid Rebola secco ja Rebola passito. Tootjad soovisid tähtsustada ainult neid tüüpe, mis on traditsiooniliselt territooriumiga rohkem seotud ning mida tarbija saab paremini kindlaks teha ja hinnata ning mis sobivad kõige paremini territooriumi gastronoomiliste eripäradega. |
|
2) |
Tüübi Rèbola passito kirjeldusest jäetakse välja viited redutseerivatele suhkrutele, kuna kavatseti viidata kehtivate õigusaktidega kehtestatud piirmääradele. Lisaks laiendatakse toodetud veinide analüütiliste ja organoleptiliste andmete põhjal saadud väärtuste järgi lõhnaga seotud tarbimisomaduste kirjeldusi, minimaalset üldalkoholisisaldust suurendatakse 16 mahuprotsendilt 17 mahuprotsendini, üldalkoholisisaldust 11 mahuprotsendilt 12,5 mahuprotsendini, suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldust väärtuselt 19 g/l kohta väärtuseni 24 g/l. Nende väärtuste suurendamist õigustavad kliimamuutused, mis pikemate suvede ja kõrgemate temperatuuride korral loovad ideaalsed tingimused viinamarjade heaks küpsemiseks ja kuivatamiseks, mille tulemuseks on rikkalikumad ekstraktid, suurem suhkrusisaldus ja seega suurem alkoholisisaldus. |
|
3) |
Viinamarjasortide kombinatsiooni muutmise ja toodetud veinide analüüsimisel saadud andmete põhjal muudetakse valgete ja punaste veinide kirjeldusi, eriti seoses suhkrusisalduse suurenemisega kuivast kuni poolkuivani, samuti seoses teatavate lõhna- ja maitseomadustega.
Muudatus mõjutab koonddokumendi punkti 4 „Veinide kirjeldus“ ja tootespetsifikaadi artiklit 6. |
3. Peamised veiniviinamarjasordid
„Colli di Rimini“ rosso ja „Colli di Rimini“ bianco valmistamiseks kasutatavate viinamarjasortide kombinatsiooni muutmine. Aja jooksul on kaitstud päritolunimetusega veini „Colli di Rimini“ tootjad üha enam täiustanud KPNi piirkonnas veinide valmistamiseks kasutatavate viinamarjade kombinatsiooni, kasutades kõige enam levinud ja tootmispiirkonna tavadega seotud viinamarjasorte. Pärast ulatuslikke katseid on toodetavate veinide viinamarjasortide kombinatsiooni muudetud, sellega on tugevdatud geograafilises piirkonnas kõige olulisemate ja enamlevinud viinamarjasortide kasutamist, et luua piirkonnaga veelgi suurem seos, samas kui vähem olulised või vähem levinud sordid on kas eemaldatud või nende osakaalu veinide koostises on vähendatud.
Viinamarjasortide kombinatsiooni muutmine mõjutab järgmisi veinitüüpe:
|
— |
„Colli di Rimini“ rosso, mille puhul nähakse ette praegu kasutatavate viinamarjasortide osakaalu muutmine, viinamarjasortide ’Cabernet Franc’ ja ’Alicante’ kasutuselevõtmine ning viinamarjasortide ’Barbera’, ’Ciliegiolo’, ’Terrano’ ja ’Ancillotta’ väljajätmine; |
|
— |
„Colli di Rimini“ bianco, mille puhul nähakse ette ’Trebbiano’ viinamarjasortide osakaalu muutmine, viinamarjasordi ’Bombino bianco’ ja valgeks veiniks valmistatava viinamarjasordi ’Sangiovese’ kasutuselevõtmine ning sortide ’Mostosa’ ja ’Biancame’ väljajätmine – neist viimast on juba kasutatud ja täiustatud vastava sorditüübi KPNiga. |
Muudatus mõjutab koonddokumendi punkti 7 „Peamised veiniviinamarjasordid“ ja tootespetsifikaadi artiklit 2 „Viinamarjasortide kombinatsioon“.
4. Määratletud geograafiline piirkond
Tootmispiirkonda kirjeldatakse selgemalt, viidates kogu Rimini provintsi halduspiiridele, välja arvatud Bellaria Igea Marina haldusüksus ja riigimaanteest SS16 Adriatica allapoole jäävad alad, mis eraldavad tootmispiirkonna mereäärsetest aladest.
See kirjeldus puudutab ka mõnda kaitstud päritolunimetuse tootmispiirkonnaga külgnevat omavalitsusüksust, mis on pärast hiljutisi haldusühinemisi muutunud Rimini provintsi osaks. Nende territooriumide maastiku-, geoloogilised ja tootmisega seotud omadused on väga sarnased kaitstud päritolunimetuse praeguse tootmispiirkonna omadustega, hõlmates väiketootjaid, kes esindavad viinamarjaistandusi umbes 12 ha suurusel alal, kus kasvatatakse peamiselt KPNi piirkonna traditsioonilisi viinamarjasorte ’Sangiovese’, ’Merlot’, ’Biancame’ ja ’Trebbiano’, millest võib saada umbes 150 tonni viinamarju.
