|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 435 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
63. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 435/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9948 — Allianz/GE/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 435/02 |
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 435/03 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum: M.10037 — Mitsui/Veolia/JV) Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2020/C 435/04 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.10028 — Black Diamond Capital Management/Investindustrial Group/Phenolic Specialty Resins Business of Hexion) ( 1 ) |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 435/05 |
||
|
2020/C 435/06 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.9948 — Allianz/GE/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 435/01)
10. detsember 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9948 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/2 |
Euro vahetuskurss (1)
15. detsember 2020
(2020/C 435/02)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2140 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
126,08 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4427 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,90795 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,1928 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0770 |
|
ISK |
Islandi kroon |
154,80 |
|
NOK |
Norra kroon |
10,6140 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
26,361 |
|
HUF |
Ungari forint |
355,32 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,4426 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,8688 |
|
TRY |
Türgi liir |
9,5295 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6113 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5473 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,4110 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7174 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6195 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 327,69 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
18,1409 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,9462 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5262 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 196,01 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,9222 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
58,334 |
|
RUB |
Vene rubla |
89,4183 |
|
THB |
Tai baat |
36,467 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
6,1783 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
24,4905 |
|
INR |
India ruupia |
89,3400 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/3 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum: M.10037 — Mitsui/Veolia/JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 435/03)
1.
8. detsembril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Mitsui & Co., Ltd („Mitsui“, Jaapan), |
|
— |
Veolia Japan K.K. („Veolia“, Jaapan), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Veolia Environnement (Prantsusmaa). |
Mitsui ja Veolia omandavad ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja, nimelt Circular PET Co., Ltd („Circular PET“, Jaapan) üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Mitsui on kaubandus-, ärijuhtimis- ja projektiarendusettevõte, mille peakorter asub Jaapanis Tokyos. Mitsui tegeleb üle maailma erinevates sektorites, sealhulgas: i) raua- ja terasetooted; ii) mineraali- ja metallivarud; iii) taristuprojektid; iv) liikuvus; v) põhikemikaalid: vi) funktsioonkemikaalid; vii) energia; viii) toiduvarud; ix) tarbijateenused ja x) IT ja kommunikatsioon / ettevõtte arendamine; |
|
— |
Veolia tegutseb keskkonnajuhtimisteenuste valdkonnas. Ta kavandab ja pakub vee-, jäätme- ja energiamajanduse lahendusi. Veolia on täielikult ettevõtjale Veolia Environnement kuuluv tütarettevõtja, mis on noteeritud Pariisi börsil ja tegutseb kogu maailmas. Veolia Environnementi peakorter asub Prantsusmaal Pariisis; |
|
— |
Circular PET hakkab tegelema ringlussevõetud polüetüleentereftalaadi valmistamisega, kasutades selleks polüetüleentereftalaatpudelite jääke Jaapanis. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10037 — Mitsui/Veolia/JV
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/5 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.10028 — Black Diamond Capital Management/Investindustrial Group/Phenolic Specialty Resins Business of Hexion)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 435/04)
1.
4. detsembril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Black Diamond Capital Management LLC („Black Diamond“, Ameerika Ühendriigid), |
|
— |
Fusion Investment S.a.r.l („FI“, Luksemburg), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Investindustrial S.A. („Investindustrial“, Luksemburg), ja |
|
— |
Phenolic Specialty Resins Business of Hexion („Target“), mis kuulub gruppi Hexion Inc („Hexion“, Ameerika Ühendriigid). |
Black Diamond ja Investindustrial (Black Diamond ja Investindustrial ühiselt: „teavitavad osalised“) omandavad ettevõtja Phenolic Specialty Resins Business of Hexion üle täieliku ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses (edaspidi „kavandatav tehing“).
