ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 351

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

63. aastakäik
21. oktoober 2020


Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 351/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9592 — Freudenberg/L&B) ( 1 )

1

2020/C 351/02

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9966 — EQT/Colisée) ( 1 )

2

2020/C 351/03

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9483 — Engie/Powerlines) ( 1 )

3

2020/C 351/04

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group) ( 1 )

4

2020/C 351/05

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9965 — ECP ControlCo/First Sentier Investors/Terra-Gen Power Holdings II) ( 1 )

5


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2020/C 351/06

Euro vahetuskurss — 20. oktoober 2020

6

 

Kontrollikoda

2020/C 351/07

Aastaaruanne ELi asutuste 2019. eelarveaasta kohta

7


 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 351/08

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit terasest tuuleturbiinimastide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta

8

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2020/C 351/09

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 97 lõikes 3 osutatud veinisektoris kasutatava nime tootespetsifikaadi liidu muudatuse taotluse avaldamine

20


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9592 — Freudenberg/L&B)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 351/01)

17. aprill 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9592 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/2


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9966 — EQT/Colisée)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 351/02)

15. oktoober 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9966 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/3


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9483 — Engie/Powerlines)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 351/03)

20. september 2019 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32019M9483 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/4


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9941 — Private Theory Luxco/ARC Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 351/04)

15. oktoober 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9941 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/5


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9965 — ECP ControlCo/First Sentier Investors/Terra-Gen Power Holdings II)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 351/05)

13. oktoober 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9965 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/6


Euro vahetuskurss (1)

20. oktoober 2020

(2020/C 351/06)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1810

JPY

Jaapani jeen

124,79

DKK

Taani kroon

7,4425

GBP

Inglise nael

0,91329

SEK

Rootsi kroon

10,3805

CHF

Šveitsi frank

1,0724

ISK

Islandi kroon

164,00

NOK

Norra kroon

10,9698

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,233

HUF

Ungari forint

365,68

PLN

Poola zlott

4,5809

RON

Rumeenia leu

4,8761

TRY

Türgi liir

9,3301

AUD

Austraalia dollar

1,6801

CAD

Kanada dollar

1,5577

HKD

Hongkongi dollar

9,1528

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8006

SGD

Singapuri dollar

1,6036

KRW

Korea vonn

1 346,35

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

19,5245

CNY

Hiina jüaan

7,8918

HRK

Horvaatia kuna

7,5826

IDR

Indoneesia ruupia

17 373,10

MYR

Malaisia ringit

4,9017

PHP

Filipiini peeso

57,333

RUB

Vene rubla

92,0238

THB

Tai baat

36,965

BRL

Brasiilia reaal

6,6182

MXN

Mehhiko peeso

25,0315

INR

India ruupia

86,8465


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


Kontrollikoda

21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/7


Aastaaruanne ELi asutuste 2019. eelarveaasta kohta

(2020/C 351/07)

Euroopa Kontrollikoda avaldab oma aastaaruande ELi asutuste eelarveaasta 2019 kohta koos asutuste vastustega 22. oktoobril 2020.

Aruanne on alates 22. oktoobrist 2020 lugemiseks ja allalaadimiseks kättesaadav Euroopa Kontrollikoja veebisaidil https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/AGENCIES_2019/agencies_2019_ET.pdf

Samal ajal aktiveeritakse ka aastaaruande ja sellega seotud dokumentide ülevaatele osutav link: https://www.eca.europa.eu/et/Pages/DocItem.aspx?did=54031.


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/8


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit terasest tuuleturbiinimastide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta

(2020/C 351/08)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Vabariigist pärit terasest tuuleturbiinimaste imporditakse dumpinguhinnaga ning et see tekitab kahju (2) liidu tootmisharule.

1.   Kaebus

Kaebuse esitas 9. septembril 2020 Euroopa tuuleturbiinitootjate liit (edaspidi „kaebuse esitaja“) tootjate nimel, kelle toodang moodustab rohkem kui 25 % terasest tuuleturbiinimastide kogutoodangust liidus.

Kaebuse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda kaebust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.

2.   Uuritav toode

Uuritav toode on teatavad elektrit võrku tootvate tuuleturbiinide mastid ja nende sektsioonid, (3) koostatud või koostamata, koonusekujulised või mitte, vundamentsektsiooniga või ilma, gondli ja rootorilabadega või ilma, kõrgusega alates masti alusest kuni gondli põhjani (st masti ja gondli ühenduskohani) täielikult monteeritud masti puhul vähemalt 50 meetrit ning mis on ette nähtud selliste maismaa või avamere tuuleturbiinide gondlite ja rootorilabade kandmiseks, mille elektritootmisvõimsus on vähemalt 1,00 megavatti (MW) (edaspidi „uuritav toode“).

Huvitatud isikud, kes soovivad edastada teavet uuritava toote määratluse kohta, peavad seda tegema 10 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest (4).

3.   Väidetav dumping

Väidetavalt dumpinguhinnaga müüdav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“ või „asjaomane riik“) pärit uuritav toode, mis praegu kuulub CN-koodide ex 7308 20 00 (TARICi kood 7308200011), ex 7308 90 98 (TARICi kood 7308909811) ja ex 8502 31 00 (TARICi koodid 8502310011 ja 8502310085) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teadmiseks.

Kaebuse esitaja väitis, et Hiina RV puhul ei ole kohane kasutada omamaised hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses. Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel tugines kaebuse esitaja teabele, mis on esitatud Hiina RV turu olukorda käsitlevas 20. detsembri 2017. aasta komisjoni talituste töödokumendis „Aruanne Hiina RV majanduses esinevate oluliste turumoonutuste kohta“ (5) (edaspidi „komisjoni aruanne“), eelkõige selle teraseturgu käsitlevas osas, ning Ameerika Ühendriikide kaubandusministeeriumi järeldustele Hiina RVst pärit tuuleturbiini mastide subsideerimise kohta (6).

Võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a, põhineb dumpingu väide uuritava toote arvutatud normaalväärtuse (moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastavad tootmis- ja müügikulud) ja liitu müüdava eksporttoote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlemisel. Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.

Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.

Komisjoni aruanne on kättesaadav huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil.

4.   Väidetav kahju ja põhjuslik seos

Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et uuritava toote import asjaomasest riigist on nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohast märkimisväärselt suurenenud.

Kaebuse esitaja esitatud tõenditest ilmneb, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud uuritava toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu hinnatasemele, mis on oluliselt kahjustanud liidu tootmisharu üldist tulemuslikkust, finantsseisundit ja tööhõivet.

Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid ka selle kohta, et uuritavat toodet viiakse märkimisväärsetes kogustes tehissaartele või paiksetele, ujuvatele ja muudele rajatistele, mis asuvad liikmesriigi mandrilaval või vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsioonile (UNCLOS) liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis (7).

Kooskõlas alusmääruse artikliga 14a ja selleks, et selgitada välja, kas meetmeid tuleks kehtestada ka mandrilaval ja liikmesriikide majandusvööndis, hõlmab uurimine seetõttu ka järgmisi tooteid (8):

uuritav toode, mis on reeksporditud liidu tolliseadustiku tähenduses tehissaarele või paiksele, ujuvale või muule rajatisele, mis asuvad liikmesriigi mandrilaval või vastavalt ÜRO mereõiguse konventsioonile liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis;

uuritav toode, mis on viidud liikmesriigi mandrilaval või majandusvööndis asuvale tehissaarele või paiksele või ujuvrajatisele, mille liikmesriik on deklareerinud ÜRO mereõiguse konventsiooni kohaselt ning mis ei kuulu käesoleva punkti eelmise lõigu kohaldamisalasse.

5.   Menetlus

Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid. Seega algatab ta uurimise alusmääruse artikli 5 alusel.

Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet imporditakse dumpinguhinnaga ning kas toodete importimine dumpinguhinnaga ning nende toomine muu hulgas mandrilavale ja liikmesriigi majandusvööndisse on põhjustanud kahju liidu tootmisharule.

Kui väited leiavad kinnitust, kontrollitakse uurimise käigus, kas meetmete kehtestamine ei lähe vastuollu alusmääruse artikli 21 kohaste liidu huvidega.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (9) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi dumpinguvastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavadesse ja tähtaegadesse. Samuti on eelkõige uurimise varases etapis lühendatud tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda.

Komisjon juhib asjaosaliste tähelepanu ka sellele, et pärast COVID-19 puhangu algust avaldati teade (10) COVID-19 puhangu mõju kohta dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele.

5.1.    Uurimisperiood ja vaatlusalune periood

Dumpingu ja kahju uurimine hõlmab ajavahemikku 1. juulist 2019 kuni 30. juunini 2020 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2017 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

5.2.    Märkused kaebuse ja uurimise algatamise kohta

Huvitatud isikutel palutakse esitada oma seisukoht kaebuses esitatud tootmistegurite/sisendite ja harmoneeritud süsteemi koodide kohta 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi kaebuse kohta (sh kahju ja põhjusliku seose kohta) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti, sh selle kohta, mil määral nad kaebust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Uurimise algatamisega seotud ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

5.3.    Dumpingu kindlakstegemise menetlus

Uuritavat toodet eksportivaid tootjaid (11) kutsutakse komisjoni uurimises osalema.

5.3.1.   Eksportivate tootjate uurimine

5.3.1.1.   Uuritavate Hiina RV eksportivate tootjate valimise kord

a)   Valikuuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate asjaomase riigi eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon moodustada valimi, et piirata uurimine mõistliku arvu eksportivate tootjatega (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende esindajatel esitada komisjonile teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/1a589b3a-9b5a-fc03-3b65-243351a47991 Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.8.

Selleks et saada vajalik teave eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, on komisjon lisaks võtnud ühendust Hiina RV ametiasutustega ning võib võtta ühendust teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, Hiina RV ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele Hiina RV ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud teabe, mida on vaja eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud eksportivad tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).

Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid eksportivaid tootjaid, kes on nõustunud oma valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad“). Ilma et see piiraks punkti 5.3.1.1 allpunkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate impordile määratav võimalik dumpinguvastane tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist dumpingumarginaali (12).

b)   Individuaalne dumpingumarginaal valimisse kaasamata eksportivate tootjate jaoks

Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt alusmääruse artikli 17 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete dumpingumarginaalide kehtestamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad eksportivad tootjad täitma küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist. Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).

Komisjon uurib, kas valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate jaoks võib kehtestada individuaalse tollimaksu alusmääruse artikli 9 lõike 5 kohaselt.

Individuaalset dumpingumarginaali taotlevad valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset dumpingumarginaali, näiteks juhul, kui valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.

5.3.2.   Täiendav menetlus seoses asjaomase riigiga, kus esineb olulisi moonutusi

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast uurimise algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivast kolmandast riigist, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks. Uurimisega seotud isikutele antakse kooskõlas artikli 2 lõike 6a punktiga e kümme päeva märkuste esitamiseks märke kohta. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on võimalik võrdlusaluseks sobiv kolmas riik Türgi. Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv kolmas riik, uurib komisjon, kas on kolmandaid riike, mille majandusareng on sarnane Hiina RVga, kas nendes riikides toodetakse ja müüakse uuritavat toodet ning kas asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui võrdlusaluseks sobivaid kolmandaid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.

Käesoleva algatamise kontekstis kutsub komisjon kõiki Hiina RV eksportivaid tootjaid üles esitama komisjonile teavet uuritava toote valmistamiseks kasutatavate materjalide (tooraine ja töödeldud materjalid) ja selleks kuluva energia kohta 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Teave tuleb esitada TRON.tdi kaudu järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/3f214eb2-3a97-eb85-45f9-a6c5630c38d7 Teave platvormile Tron juurdepääsu kohta on esitatud punktides 5.6 ja 5.8.

Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade määramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.