Muudatus mõjutab koonddokumendi punkti 6. ja tootespetsifikaadi artiklit 3.
5. Viinamarjakasvatusnormid
|
a) |
Kaotatud on erakorralise kastmise piirang (enne marjade küpsemist maksimaalselt kaks niisutuskorda aastas). Selle põhjuseks on asjaolu, et kliimatingimuste varieeruvus, mida viimasel ajal iseloomustavad pikka aega kestvad kõrged temperatuurid, nõuavad, et tootjad saaksid teha erakorralist kastmist alati, kui nad seda vajalikuks peavad. |
|
b) |
Kontrollitud päritolunimetusega veine „Colli di Rimini“ on lubatud rikastada kuni 1 mahuprotsendiga. See piirang näitab, et tootjad kavatsevad kasutada veinide tootmiseks kasutatud viinamarjadest loomulikul teel tekkinud suhkruid. |
6. Pakendamine
|
a) |
Mahutite puhul lubatud mahud ja materjalid (klaas ja keraamika) on selgemalt täpsustatud lubatud toodete loetelus. |
|
b) |
Ette on nähtud kõik kehtivate õigusaktidega lubatud sulgemissüsteemid, välja arvatud kroonkork, kuna viimast ei peeta KPNga veinide mainele sobivaks. |
Muudatus käsitleb tootespetsifikaadi artiklit 7 ega mõjuta koonddokumenti.
7. Seos geograafilise piirkonnaga
Seos keskkonnaga on ümber sõnastatud ja kokkuvõtlikult esitatud, ilma et seda oleks oluliselt muudetud, kõrvaldatud on mõned üleliigsed osad, mis on seotud territooriumi kirjelduse või ajalooliste viidetega.
Muudatus mõjutab tootespetsifikaadi artiklit 8
8. Vormilised muudatused
|
a) |
Tootespetsifikaadi artiklis 7 („Märgistamine, kirjeldamine, esitlemine“) nimetusega „Riserva“ veinide loodusliku alkoholisisalduse, laagerdumis- ja rafineerimisperioodiga seotud tingimused on sidusalt viidud tootespetsifikaadi artikli 5 („Veinivalmistusnormid“) lõikesse 5. |
|
b) |
Tootespetsifikaadi artiklis 7 on täiendavate kvalifikatsioonide kasutamist käsitlevas lõikest kõrvaldatud viga, mis on seotud märke „Superiore“ kasutamise keelamisega, kuna see ei ole kooskõlas veinitüübi „Colli di Rimini“ Sangiovese Superiore spetsifikaadis sisalduvaga. |
|
c) |
Tootespetsifikaadis asendatakse viinamarjasordi nimi ’Pignoletto’ sünonüümiga ’Grechetto gentile’. |
|
d) |
Tootespetsifikaadi artiklist 5 on jäetud välja lõik „Soodsamatel aastatel peavad veinide valmistamiseks saadud ja kasutatud viinamarjade kogused jääma eespool nimetatud piiridesse, võttes arvesse viinamarjadest saadava veini koguse suhtes kehtestatud piirmäärasid, tingimusel, et kogutoodang ei ületa nimetatud piirmäärasid rohkem kui 20 %“, sest see on ülearune, kuna see on juba ette nähtud üldeeskirjadega. |
|
e) |
Artiklist 5 on jäetud välja tekst „Veini valmistamine võib toimuda iga sordi puhul eraldi“, kuna see on ülearune. Need muudatused ei too kaasa muudatusi koonddokumendis. |
|
f) |
Taotleva konsortsiumi, ministeeriumi, asjaomase piirkonna ja kontrolliasutuse kontaktandmed on ajakohastatud. Muudatused hõlmavad koonddokumendi punkte 1.2.1; 1.2.2; 1.2.3; 1.2.5 ja tootespetsifikaadi artiklit 8 – „Viited kontrolliasutusele“. |
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Colli di Rimini
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
|
1. |
Vein |
|
15. |
Kuivatatud viinamarjadest valmistatud vein |
4. Veini(de) kirjeldus
„Colli di Rimini“ Bianco
KPNga vein „Colli di Rimini“ Bianco (valge) on erineva intensiivsusega õlgkollase värvusega, õrna aroomiga puuviljalisest lillelõhnaliseni ja pikantse ja harmoonilise maitsega, mis varieerub kuivast poolkuivani.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 11 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 15 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Rosso
KPNga veini „Colli di Rimini“ Rosso (punane) värvus varieerub rubiinpunasest granaatpunaseni, võimalike vihjetega punastele puuviljadele ning rohuste, vürtsikate või mineraalsete nüanssidega; maitse on harmooniline, kohati tanniinine.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 11,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 20 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Rosso Riserva
KPNga veinil „Colli di Rimini“ Rosso Riserva on intensiivne värvus, mis varieerub rubiinpunasest kuni granaatpunaseni, veinine aroom, mis võib sisaldada rikkalikult rohuseid aktsente, mineraalseid noote ja kohati ka puiduse varjundiga. Vein on täidlane, robustne, harmooniline, varieerudes kuivast kuni poolkuivani, elegantse struktuuriga ning võib olla tanniinine.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 22 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Cabernet Sauvignon
KPNga veinil „Colli di Rimini“ Cabernet Sauvignon on rubiinpunane värvus, mõnikord intensiivne, iseloomuliku, eeterliku, vahel vürtsika või rohuse aroomi ja täidlase maitsega, varieerub kuivast poolkuivani, on harmooniline ja kohati kergelt tanniinine.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 11,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 20 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Cabernet Sauvignon Riserva
