|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 340 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
63. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 340/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9955 — PSP/Aviva/20 Station Road) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2020/C 340/02 |
||
|
2020/C 340/03 |
||
|
2020/C 340/04 |
||
|
2020/C 340/05 |
||
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 340/06 |
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 340/07 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.9927 — MVM/iCR) Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2020/C 340/08 |
Eelteatis koondumise kohta Juhtum M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2020/C 340/09 |
||
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 340/10 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(Juhtum M.9955 — PSP/Aviva/20 Station Road)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 340/01)
7. oktoober 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9955 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/2 |
Teatis isikutele ja üksusele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2018/1544, mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1466, ja nõukogu määruses (EL) 2018/1542, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2020/1463, mis käsitlevad keemiarelvade leviku ja kasutamise vastaseid piiravaid meetmeid
(2020/C 340/02)
Keemiarelvade leviku ja kasutamise vastaseid piiravaid meetmeid käsitleva nõukogu otsuse (ÜVJP) 2018/1544 (1) (mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1466 (2)) lisas ja nõukogu määruse (EL) 2018/1542 (3) (mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2020/1463 (4)) I lisas nimetatud isikutele ja üksusele tehakse teatavaks allpool esitatud teave.
Euroopa Liidu Nõukogu otsustas pärast eespool nimetatud lisadesse kantud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu läbivaatamist, et otsuses (ÜVJP) 2018/1544 ja määruses (EL) 2018/1542 sätestatud piiravate meetmete kohaldamist nimetatud isikute ja üksuse suhtes tuleks jätkata.
Asjaomaste isikute ja üksuse tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaidid on toodud määruse (EL) 2018/1542 II lisas, luba kasutada külmutatud rahalisi vahendeid põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artikkel 3).
Asjaomased isikud ja üksus võivad enne 1. juulit 2021 esitada nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse uuesti läbi vaadataks:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse loetelude perioodilisel läbivaatamisel nõukogu poolt kooskõlas otsuse (ÜVJP) 2018/1544 artikliga 8 ja määruse (EL) 2018/1542 artikli 12 lõikega 4.
Samuti juhitakse asjaomaste isikute ja üksuse tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.
(1) ELT L 259, 16.10.2018, lk 25.
(2) ELT L 340, 13.10.2020, lk 16.
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/3 |
Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2018/1544 ning nõukogu määruses (EL) 2018/1542, mis käsitlevad keemiarelvade leviku ja kasutamise vastaseid piiravaid meetmeid
(2020/C 340/03)
Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (1) artiklile 16.
Töötlemistoimingu õigusliku aluse moodustavad nõukogu otsus (ÜVJP) 2018/1544, (2) mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1466, (3) ning nõukogu määrus (EL) 2018/1542, (4) mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2020/1463 (5).
Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on Euroopa Liidu Nõukogu, keda esindab nõukogu peasekretariaadi RELEXi peadirektoraadi (välissuhted) peadirektor, ning töötlev talitus on peadirektoraadi RELEX üksus 1C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Töötlemistoimingu eesmärk on koostada ja ajakohastada loetelu isikutest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt otsusele (ÜVJP) 2018/1544, mida on muudetud otsusega (ÜVJP) 2020/1466, ning määrusele (EL) 2018/1542, mida rakendatakse rakendusmäärusega (EL) 2020/1463.
Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad otsuses (ÜVJP) 2018/1544 ja määruses (EL) 2018/1542 kehtestatud kriteeriumidele.
Kogutud isikuandmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomase isiku õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid nendega seotud andmeid.
Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistuse ja komisjoniga.
Ilma et see piiraks määruse (EL) 2018/1725 artiklis 25 sätestatud piiranguid, toimub vastamine juurdepääsutaotlustele, parandamistaotlustele ja vastuväidetele, mille andmesubjektid oma õiguste teostamiseks on esitanud, kooskõlas määrusega (EL) 2018/1725.
Isikuandmeid säilitatakse viis aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse nende isikute loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või seni, kuni kestab kohtumenetlus, kui see on alustatud.
Ilma et see piiraks kohtulike, halduslike või kohtuväliste kaitsevahendite kohaldamist, on igal andmesubjektil õigus esitada kooskõlas määrusega (EL) 2018/1725 kaebus Euroopa Andmekaitseinspektorile.
(1) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39.
(2) ELT L 259, 16.10.2018, lk 25.
(3) ELT L 340, 13.10.2020, lk 16.
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/4 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2019/1720, mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1467, ja nõukogu määruses (EL) 2019/1716, mis käsitlevad piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas
(2020/C 340/04)
Nõukogu otsuse (ÜVJP) 2019/1720, (1) mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1467, (2) lisas ja nõukogu määruse (EL) 2019/1716 (3) I lisas (mis käsitlevad piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas) loetletud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.
Euroopa Liidu Nõukogu otsustas pärast isikute loetelude ülevaatamist, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud peaksid jätkuvalt olema kantud loetellu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud otsuses (ÜVJP) 2019/1720 ja määruses (EL) 2019/1716.
Asjaomaste isikute tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajaduste rahuldamise või erimaksete tegemise eesmärgil luba asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud nõukogu määruse (EL) 2019/1716 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas) II lisas.