5.3.3.   Sõltumatute importijate uurimine (13) (14)

Uuritavat toodet Hiina RVst importivaid sõltumatuid importijaid kutsutakse uurimises osalema.

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatavate sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada sõltumatute importijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas valikuuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Selleks et saada vajalik teave sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib komisjon võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uuritava toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida ettenähtud aja jooksul on võimalik uurida.

Pärast seda, kui komisjon on saanud valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele oma otsuse importijate valimi moodustamise kohta. Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks teeb komisjon valimisse kaasatud sõltumatute importijate jaoks kättesaadavaks küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamise otsuse teatavakstegemise kuupäevast.

Importijatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).

5.4.    Kahju kindlakstegemise ja liidu tootjate uurimise menetlus

Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle käigus hinnatakse objektiivselt dumpinguhinnaga impordi mahtu, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud kahju, kutsutakse liidu uuritava toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.

Pidades silmas asjaomaste liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uuritavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda nimetatakse ka valikuuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Liidu tootjatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488).

5.5.    Liidu huvide hindamine

Kui dumpingu ja sellest põhjustatud kahju esinemine leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete kehtestamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb liidu huvide hindamise seisukohalt asjakohane teave kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustikud, sh uuritava toote kasutajatele mõeldud küsimustik on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2488). Artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

5.6.    Huvitatud isikud

Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad organisatsioonid kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.3.1, 5.4 ja 5.3.3 kirjeldatud viisil, loetakse samuti huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna alles pärast seda, kui nad on endast teada andnud ning kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval TRON.tdi platvormil järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.

5.7.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.

Ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja need peavad olema põhjendatud, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.

Ärakuulamise tähtajad on järgmised:

i)

kui ärakuulamist soovitakse enne ajutiste meetmete kehtestamist, tuleb taotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 60 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast;

ii)

pärast esialgsete järelduste esitamise etappi tuleb taotlus esitada viie päeva jooksul alates esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 15 päeva jooksul vastavalt kas esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast;

iii)

pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul.

Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõustuda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.

Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole, kuid sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitustel uurimine edeneks, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.

5.8.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevatel uurimistel komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigusi. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmeid käsitlevas menetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (15). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust põhjendada.

Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.

Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektroonselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152569.pdf. Huvitatud isikutel tuleb esitada oma nimi, aadress ja telefoninumber ning toimiv ametlik e-posti aadress, mida vaadatakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post:

Dumpinguküsimused:

TRADE-AD674-WIND-TOWERS-ANTI-DUMPING@ec.europa.eu

Kahju ja liidu huvidega seotud küsimused:

TRADE-AD674-WIND-TOWERS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Uurimise ajakava

Vastavalt alusmääruse artikli 6 lõikele 9 viiakse uurimine lõpule tavaliselt 13, kuid mitte rohkem kui 14 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Vastavalt alusmääruse artikli 7 lõikele 1 võib ajutisi meetmeid kehtestada üldjuhul hiljemalt seitse kuud, kuid igal juhul mitte hiljem kui kaheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist.

Vastavalt alusmääruse artiklile 19a teavitab komisjon ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest neli nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Huvitatud isikutele antakse arvutuste täpsuse kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega kolm tööpäeva.

Juhul kui komisjon otsustab ajutisi tollimakse mitte kehtestada, kuid uurimist jätkata, teatatakse huvitatud isikutele tollimaksude kehtestamata jätmisest kirjalikult neli nädalat enne alusmääruse artikli 7 lõike 1 kohase tähtaja möödumist.

Kui ei ole sätestatud teisiti, antakse huvitatud isikutele esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega 15 päeva ja lõplike järelduste kohta kirjalike märkuste esitamiseks kümme päeva. Kui see on asjakohane, määratakse täiendava lõplike järelduste avalikustamise käigus tähtaeg, mille jooksul huvitatud isikud saavad esitada kirjalikke märkusi.

7.   Teabe esitamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktides 5 ja 6 määratud tähtaegade jooksul. Mis tahes muu neis punktides täpsustamata teabe esitamiseks tuleb kinni pidada järgmisest ajakavast:

i)

kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb esialgsete järelduste tegemise etapi kohta esitada mis tahes asjakohane teave 70 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast;

ii)

kui ei ole sätestatud teisiti, ei tohiks huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta esialgsete järelduste esitamise etapis. Pärast seda tähtaega võivad huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet üksnes juhul, kui nad suudavad tõendada, et see uus faktiline teave on vajalik mõne teise huvitatud isiku esitatud faktiliste väidete ümberlükkamiseks, ja juhul, kui seda uut faktilist teavet saab kontrollida uurimise õigeaegseks lõpuleviimiseks ettenähtud aja jooksul;

iii)

selleks et viia uurimine lõpule ettenähtud tähtaja jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendavate lõplike järelduste kohta.

8.   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi küsimusi.

Märkused tuleks esitada vastavalt järgmisele ajakavale:

i)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud esitasid enne ajutiste meetmete kehtestamise tähtaega, tuleks esitada hiljemalt 75 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

ii)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamisega, tuleks esitada seitsme päeva jooksul pärast esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäeva (kui ei ole sätestatud teisiti);

iii)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul alates lõplike järelduste avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleks märkused teiste huvitatud isikute esitatud kõnealust avalikustamist käsitleva teabe kohta teha ühe päeva jooksul alates kõnealuse avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti).

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.

9.   Käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine

Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.

10.   Koostööst keeldumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed ja lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonses vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud.

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse punktis 5.7 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (16).

Isikuandmete kaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid komisjoni kaubanduse kaitsemeetmete raames toimuvast isikuandmete töötlemisest, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Alusmääruse artikli 3 lõike 1 kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ tootmisharule tekitatud olulist kahju või olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.