Koondumine toimub varade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Black Diamond: investeerimisnõustamisega tegelev ettevõtja, kes keskendub neljale valdkonnale: i) kontrollistrateegiaga raskustes ettevõtetesse investeerivad fondid / erakapitalifondid; ii) riskifondid; iii) kontrollistrateegiata/kinnised raskustes ettevõtetesse investeerivad fondid ja iv) kollateraliseeritud laenukohustused. |
|
— |
Investindustrial: sõltumatult hallatavate investeerimis-, valdus- ja finantsnõustamisettevõtjate rühm. Investindustriali äriühingute hallatavate fondide sõltumatult hallatavad tütarettevõtjad investeerivad peamiselt keskmise suurusega ettevõtetesse, mis tegutsevad sellistes tööstussektorites nagu tarbijatele ja vaba aja veetmiseks mõeldud kaubad ja teenused, tervishoid ja tervishoiuteenused ning töötlev tööstus. |
|
— |
Hexion: termoreaktiivsete vaikude ehk reaktoplastide, liimi ja struktuurvaikude ning kattematerjalide tootja. Target toodab peamiselt fenoolseid erivaike, mida kasutatakse eriti suurt kuumakindlust ja tugevust nõudvates rakendustes, nagu veokite piduriklotsid järelturule ja algseadmete valmistajatele, filtrimine, õhusõidukiosad ja valuvaigud. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.10028 – Black Diamond Capital Management/Investindustrial Group/Phenolic Specialty Resins Business of Hexion
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/7 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2020/C 435/05)
Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.
TEATIS STANDARDMUUDATUSE KOHTA, MILLEGA MUUDETAKSE KOONDDOKUMENTI
„RIBEIRA SACRA“
PDO-ES-A1128-AM03
Teate esitamise kuupäev: 15.9.2020
HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Kaotada eri aastakäigu saakide segu piirangud
MUUDATUS:
|
|
Muudatusega soovitakse jätta välja tootespetsifikaadi punkti 3 viimane lõik, mis käsitleb konkreetseid veinivalmistustavasid. Selle lõigu kohaselt võib konkreetsest saagist saadud veinidele lisada kuni 15 % ulatuses eelmise aasta saagist saadud veine ning erandlikel aastatel isegi eelmisest ja üle-eelmisest saagist saadud veine. |
|
|
Seega muudetakse tootespetsifikaadi punkti 3 alapunkti b ja koonddokumendi punkti 5 alapunkti a. |
|
|
Muudatus loetakse standardmuudatuseks, sest see ei vasta ühelegi komisjoni 17. oktoobri 2018. aasta delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 veinisektori kaitstud päritolunimetuste, geograafiliste tähiste ja traditsiooniliste nimetuste kaitsetaotluste, vastuväite esitamise menetluse, kasutuspiirangute, tootespetsifikaatide muutmise, tühistamise ning märgistamise ja esitlusviisi osas) artikli 14 lõikes 1 loetletud tingimusele. |
PÕHJENDUS:
|
|
Väljajäetud nõue on rangem kui veinisektori üldeeskirjades sätestatud nõuded, sest komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artiklis 49 on ainsa tingimusena ette nähtud, et veini sildile võib lisada saagi aastakäigu, kui vähemalt 85 % viinamarjadest on korjatud märgitud aastal. See tähendab, et ülejäänud 15 % viinamarjadest võib olla mis tahes muu aastakäigu saagist. |
|
|
See muudatus on põhjendatud asjaoluga, et tänu veinide praegustele omadustele võib neid nüüd tarbida ka siis, kui nende valmistamisest on möödunud mitu aastat, ja et mõni veinikelder villib veini alles pärast seda, kui see on stabiliseerunud vähemalt ühe aasta pikkuse seismise järel. Lisaks mõjutas COVID-19 pandeemia oluliselt veinisektorit ekspordiraskuste ning hotelli- ja restoranitööstusele kehtestatud piirangute tõttu ning sellel oli väga suur mõju kõnealuse päritolunimetusega veinide turustamisele. Selline olukord ja uute tervishoiukriiside puhkemise võimalus juhivad tähelepanu sellele, kui vajalikud on selliste veinide turustamist hõlbustavad meetmed. |
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Ribeira Sacra
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
|
1. |
Vein |
4. Veini(de) kirjeldus
PUNANE VEIN: „Ribeira Sacra“ Súmmun tinto ja „Ribeira Sacra“ tinto
„Ribeira Sacra“ Súmmum tinto
|
— |