KPNga vein „Colli di Rimini“ Cabernet Sauvignon Riserva on rubiinpunase värvusega, sügava granaatpunase varjundiga, iseloomuliku, eeterliku, ürdise aroomiga, täidlase, harmoonilise ja kohati kergelt tanniinise maitsega.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 26 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Biancame
KPNga vein „Colli di Rimini“ Biancame on kahvatu õlgkollase värvusega, roheka varjundiga, iseloomuliku lõhnaga, mõnikord lillenootidega, varieerub kuivast poolkuivani, värske, tasakaalustatud.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 10,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 15 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Sangiovese
KPNga vein „Colli di Rimini“ Sangiovese on rubiinpunase värvusega, mõnikord violetse varjundiga, veinise, mõnikord lille- või mineraalse aroomiga, varieerub kuivast kuni poolkuivani, harmooniline, kergelt tanniinine.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 11,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 20 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Sangiovese Superiore
KPNga vein „Colli di Rimini“ Sangiovese Superiore on rubiinpunase värvusega, mõnikord violetse varjundiga, vahel lillelõhnaga, harmoonilise maitsega, kohati tanniinine, kuiv.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12,5 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 24 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Sangiovese Riserva
KPNga vein „Colli di Rimini“ Sangiovese Riserva on rubiinpunase värvusega, intensiivse, mõnikord lillelise, kuiva, harmoonilise, kohati tanniinise maitsega. Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 13 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 26 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Rébola Secco
KPNga veini „Colli di Rimini“ Rebola Secco värvus varieerub kahvatust õlgkollasest kuldkollaseni, iseloomuliku õrnalt puuviljase aroomiga, maitselt harmooniline, iseloomuliku pehmuse ja struktuuriga.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 17 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Colli di Rimini“ Rébola Passito
KPNga veini „Colli di Rimini“ Rebola Passito värvus varieerub kuldkollasest merevaigukollaseni, vein on iseloomuliku intensiivse, puuviljase aroomiga, kohati kopitusehõnguliste nootidega ning täidlase, magusa ja sametise maitsega, tasakaalustatud happesusega.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 17 mahuprotsenti
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 24 g/l
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole nimetatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
12,5 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta): |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
|
5. Veinivalmistustavad
a. Veinivalmistuse eritavad
EI KOHALDATA
b. Maksimaalne saagikus
„Colli di Rimini“ Bianco (sh Riserva)
84 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Rosso
77 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Biancame
84 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Cabernet Sauvignon
77 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Cabernet Sangiovese
77 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Rébola
77 hektoliitrit hektari kohta
„Colli di Rimini“ Rébola Passito
55 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Kontrollitud päritolunimetusega veinide „Colli di Rimini“ tootmiseks ette nähtud viinamarjad peavad olema toodetud Rimini provintsi haldusterritooriumil, välja arvatud SS 16 Adriatica riigimaanteest allapoole jäävad territooriumid ja kogu Bellaria Igea Marina vald.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
Alicante N.
Biancame B.
Bombino bianco B.
Cabernet franc N. – Cabernet
Cabernet sauvignon N. – Cabernet
Merlot N.
Montepulciano N.
Petit verdot N
Pignoletto B. – Grechetto gentile
Rebo N.
Sangiovese N.
Syrah N.
Trebbiano romagnolo B. – Trebbiano
8. Seos(t)e kirjeldus
„Seos geograafilise piirkonnaga“
Mere lähedus mõjutab vegetatiivset tsüklit, kaitstes talvel liiga madalate temperatuuride ja suvel maksimaalsete temperatuuride eest ning hoides keskkonda ventileerituna. Keskmise ja madala viljakusega lubjarikkad savised mullad, vähene sademete hulk suveperioodil ja kõrge temperatuur toovad kaasa viinamarjade madala saagikuse ja õige küpsemise, mõjutades hästi nende veinide keemilisi, füüsikalisi ja organoleptilisi omadusi, mis on rikkalikud kuivekstraktide poolest ja suure alkoholisisaldusega, eelkõige punastele veinidele, mis on intensiivse värvusega, sisaldavad palju polüfenoole ja sobivad laagerdamiseks.Tasakaalustatud küpsemine võimaldab viinamarja sordiomadusi hästi esile tuua.
9. Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
EI KOHALDATA
Link tootespetsifikaadile
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15987