(3)  Tuuleturbiini masti sektsiooni moodustab silindri- või koonusekujuliseks valtsitud ja keevisega või muul viisil ühendatud, kattekihiga kaetud või katmata, värvitud või muu pinnatöötlusega teraskest olenemata selle valmistamiseks kasutatud töötlemis- või tootmisvõtetest. Sektsioonile võib, kuid ei tarvitse olla kinnitatud äärikuid ja uksi ning sisemisi ja välimisi osi, nagu vahepõrandad ja -laed, redelid, tõstukid, elektrikaablid, karbikud ja harukarbid, gondlijuhtmestik generaatori jaoks, sisevalgustus, tööriista- ja hoiukapid.

(4)  Kõik käesolevas teates avaldamisele osutavad viited viitavad avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas.

(5)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf. Komisjoni aruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.

(6)  Vt dokument „Issues and Decision Memorandum for the Final Results of the Expedited First Sunset Review of the Countervailing Duty Order on Utility Scale Wind Towers from the People’s Republic of China“ (https://enforcement.trade.gov/frn/summary/prc/2018-10555-1.pdf).

(7)  Mandrilava hõlmab merepõhjast ja selle all asuvast maapõuest ala, mis ulatub tema territoriaalmerest kaugemale maismaaterritooriumi pikendusena kuni mandrilava välisservani või territoriaalmere lähtejoontest 200 meremiili kaugusele, kui mandrilava välisserv nii kaugele ei ulatu. Majandusvöönd on väljaspool territoriaalmerd asuv ja sellega külgnev mereala, mille laius on kuni 200 meremiili (vt ÜRO mereõiguse konventsiooni artikkel 55). Tehissaar on veega ümbritsetud ja veest välja ulatuv maatükk, mis ei ole moodustunud looduslikult, vaid inimeste ehitustegevuse tulemusel. Tehissaari võib kasutada merepõhja uurimiseks ja kasutamiseks ning vee-, hoovuse- ja tuuleenergia tootmiseks. Need võivad olla ka sihtkohaks, kuhu tarnitakse dumpinguhinnaga ja subsideeritud tooteid, näiteks süsivesinike merepõhjast ammutamiseks ja platvormide kaldaga ühendamiseks kasutatavaid torusid ning puurimisseadmeid, platvorme ja tuuleturbiine. Paiksed, ujuv- ja muud rajatised, sealhulgas näiteks merepõhja kinnitatud ujuvplatvormid, on merepõhja uurimiseks ja kasutamiseks mõeldud ehitised, sealhulgas kohapealsed rajatised vee-, hoovuse- ja tuuleenergia tootmiseks. Uuritavat toodet on võimalik tarnida ka nendel ehitistel kasutamiseks.

(8)  Vt ka komisjoni 2. juuli 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1131, millega luuakse tollimeede Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 14a ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 artikli 24a rakendamiseks (ELT L 179, 3.7.2019, lk 12).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ning määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).

(10)  Teade COVID-19 puhangu poolt dumpingu- ja subsiidiumivastastele uurimistele avalduva mõju kohta (ELT C 86, 16.3.2020, lk 6).

(11)  Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv äriühing, kes toodab ja ekspordib uuritavat toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uuritava toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(12)  Alusmääruse artikli 9 lõike 6 kohaselt ei võeta arvesse null- või miinimummarginaale ega marginaale, mis on kehtestatud vastavalt alusmääruse artiklis 18 kirjeldatud tingimustele.

(13)  See punkt puudutab ainult neid importijaid, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega mitteseotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(14)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.

(15)  Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(16)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


LISA

Konfidentsiaalne versioon

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon

(teha rist sobivasse ruutu)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT TERASEST TUULETURBIINIMASTIDE IMPORTI KÄSITLEV DUMPINGUVASTANE MENETLUS

SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE

Käesoleva vormi abil saavad sõltumatud importijad esitada teavet, mida on vaja valimi moodustamiseks vastavalt algatamisteate punktile 5.3.3.

Nii konfidentsiaalne versioon kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteates esitatud juhistele.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefon

 

2.   KÄIVE JA MÜÜGIMAHT

Märkige oma äriühingu kogukäive eurodes ning algatamisteates määratletud terasest tuuleturbiinimastide käive liitu suunatud impordi puhul ja pärast Hiina Rahvavabariigist importimist liidu turule edasimüügi puhul, ning liikmesriigi mandrilaval või vastavalt ÜRO mereõiguse konventsioonile (1) liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndis toimunud müügi puhul uurimisperioodi (1. juuli 2019 kuni 30. juuni 2020) jooksul.

 

Terasest tuuleturbiinimastide arv

Terasest tuuleturbiinimastisektsioonide arv

Väärtus eurodes

Teie äriühingu kogukäive eurodes

 

 

 

Hiina Rahvavabariigist pärit uuritava toote import Euroopa Liitu

 

 

 

Hiina Rahvavabariigist pärit uuritava toote saadetised või reeksport liikmesriigi mandrilavale või vastavalt ÜRO mereõiguse konventsioonile liikmesriigi välja kuulutatud majandusvööndisse

 

 

 

Uuritava toote import liitu (mis tahes päritolu, v.a Hiina Rahvavabariik)

 

 

 

Uuritava toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist

 

 

 

3.   TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (2)

Esitage täpne kirjeldus oma äriühingu ja kõikide uuritava toote tootmisesse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe teie äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda uuritava toote müük või toote valmistamine alltöövõtu korras, uuritava toote töötlemine ja sellega kauplemine jne (loetelu ei ole täielik).

Äriühingu nimi ja asukoht

Tegevus

Suhe teie äriühinguga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUU TEAVE

Esitage muu teave, mis võib komisjoni valimi moodustamisel aidata.

5.   TÕENDAMINE

Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub teie äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui teie äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et te peate vastama küsimustikule ning olema nõus, et teie äriühingu ruume külastatakse vastuste kontrollimiseks. Kui teie äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib sellistele äriühingutele olla ebasoodsam, kui see olnuks nende koostöö korral.

Volitatud ametiisiku allkiri

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht

Kuupäev


(1)  Vt algatamisteate punktid 4 ja 5.