Välimus puhas ja kirgas, värvi intensiivsus varieerub keskmisest sügavani, kirsipunasest purpurpunaseni. |
|
— |
Lõhn puuviljavarjundid, milles on tunda vähemalt ühte järgmistest: punased marjad (metsamarjad) või puuviljad (punased luuviljad). |
|
— |
Maitse puhas; lõhnas on tunda kas punaseid marju või puuvilju; alkoholi, happesuse ja mõrususe tasakaalustatud suhe; veini lõhna aisting jääb püsima. |
„Ribeira Sacra“ tinto
|
— |
Välimus puhas ja kirgas, värvi intensiivsus varieerub keskmisest sügavani, kirsipunasest purpurpunaseni. |
|
— |
Lõhn puuviljavarjundid, milles on tunda vähemalt ühte järgmistest: punased marjad (metsamarjad) või puuviljad (punased luuviljad). |
|
— |
Maitse puhas; lõhnas on tunda punaseid marju või puuvilju; alkoholi, happesuse ja mõrususe tasakaalustatud suhe; veini lõhna aisting jääb püsima. |
|
* |
Märkimata parameetrite piirmäärad peavad olema kooskõlas kehtivate eeskirjadega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
11 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
11,67 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
120 |
VALGE VEIN: „Ribeira Sacra“ Súmmum blanco
|
— |
Välimus puhas ja kirgas, värvus varieerub kahvatukollasest kuldkollaseni. |
|
— |
Lõhn puhas, lõhnas on tunda puuvilju (valged õun- ja luuviljad). |
|
— |
Maitse puhas; lõhnas on tunda puuvilju; alkoholi ja happesuse tasakaalustatud suhe; veini lõhna aisting jääb püsima. |
|
* |
Märkimata parameetrite piirmäärad peavad olema kooskõlas kehtivate eeskirjadega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
11 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
11,67 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
160 |
PUNANE VEIN: „Ribeira Sacra“ Súmmum Barrica tinto ja „Ribeira Sacra“ Súmmun Garda tinto
Lisaks sellele, mis on eelmistes punktides vastavat liiki veini kohta ette nähtud, peavad märkega „barrica“ (vaat) turustatavatel veinidel olema järgmised omadused:
|
— |
Lõhn lõhnas peab olema tunda vähemalt ühte järgmistest: vürtsid, puit või tamm. |
|
— |
Maitse lõhnas peab olema tunda vähemalt ühte järgmistest: vürtsid, puit või tamm. |
|
* |
Märkimata parameetrite piirmäärad peavad olema kooskõlas kehtivate eeskirjadega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
12 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
16,67 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
140 |
VALGE VEIN: „Ribeira Sacra“ Barrica Blanco ja „Ribeira Sacra“ Garda Blanco
Lisaks sellele, mis on eelmistes punktides vastavat liiki veini kohta ette nähtud, peavad märkega „barrica“ (vaat) turustatavatel veinidel olema järgmised omadused:
|
— |
Lõhn lõhnas peab olema tunda vähemalt ühte järgmistest: vürtsid, puit või tamm. |
|
— |
Maitse lõhnas peab olema tunda vähemalt ühte järgmistest: vürtsid, puit või tamm. |
|
* |
Märkimata parameetrite piirmäärad peavad olema kooskõlas kehtivate eeskirjadega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
12 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
16,67 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
160 |
ROOSA VEIN: „Ribeira Sacra“ Súmmum rosado
|
— |
Välimus puhas ja kirgas, värvuse intensiivsus varieerub heledamast keskmiseni, kahvaturoosast kirsipunaseni. |
|
— |
Lõhn puuviljavarjundid, milles on tunda vähemalt metsamarju või punaseid luuvilju. |
|
— |
Maitse puhas, lõhnas on tunda ühte järgmistest: metsamarjad või punased luuviljad; alkoholi ja happesuse tasakaal; veini lõhna aisting jääb püsima. |
|
* |
Märkimata parameetrite piirmäärad peavad olema kooskõlas kehtivate eeskirjadega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
11 |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta viinhappes väljendatuna |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
11,67 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta): |
120 |
5. Veinivalmistustavad
a. Veinivalmistuse eritavad
|
— |
Ekstraheerimisest saadav kogus ei tohi ületada 69 l veini 100 kg viinamarjade kohta. Roosa veini puhul ei tohi see kogus ületada 40 l veini 100 kg viinamarjade kohta. |
|
— |