(2)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otse või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otse või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

21.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 351/20


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 97 lõikes 3 osutatud veinisektoris kasutatava nime tootespetsifikaadi liidu muudatuse taotluse avaldamine

(2020/C 351/09)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (1) artiklile 98 kahe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

TOOTESPETSIFIKAATI TEHTAVA LIIDU MUUDATUSE TAOTLUS

„VENEZIA“

PDO-IT-A0517-AM03

Kohaldamise alguskuupäev: 2.8.2019

1.   Taotleja ja õigustatud huvi

Consorzio Vini Venezia [Veneetsia veiniühendus]

Vabatahtlik ühendus

2.   Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

Toote nimetus

Viinamarjasaaduse kategooria

Seos piirkonnaga

Turustamiskeeld

3.   Muutmise kirjeldus ja põhjused

3.1.   Kategooriate „vahuvein“ (4) ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ (6) lisamine

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab

Artikkel 1. Nimetused ja veinid

Kirjeldus ja põhjused

Kirjeldus: lisatakse kategooriad „vahuvein“ (4) ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ (6).

Põhjused Kaitstud päritolunimetusega vahuveine „Venezia“ toodetakse praegu kategooria „kvaliteetvahuvein“ (5) all, mis tähendab seda, et seoses tootmis- ning keemiliste ja füüsikaliste parameetritega (näiteks vahuveinide spetsifikaadis kehtestatud minimaalne üldalkoholisisaldus 10,5 % mahuprotsenti) on võimalik viidata ka uutele viinamarjasaaduste kategooriatele „vahuvein“ (4) ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ (6), viimasel juhul siis, kui need on valmistatud aromaatsetest viinamarjasortidest. Lisaks on selles piirkonnas tavaks teha teisene kääritamine autoklaavides mitmesuguse kestusega ajavahemike jooksul, eri määral ülerõhuga ning lükates mõnikord asjaomaste tootekategooriate veinide vabasse ringlusse lubamise kehtivates õigusaktides sätestatud tähtaja jooksul edasi.

Sarnaselt kategooriasse „kvaliteetvahuvein“ kuuluvate veinidega, mis on juba kehtivas spetsifikaadis, oleks seega vaja sõnaselgelt märkida, et toodetakse ka kategooriatesse „vahuvein“ ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ kuuluvaid veine; tegelikult juba toodetakse selliseid veine selles piirkonnas pideva tehnoloogilise innovatsiooni tulemusena. Selles piirkonnas on vahuveini tootmisega tegeletud pikka aega, kuna vahuveinide valmistamiseks sobivaid viinamarjasorte, nt ’Pinot Nero’, ’Pinot Grigio’, ’Pinot Bianco’, ’Traminer Aromatico’, ’Tocai Friulano’, ’Verduzzo’, ’Glera’ ja ’Raboso’ on seal juba ammu kasvatatud. Vahuveinide tootmine kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ piirkonnas on võimaldanud tootjatel tänu oma isiklikele oskustele ja ärivaistule omandada kõrgetasemelisi oskusi ja saavutada märkimisväärset äriedu, sealhulgas rahvusvaheliselt.

See muudatus võimaldab laiendada kaitstud päritolunimetusega veinide „Venezia“ kaubanduslikku pakkumist ja suurendada tootmisahela paindlikkust. Muudatus hõlmab koonddokumendi punkte 1.3, 1.4, 1.5 ja 1.8.

3.2.   Seos keskkonnaga

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab

Artikkel 8. Seos keskkonnaga

Kirjeldus ja põhjused

Uute veinitootekategooriate puhul esitati täiendav teave seose kohta, sest on olemas selliste veinide tootmise üldlevinud traditsioon, mis võivad tegelikult kuuluda kategooriatesse „vahuvein“, „kvaliteetvahuvein“ ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ ning mida traditsiooniliselt toodetakse autoklaavides teisese kääritamise meetodil (Charmat’ meetod) kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ territooriumil, st piirkonnas, mis ulatub Trevisot ümbritsevatest mägedest kuni Piave jõe oruni. Selles piirkonnas on tavaks viia läbi teisene kääritamine autoklaavides mitmesuguse kestusega ajavahemike jooksul, lükates saadud veini vabasse ringlusse lubamist edasi, et anda veinile teatav eripära, nt leivakooriku nüansid sõltuvalt lüüsunud pärmirakkude ja teisesel kääritamisel oleva veini kokkupuute kestusest ning peened püsivad mullid sõltuvalt teisese kääritamise kestusest.

Samuti esitati täiendavat teavet seose kohta inimteguritega, kasutades tootespetsifikaadi artiklis 8 juba täpsustatud teavet.

Täiendav teave seose kohta hõlmab koonddokumendi punkti 4 ja tootespetsifikaadi artiklit 8.

3.3.   Maksimaalne saagikus

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab

Artikkel 4. Viinamarjakasvatusnormid

Kirjeldus ja põhjused

Uute viinamarjasaaduste kategooriate „vahuvein“ ja „kvaliteetvahuvein“ puhul täpsustati saagikus ning see viitab kvaliteetvahuveini kategoorias juba sätestatud saagikusele. Selguse huvides on maksimaalne saagikus nimetatud koonddokumendis, sealhulgas viited viinamarjasaaduste kategooriatele ning asjaomastele veinitüüpidele, ning tootespetsifikaadi artiklis 4 esitatud saagikuse tabelisse lisati viited kõnealustele kategooriatele.

Muudatus hõlmab koonddokumendi punkti 1.5.2 ja tootespetsifikaadi artiklit 4.

KOONDDOKUMENT

1.   Toote nimetus

Venezia

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

4.

Vahuvein

5.

Kvaliteetvahuvein

6.

Aromaatne kvaliteetvahuvein

8.

Poolvahuvein

4.   Veini(de) kirjeldus

Kategooria: „vein“ (1) – punased veinid: „Venezia“ Rosso ja „Venezia“ koos märkega viinamarjasordi kohta

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud punased veinid, sh punased veinid, mille nimi sisaldab viinamarjasordi nime, nagu Merlot, Cabernet Sauvignon, Carmenère, Malbech, Cabernet, Refosco dal Peduncolo Rosso ja Pinot Nero, on rubiinpunase kuni sügavpunase värvusega; kui veinid on laagerdunud, nagu Riserva veinid, võib värvusel olla granaatõuna või purpurne varjund. Veinidel on intensiivne, peen ja püsiv aroom ning kuiv, harmooniline ja sametine maitse, vahel on maitse sõltuvalt kasutatud valdavast viinamarjasordist rohune või puuviljane. Minimaalne üldalkoholisisaldus on 11,00 mahuprotsenti, Riserva veinide puhul 12,50 mahuprotsenti. Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on 23 g/l, Riserva veinide puhul 25 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11,00

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooria: „vein“ (1) – valged ja roosad veinid: „Venezia“ Bianco, „Venezia“ koos märkega viinamarjasordi kohta, „Venezia“ Rosato

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud valged veinid, sh sellised valged veinid, mille nimi sisaldab viinamarjasortide nime, nagu Chardonnay, Pinot, Pinot Grigio (ka roosa veinina), Manzoni Bianco, Verduzzo, Sauvignon, Pinot Bianco, Tai ja Traminer, on õlgkollase kuni kuldkollase värvusega, mõnikord roheka varjundiga. Roosad veinid on eri tugevusega roosa värvusega, mõnikord vasekarva. Veinidel on tugev, iseloomulik aroom ning kuiv, harmooniline ja sametine maitse, sõltuvalt valdavast viinamarjasordist (nt Pinot’ ja Pinot Grigio puhul) vahel puuviljane maitse. Minimaalne üldalkoholisisaldus on „Venezia“ Rosato puhul 10,50 mahuprotsenti, ülejäänud tüüpide puhul 11,00 mahuprotsenti. Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on 14 g/l, „Venezia“ Rosato puhul 16 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,50

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooria: „vein“ (1) – „Venezia“ Passito koos märkega viinamarjasordi kohta

Kaitstud päritolunimetus „Venezia“ sisaldab ka varianti Passito Bianco koos märkega viinamarjasordi ’Verduzzo’ kohta. Need veinid on eri tugevusega kuldkollase värvusega, mõnikord merevaigukollased. Neil on tugev iseloomulik aroom ning magus harmooniline sametine maitse. Minimaalne üldalkoholisisaldus on 15,00 mahuprotsenti ja suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on 26 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

12,00

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

25

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooriad: vahuvein (4), kvaliteetvahuvein(5) ja aromaatne kvaliteetvahuvein (6)

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ eri kategooriate valgetel ja roosadel vahuveinidel, mille nimi võib viidata sordinimele, nagu Pinot, Pinot Grigio, Pinot Nero, Chardonnay ja Traminer, on peen ja kiiresti hajuv vaht ning need on eri tugevusega õlgkollast värvi kulla või vase varjundiga või hoopis roosakad, kui need on valmistatud punastest viinamarjasortidest. Neil on õrn puuviljane aroom ning värske harmooniline brut nature kuni poolkuiv maitse; sordist ’Traminer’ valmistatud veinid on mõnikord magusad ja aromaatsed.

Minimaalne üldalkoholisisaldus on 10,50 mahuprotsenti ja suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on 14 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,50

Minimaalne üldhappesus

5,00 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

Kategooria: „poolvahuvein“ (8) – „Venezia“ Frizzante Bianco, Rosato ja koos märkega viinamarjasordi kohta

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud poolvahuveinid, mis on valged või roosad ning mille nimi võib viidata sordinimele, nagu Pinot Grigio ja Chardonnay, on eri tugevusega õlgkollase värvusega või mõnikord eri tugevusega roosad või vasekarva. Neil on õrn ja puuviljane aroom ning kuiv kuni poolkuiv maitse.

Minimaalne üldalkoholisisaldus on 10,50 mahuprotsenti ja suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus on 14 g/l.

Analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,50

Minimaalne üldhappesus

4,50 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

 

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

 

5.   Veinivalmistustavad

a.   Peamised veinivalmistustavad

Vahuveini ja poolvahuveini valmistamine

Veinivalmistuse eritavad

Kõik eri kategooriate, nimelt „vahuvein“ (4), „kvaliteetvahuvein“ (5) ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ (6) ning „poolvahuveinid (kategooria 8), kaitstud päritolunimetusega vahuveinid „Venezia“ tuleb toota üksnes autoklaavides teisese kääritamise meetodil (Charmat' meetod).

Kuivatatud viinamarjade kasutamine Riserva veinitüüpide tootmiseks.

Veinivalmistuse eritavad

Riserva veinide valmistamisel tohib kasutada kuivatatud viinamarju osakaalus kuni 30 %.

b.   Maksimaalne saagikus

Kategooria: „vein“ (1) – „Venezia“ Rosso koos märkega musta viinamarjasordi kohta

112 hektoliitrit hektari kohta.

Kategooria: „vein“ (1) – „Venezia“ Bianco koos märkega valge viinamarjasordi kohta

105 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Spumante Bianco ja „Venezia“ Spumante Rosato kategooriates „vahuvein“ (4) ja „kvaliteetvahuvein“ (5)

119 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Spumante koos märkega valge viinamarjasordi kohta kategooriates „vahuvein“ (4) ja „kvaliteetvahuvein“ (5)

105 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Pinot Spumante, sh Rosato, kategooriad: „vahuvein“ (4) ja „kvaliteetvahuvein“ (5)

112 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Traminer Spumante kategooriates „vahuvein“ (4), „kvaliteetvahuvein“ (5) ja „aromaatne kvaliteetvahuvein“ (6)

105 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Frizzante Bianco ja Rosato – kategooria: „poolvahuvein“ (8)

119 hektoliitrit hektari kohta.

„Venezia“ Chardonnay ja „Venezia“ Pinot Grigio, sh Rosato – kategooria: „poolvahuvein“ (8)

105 hektoliitrit hektari kohta.

Kategooria: „vein“ (1) – „Venezia“ Raboso

119 hektoliitrit hektari kohta.