Märke „barrica“ (vaat) kasutamiseks peavad veinid olema laagerdunud puuvaatides järgmiste minimaalsete aja- ja mahunõuete kohaselt:
|
|
— |
Märke „Garda“ kasutamiseks peavad punased veinid olema vähemalt 7 kuud ja valged veinid vähemalt 4 kuud laagerdunud puit- või betoonmahutites või muust toidualaste õigusnormidega lubatud materjalist (v.a teras ja polüester) mahutites, mille mahunõuded on järgmised:
|
|
— |
Punastest sortidest eelistatakse ja peetakse peamisteks sorte 'Mencía', 'Brancellao', 'Merenzao', 'Sousón', 'Caíño tinto', 'Caíño longo' ja 'Caíño bravo' ning valgete puhul sorte 'Godello', 'Loureira', 'Treixadura', 'Dona branca', 'Albariño', 'Torrontés', 'Branco lexítimo' ja 'Caíño blanco'. Märkega „Súmmum“ veinid on valmistatud vähemalt 85 % ulatuses eelistatud või peamiseks peetavatest viinamarjasortidest. Punaseid veine, mida ei turustata märkega „Súmmum“, tuleb valmistada vähemalt 70 % ulatuses sordist 'Mencía'. |
|
— |
Keelatud on kasutada pidevpresse ja kiireid tsentrifugaalpresse. |
|
— |
Viinamarjade eelsoojendamine või virde või veini soojendamine koos pressimisjääkidega värvaine ekstraheerimiseks on keelatud. |
|
— |
Roosade veinide „Ribeira Sacra“ valmistamisel ei tohi virret koos kestadega leotada üle 48 tunni. |
|
— |
Tammelaaste ei tohi kasutada veinivalmistamisel ega edasistes protsessides. |
|
— |
Saak tuleb koristada ülihoolsalt ja täielikult käsitsi ning korjata reguleeriva asutuse lubatud koristuskastidesse; kaitstud veinide tootmiseks kasutatakse ainult terveid vajaliku küpsusega viinamarju. |
b. Suurim saagikus
Punased sordid
9 500 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Punased sordid
65,55 hektoliitrit hektari kohta
Valged sordid
12 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Valged sordid
82,80 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Määratletud piirkonna moodustavad viis alapiirkonda, mis hõlmavad osa järgmistest omavalitsusüksustest:
|
— |
Amandi alampiirkond: Sober ja Monforte de Lemos. |
|
— |
Chantada alampiirkond: Portomarín, Taboada, Chantada, Carballedo ja A Peroxa. |
|
— |
Quiroga-Bibei alampiirkond: Monforte de Lemos, A Pobra de Brollón, Quiroga, Ribas de Sil, A Pobra de Trives, Manzaneda ja San Xoán de Río. |
|
— |
Ribeiras do Miño alampiirkond: Paradela, O Saviñao, Pantón, Sober ja Monforte de Lemos. |
|
— |
Ribeiras do Sili alampiirkond: A Teixeira, Parada do Sil, Castro Caldelas ja Nogueira de Ramuín. |
Need omavalitsusüksused paiknevad Galicia autonoomses piirkonnas Lugo ja Ourense provintsis.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
ALBARIN BLANCO – BRANCO LEXITIMO
ALBARIÑO
BRANCELLAO
CAÍÑO BLANCO
CAÍÑO BRAVO
CAÍÑO LONGO
CAÍÑO TINTO
DOÑA BLANCA – DONA BRANCA
GODELLO
LOUREIRA – LOUREIRO BLANCO
MENCÍA
MERENZAO
SOUSÓN
TORRONTÉS
TREIXADURA
8. Seos(t)e kirjeldus
Nende veinide peamine identiteedi tunnus on viinamarjakasvatustava viticultura heroica ehk nn kangelaslik viinamarjakasvatus, mis tähendab viinapuude kasvatamist järskudel mäenõlvadel paiknevatel terrassidel – muljet avaldaval inimtekkelisel maastikul. Pinnavormide tõttu on piirkonnale omane mikrokliimade paljusus, mistõttu on õige valmimise jaoks väga oluline valida sobiv kõrgus merepinnast ja õige asukoht. Lisaks kasutatakse peamiselt piirkonna kohalikke viinamarjasorte, mille viinamarjakasvatajad on sajandite jooksul välja valinud ning mis on kohanenud kohaliku kliima ja mullastikuga. Siin valmistatakse peamiselt punaseid veine. Nende seast on kõige silmapaistvam sort 'Mencía', millest saab kirsikarva tasakaalustatud happesusega puuviljaveine.
9. Muud olulised tingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
erand määratletud geograafilises piirkonnas valmistamise nõudest
Tingimuse kirjeldus:
tootmispiirkond koosneb peamiselt järsu kallakuga mäenõlvadest ja see raskendab veinikeldrite ehitamist. Seetõttu on lubatud veine valmistada veinikeldrites, mis on ehitatud mõne tootmispiirkonna naaberkihelkonna maale järgmistes alampiirkondades ja omavalitsusüksustes:
Amandi: Sober.
Chantada: Carballedo, A Peroxa, Portomarín, Taboada ja Chantada.
Ribeiras do Miño: Pantón ja O Saviñao.