Kategooria: „vein“ (1) – „Venezia“ Passito koos märkega viinamarjasordi kohta

75 hektoliitrit hektari kohta.

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Viinamarju, mida võib kasutada kaitstud päritolunimetusega veini „Venezia“ tootmiseks, kasvatatakse piirkonnas, mis hõlmab Veneetsia ja Treviso provintsi kogu haldusterritooriumi.

7.   Peamised veiniviinamarjasordid

’Cabernet Franc N.’ – ’Cabernet’

’Cabernet Sauvignon N.’ – ’Cabernet’

’Carmenère N. ’– ’Cabernet’

’Chardonnay B.’

’Glera Lunga B.’ – ’Glera’

’Malbech N.’

’Manzoni Bianco B.’

’Merlot N.’

’Pinot Bianco B. ’– ’Pinot’

’Pinot Grigio’ – ’Pinot’

’Pinot Nero N.’ – ’Pinot’

’Raboso Piave N.’ – ’Friularo’

’Raboso Veronese N.’ – ’Raboso’

’Refosco dal Peduncolo Rosso N.’ – ’Refosco’

’Sauvignon B.’

’Tocai Friulano B.’ – ’Tai’

’Traminer Aromatico Rs’

’Verduzzo Friulano B.’ – ’Verduzzo’

’Verduzzo Trevigiano B.’ – ’Verduzzo’

8.   Seos(t)e kirjeldus

Kaitstud päritolunimetus „Venezia“ – seos keskkonnaga

Viinamarjakasvatusega on tegeletud Veneetsia ja Treviso lähistel juba ammustest aegadest, kuid kohaliku veinitootmise arengule andis suurema hoo Veneetsia Vabariik, kui see laienes mandrile. Viinamarjakasvatus elas üle suure languse 18. sajandil ja osaliselt 19. sajandil, kuid taastus tänu järjepidevale ja oskuslikule tööle, mida tegi peamiselt Conegliano veinivalmistamiskool ja millega aidati kaasa suurema viinamarjakasvatuskeskuse loomisele Itaalia kirdeosas. Kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ veinipiirkonna kliima on niiske parasvöötmeline kliima, mida kujundavad nii laiuskraad kui ka mere ja mägede lähedus, laguunid, tasane maapind ja sellest tulenev avatus tuultele.

Kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ veinipiirkond hõlmab Treviso provintsi ja Veneetsia provintsi. See on alluviaalse päritoluga suur maa-ala, mille pinnase moodustavad alluviaalsete materjalide setted, mis on tekkinud peamiselt Alpide ja Alpide eelmäestiku liustike sulamisel ja mida hiljem on mõjutanud suuremad jõed (Brenta, Piave, Tagliamento ja vähemal määral Livenza). Tasandiku võiks jagada kaheks osaks, nimelt kõrgtasandik ja madalik, mida eraldavad joonena allikad. Kõrgtasandiku pinnas koosneb jõe- ja liustikuerosiooni tekitatud kruusaküngastest, mille aluspinnas koosneb täies ulatuses kruusast. Lõuna poole liikudes asendub lehvikukujuline kruusast kiht tasapisi üha rohkem liiva sisaldavate setetega; mölli ja savi sisalduse tõttu muutub struktuur üha peenemaks.

Kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ veinipiirkond tingib erinevate veinide eriomadused, sõltuvalt kasutatud viinamarjasortidest ja nende kasvukohast. Valgeid viinamarjasorte kasvatatakse suurema aromaatsuse ja värskuse saamiseks üldiselt kivisemal ja kohevamal pinnasel. Seal kasvatatud viinamarjadest valmistatud veinidel on värsked lillelised ja puuviljased maitsevarjundid ning need sobivad suurepäraselt ka vahuveinide valmistamiseks. Savist pinnast kasutatakse punaste viinamarjasortide jaoks, et punased ja roosad veinid oleksid täidlasemad ja struktureeritumad. Savise pinnase suur mineraalainete sisaldus võimaldab valmistada rikkaliku maitsega veine, mis tuleneb heast parkainesisaldusest ja optimaalsest happesuse tasakaalust.

Toodetud veinid on õlgkollase kuni kuldkollase värvusega, sõltuvalt leotamise kestusest, ja neil on lisaks tugev, peen ja püsiv aroom, mis on tingitud temperatuuri muutlikkusest koristuse eel, ning harmooniline, kuiv ja täidlane maitse, mis on tingitud kruusasest pinnasest põhjaosas ning möllisest ja savisest pinnasest lõunaosas. Seetõttu on koheval pinnasel kasvanud viinamarjadest toodetud valgetele veinidele omased värsked ja puuviljased maitsevarjundid, samas kui savisemal pinnasel kasvanud punastest sortidest valmistatakse hästi struktureeritud ja vastupidavaid veine, mis sobivad hästi laagerdamiseks.

Kategooria: „vein“ (1).

Tänu tihedale savisele pinnasele, millel kasvatavaid punaseid viinamarjasorte kasutatakse selle kategooria veinide valmistamiseks, on kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud punased ja roosad veinid täidlasemad ja struktureeritumad ning nende värvus on tugev ja püsiv. Lõhnabuketis võib tugevamalt tajuda moosi ja marjade või vürtsisemaid tubaka varjundeid või rohust nüanssi. Maitse on üldiselt alati täidlane, parkainesisaldus on hea ja happesuse tasakaal on suurepärane. Kivisemal ja kohevamal pinnasel kasvanud viinamarjadest valmistatud valged veinid on aromaatsed ja värsked, haistmismeel tajub kõigepealt puuviljaseid ja lillelisi lõhnavarjundeid ning seejärel peenemaid õuna, pirni ja aprikoosi lõhnavarjundeid, millega on kontrastis akaatsia, aasalillede ja kummeli lõhnavarjundid. Struktuur aste võib olla erinev, kuid tuntav on suurepärane õuna maitsevarjund, mis tuleneb päeva- ja öötemperatuuride suurest erinevusest. Passito puhul ilmnevad need omadused veelgi tugevamini. Veinipiirkonnas on juurdunud traditsioon kuivatada Passito tootmiseks kasutatavaid viinamarju kuivatushoonetes. Sageli jäetakse viinamarjad kõigepealt viinapuudele kuivama. Kuivatamiseks sobivad väga eelkõige ’Verduzzo Trevigiano’ ja ’Verduzzo Friulano’ viinamarjad ja neile võidakse lisada aromaatsuse või happesuse suurendamiseks erinevas osakaalus muid sorte.

Kategooriad: vahuvein (4), kvaliteetvahuvein (5) aromaatne kvaliteetvahuvein (6) ja poolvahuvein (8)

Valgetest sortidest saadakse veine, millel on värsked puuviljased ja lillelised maitsevarjundid, mis on tingitud kivisest ja kohevast pinnasest, mis lisab valgetele sortidele aromaatsust ja värskust, millele aitavad kaasa päeva- ja öötemperatuuride erinevused, mis on niiske parasvöötmelise kliima eripära. Need on seetõttu eriti sobivad vahuveinide ja poolvahuveinide tootmiseks ning see on tava, mis on selles piirkonnas nii hästi juurdunud, et on nüüdseks üks tähtsamaid maailmas. Keskkonnatingimuste ilmne sobivus on selge.

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ eri kategooriate valged ja roosad vahuveinid, mille nimi võib viidata sordinimele, nagu Pinot, Pinot Grigio, Pinot Nero, Chardonnay ja Traminer, on eri tugevusega õlgkollast värvi kulla või vase varjundiga või hoopis roosakad, kui need on valmistatud punastest viinamarjasortidest ja kääritatud ilma kestadeta. Neil on peen ja kauakestev vaht ning õrn, mõnikord puuviljane lõhn. Neil on värske, brut nature kuni poolkuiv maitse, sordist ’Traminer’ valmistatud veinid on mõnikord magusad ja aromaatsed.

Kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ territooriumil, st Trevisot ümbritsevatest mägedest Piave jõe oruni ulatuvas piirkonnas, on üldlevinud traditsioon toota vahuveini, kvaliteetvahuveini ja aromaatse kvaliteetvahuveini kategooriatesse kuuluvaid veine autoklaavides teisese kääritamise meetodil (Charmat' meetod). Nende veinide puhul on piirkonnas tavaks viia läbi teisene kääritamine autoklaavides mitmesuguse kestusega ajavahemike jooksul, lükates saadud veini vabasse ringlusse lubamist edasi, et anda veinile teatav eripära, nt leivakooriku nüansid sõltuvalt lüüsunud pärmirakkude ja teisesel kääritamisel oleva veini kokkupuute kestusest ning peened püsivad mullid sõltuvalt teisese kääritamise kestusest.

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud valgete või roosade poolvahuveinide kategooria (8), mille nimi võib viidata sordinimele, nagu Pinot Grigio ja Chardonnay, on eri tugevusega õlgkollase värvusega, mõnikord eri tugevusega vasekarva Pinot Grigio puhul. Neil on õrn ja puuviljane aroom ning kuiv kuni poolkuiv maitse.

Inimtegurid

Kaitstud päritolunimetusega „Venezia“ hõlmatud piirkondades on viinamarjakasvatusega tegeletud alates Rooma ajast, nagu näitab suur hulk leitud tõendeid. Paljud neist maadest rüüstati barbarite sissetungide ajal. Keskajal otsustasid Concordia Sagittaria piiskopid ehitada Summaga kloostri; see anti benediktiinide hoolde, kes aitasid kaasa viinapuude ja nisuga kaetud maa-alade laienemisele. Kloostritest said tõelised õppekeskused ning alates 19. sajandist olid need viinamarjakasvatuse ja veinitootmise olulised tugipunktid. Ent kohaliku veinitootmise arengule andis suurema hoo Veneetsia Vabariik, kui see laienes mandrile, luues viinamarjakasvatusaristokraatia, mis võimaldaks väikepõllumajandustootjatel omandada uut teavet ja uusi veinivalmistusmeetodeid.

Veneetsia veinide kvaliteet oli selline, mida ei oldud väljastpoolt tulnud veinides (välismaised veinid) täheldatud, ning see oli tingitud nii keskkonna looduslikust sobivusest viinapuude kasvatamiseks kui ka kvaliteedi parandamise nimel rivaalitsemisest, milles aadlikud otsisid kinnitust oma mõjukale seisundile ka viinamarjakasvatuses ja veinitootmises.

Kaitstud päritolunimetuse „Venezia“ piirkonna veinisektoris on olnud viimase 20–25 aasta jooksul alates külmakahjustusest 1985. aastal uus lähenemine viinamarjaistanduste haldamisele. See põhineb istutustihedusel ja veinide kvaliteedi parandamiseks ettenähtud kloonide valimisel; headel veinitöötlemisoskustel ja eelkõige eri kategooria vahuveinide puhul autoklaavides kääritamise ja teisese kääritamise kohandamisel; ning veinide vabasse ringlusse lubamise ajastusel, et neil oleks parim võimalik kvaliteet, tuginedes iidsele ajaloole, mille vältel inimeste tähelepanu, pühendumine ja visadus panid aluse kaitstud päritolunimetusele „Venezia“.

Piirkonna vahuveinikultuur on nüüdseks laialdaselt tuntud ja seda võib pidada traditsiooniliseks, nagu ka kasutatud sorte, mida on selles tootmispiirkonnas ajalooliselt kasvatatud ja mille hulka kuuluvad ’Pinot Nero’, ’Pinot Grigio’, ’Pinot Bianco’, ’Traminer’, ’Tocai Friulano’, ’Verduzzo’, ’Glera’ ja ’Raboso’. Pakutavad veinid peegeldavad hästi kaitstud päritolunimetust „Venezia“ ning tootjate suurepäraseid tehnilisi oskusi ja ärivaistu.

9.   Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

PUUDUVAD

Link tootespetsifikaadile

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15193


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.