Ribeiras do Sil: A Teixeira ja Castro Caldelas.
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
pakendamine määratletud geograafilises piirkonnas
Tingimuse kirjeldus:
veinid tuleb villida nende päriolukohas. Veini transportimine tootmis- ja valmistamispiirkonnast välja ning mujal villimine võib kahjustada veini kvaliteeti, sest veini võivad ohustada redoksreaktsioon ning temperatuuri- ja muud kõikumised. Mida kaugem on läbitav vahemaa, seda suurem on oht. Päritolupiirkonnas villimine võimaldab säilitada toote eripära ja omadused.
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
täiendavad märgistusnõuded
Tingimuse kirjeldus:
päritolunimetus märgitakse etiketil vähemalt 4 mm kõrguste tähtedega. Alampiirkonna ja sordi nimi märgitakse vajaduse korral tähtedega, mille kõrgus on kuni pool kaitstud päritolunimetuse puhul kasutatavast tähekõrgusest.
Kaubamärgi kasutamine on kohustuslik. Kui sildile märgitakse kaubamärk, mida kasutatakse ka teiste päriolunimetuste puhul, peab nimi „Ribeira Sacra“ olema nähtav kaubamärgi nimega samas väljas ning sealjuures peab nimi „Ribeira Sacra“ olema esitatud kaubamärgi nimest vähemalt kolm korda suuremalt, kuid samal taustal ja sama kirjatüübiga.
Kõikidele pudelitele pannakse nummerdatud lisaetikett. Sellel lisaetiketil peab olema päritolunimetuse logo.
Link tootespetsifikaadile
https://mediorural.xunta.gal/sites/default/files/produtos/en-tramitacion/PLIEGO_DE_CONDICIONES_DO_RIBEIRA_SACRA_julio_2020_final.pdf
|
16.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 435/14 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase nimetuse registreerimise taotluse avaldamine
(2020/C 435/06)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artikli 51 kohaselt kolme kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
„BAYRAMİÇ BEYAZI“
ELi nr: PDO-TR-02391 – 1. veebruar 2018
KPN (X) KGT ( )
1. [Kpn või kgt] nimetus(ed)
„Bayramiç Beyazi“
2. Liikmesriik või kolmas riik
Türgi
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.6. Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
Nimetusega „Bayramiç Beyazı“ tähistatakse liiki Prunus persica kuuluva nektariini kohaliku sordi vilja. Viljad on ühtlase, sileda ja õhukese koorega. Luuseemned kinnituvad viljaliha külge. Viljaliha maitse on magus, aromaatne ja kergelt hapukas.
Nektariinil on järgmised omadused.
|
— |
Värvus: väliskülg helerohelisest kollaseni, viljaliha valgest helekollaseni. Koore värvus Pantone’i värvitabeli järgi on vahemikus 583–587 C või L* a* b* väärtuste vahemikus vastavalt 56–58, 14–15 ja 24–24,5. |
|
— |
Vilja kaal ja suurus: kaal 30–60 g, läbimõõt 38–52 mm, pikkus 36–42 mm. |
|
— |
Suhkrusisaldus (Brix): vähemalt 9,5°. |
|
— |
Happesus (õunhappe %): minimaalselt 0,3, maksimaalselt 0,5. |
|
— |
Viljaliha tihedus: minimaalselt 5,0 ja maksimaalselt 7,0 kg/cm2. |
|
— |
Aroom: värske ja magus, milles on tunda aprikoosi-, virsiku- ja ploomisegu. |
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
—
3.4. Täpsustage tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Toote „Bayramiç Beyazı“ kõik tootmisetapid peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas, sealhulgas silmastamine, istutamine, tagasilõikamine ja saagikoristus.
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
—
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Toote „Bayramiç Beyazı“ tunnuslogo tuleb kinnitada kõikidele pakenditele, sealhulgas kastidele.
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Geograafiline piirkond hõlmab Loode-Türgis Çanakkale provintsis asuvat Bayramiçi ringkonda.
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Geograafilise piirkonna eripära
Bayramiçi ringkond hõlmab Biga poolsaare suurima mäemassiivi Kazi lähedal 500–1000 m kõrgusel asuvaid tasandikke ja platoosid. Merepinna suhtes kõrgest asukohast tingitud rohke päikesepaiste suurendab fotosünteesi, mis soodustab toote „Bayramiç Beyazı“ magusama maitse kujunemist. Kõrgel asuvas ringkonnas on viljade küpsemise perioodil ülekaalus kõrge päevane temperatuur (juulikuu keskmine temperatuur 32–34 °C) ja madal öine temperatuur (juulikuu keskmine temperatuur 12–15 °C). Madala öise temperatuuri tõttu aeglustuvad taime respiratsioon ja metabolism. Seepärast on rakkudevahelistes tühimikes rohkem vett ning viljad seega pringimad.
Toitainerikka savimullaga Bayramiçi ringkonnas on rohkelt ojasid ja allikaid ning sademeid (kuni 600–700 mm), mis loob ideaalsed tingimused puu- ja köögiviljade kasvatamiseks. Bayramiçi ringkonna mulla pH on vahemikus 6–7. Selline pH sobib kõige paremini puudele, mille juurte kaudu imenduvad mineraalsed ioonid. Sel viisil kogunevad taimedesse põhjavees lahustunud mineraalid ja arenevad tihked viljad. Kõnealuses piirkonnas leidub rohkelt putukaid ja tegeldakse mesindusega, mille tulemuseks on tõhusam tolmeldamine ja tugevamad viljad. Nimetatud piirkonna ligikaudu 2 m põhjaveetase on liiga sügav selleks, et taime juurteni ulatuda ja need veega üle ujutada, mistõttu võiks viljade kvaliteet halveneda.
Toote „Bayramiç Beyazı“ tootmise üks olulisi tegureid on kohalike tootjate oskused, eelkõige taimede tagasilõikamise ja saagikoristusega seonduv. Tagasilõikamisega antakse puudele kupli kuju, millega tagatakse, et viljad saavad rohkem valgust ja õhku. Sellega tõhustub fotosüntees, karotenoidide sünteesimine ja muu metaboolne tegevus, mille tulemuseks on viljade magusam maitse, koore iseloomulik värvus ja jõulisem aroom. Saagi koristamine sõltub põllumajandustootja otsusest, millal on õige nektariine koristada. Nektariine korjatakse käsitsi igast puust 2–3 korda. Käsitsi korjamisega tagatakse puuviljade parem kaitse ja välditakse igasuguseid kahjustusi.
Toote eripära
Toode „Bayramiç Beyazı“ on nektariini kohalikku genotüüpi kuuluv vili, mis aastate jooksul on kujunenud Bayramiçi ringkonna looduslikes tingimustes. Tootele on iseloomulik värske ja magus aroom, milles on tunda aprikoosi-, virsiku- ja ploomisegu. Arvukad uuringud on kinnitanud, et võrreldes teistes piirkondades kasvatatud toodetega on määratletud geograafilises piirkonnas kasvatatud tootes „Bayramiç Beyazı“ rohkem lenduvaid koostisosi ja sel on jõulisem aroom. Puuviljade erilist aroomi ja lõhna iseloomustavad eelkõige 2-heksenaal, heksenaal ja (E)-2-heksenaal, mille sisaldus leiti toote „Bayramiç Beyazı“ viljeluspiirkonnas (Bayramiçi ringkond) olevat suurem kui muudes Türgi piirkondades.
Põhjuslik seos
Keskkonnatingimused (päikesevalguse rohkus, päevane kõrge temperatuur, öine madal temperatuur ja sademete suur hulk), puude eriline tagasilõikamine, et võimaldada tugevat päikesepaistet küpsemise ajal, mõjutavad piirkonnas kasvatatava toote „Bayramiç Beyazı“ välisvärvuse, magususe ja tihkuse kujunemist.
Tänu piirkonna paljudele allikatele ja veekogudele on tagatud piisav niisutus; mineraalirikas muld ja mitmed putukaliigid ning mesindustraditsioonid loovad viljade kasvuks ideaalsed tingimused, mille tulemusena saadakse soovitud suuruse ja kujuga vili. Mulla pH on ideaalne selleks, et juurte kaudu saaks mineraalid taime imenduda ja seega areneda tihkemad viljad.
Peale looduslike tingimuste mõjutab toote erilisust ka kohalike tootjate teadmuspärand. Vilumus määrata kindlaks õige aeg ühest ja samast puust viljade 2–3 korda käsitsi korjamiseks on seotud piirkonna oskusteabega. Kuna puude viljad ei valmi üheaegselt, kasutatakse kõnealust koristusmeetodit selleks, et saada ühetaolised viljad, millel on sarnane koore värvus, suurus, kuivainesisaldus ja aroom. Käsitsi korjamisega saab vältida viljade kahjustusi.
Viide tootespetsifikaadi avaldamisele
(viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
—