Asjaomased isikud võivad enne 1. juunit 2021 esitada nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse uuesti läbi vaadataks:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse loetelude perioodilisel läbivaatamisel nõukogu poolt kooskõlas otsuse (ÜVJP) 2019/1720 (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas) artikliga 9.
Samuti juhitakse asjaomaste isikute tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.
(1) ELT L 262, 15.10.2019, lk 58.
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/5 |
Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses (ÜVJP) 2019/1720 ja nõukogu määruses (EL) 2019/1716, mis käsitlevad piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas
(2020/C 340/05)
Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (1) artiklile 16.
Selle töötlemistoimingu õigusliku aluse moodustavad nõukogu otsus (ÜVJP) 2019/1720, (2) mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2020/1467, (3) ja nõukogu määrus (EL) 2019/1716, (4) mis käsitlevad piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas.
Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on nõukogu peasekretariaadi välisasjade, laienemise ja elanikkonnakaitse peadirektoraadi (RELEX) üksus RELEX.1.C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
RELEX.1.C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Nõukogu peasekretariaadi andmekaitseametnikuga saab ühendust võtta järgmisel aadressil:
Data Protection Officer
data.protection@consilium.europa.eu
Töötlemistoimingu eesmärk on koostada ja ajakohastada loetelu isikutest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt otsusele (ÜVJP) 2019/1720, mida on muudetud otsusega (ÜVJP) 2020/1467, ning määrusele (EL) 2019/1716.
Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad otsuses (ÜVJP) 2019/1720 ja määruses (EL) 2019/1716 kehtestatud loetellu kandmise kriteeriumidele.
Kogutud isikuandmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomaste isikute õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid sellega seotud andmeid.
Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistuse ja komisjoniga.
Ilma et see piiraks määruse (EL) 2018/1725 artiklis 25 sätestatud piiranguid, toimub vastamine juurdepääsutaotlustele, parandamistaotlustele ja vastuväidetele, mille andmesubjektid on oma õiguste teostamiseks esitanud, kooskõlas määrusega (EL) 2018/1725.
Isikuandmeid säilitatakse viis aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse nende isikute loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või seni, kuni kestab kohtumenetlus, kui see on alustatud.
Ilma et see piiraks kohtulike, halduslike või kohtuväliste kaitsevahendite kohaldamist, on igal andmesubjektil õigus esitada kooskõlas määrusega (EL) 2018/1725 kaebus Euroopa Andmekaitseinspektorile (edps@edps.europa.eu).
(1) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39.
(2) ELT L 262, 15.10.2019, lk 58.
Euroopa Komisjon
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/6 |
Euro vahetuskurss (1)
12. oktoober 2020
(2020/C 340/06)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1799 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
124,41 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4430 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,90598 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,3933 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0742 |
|
ISK |
Islandi kroon |
163,20 |
|
NOK |
Norra kroon |
10,7925 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
27,177 |
|
HUF |
Ungari forint |
356,83 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,4810 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,8727 |
|
TRY |
Türgi liir |
9,2820 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6357 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5493 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,1443 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7744 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6011 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 355,30 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
19,4810 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,9578 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5713 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 378,69 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,8930 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
57,268 |
|
RUB |
Vene rubla |
90,7650 |
|
THB |
Tai baat |
36,754 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
6,5268 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
25,0730 |
|
INR |
India ruupia |
86,4760 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/7 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum M.9927 — MVM/iCR)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 340/07)
1.
2. oktoobril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
MVM Magyar Villamos Művek Zártkörűen Működő Részvénytársaság („MVM“, Ungari), |
|
— |
innogy Česká republika a.s. („iCR“, Tšehhi). |
MVM omandab ettevõtja iCRi üle täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
MVM on riigi omandis olev vertikaalselt integreeritud energeetikagrupp, mille portfell hõlmab kogu Ungari energiasüsteemi. MVM tegeleb soojuse tootmise, elektriga kauplemise, gaasiga kauplemise ja gaasi hoiustamise, ülekandesüsteemi käitamise, gaasi ja elektri hulgi- ja jaemüügi, kaugkütte ja telekommunikatsiooniteenustega, |
|
— |
iCR tegeleb Tšehhi Vabariigis elektri ja gaasi jaemüügiga koos tootmise, hulgimüügi, jaotamise ja mõne muu kõrvaltegevusega. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.9927 — MVM/iCR
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/9 |
Eelteatis koondumise kohta
Juhtum M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 340/08)
1.
5. septembril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Brookfield Asset Management Inc. („Brookfield“, Kanada), |
|
— |
Simon Property Group, Inc. („Simon“, Ameerika Ühendriigid), |
|
— |
J.C. Penney Company Inc. („JCPenney“, Ameerika Ühendriigid). |
Brookfield ja Simon omandavad JCPenney üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel Brookfieldi ja Simoni ühiskontrolli all oleva uue ettevõtja poolt.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Brookfield: üleilmne varahaldus, sealhulgas mitmesugused avaliku ja erasektori investeerimistooted ja teenused, mis keskenduvad kinnisvarale, taristule, taastuvenergiale ja erakapitalile, |
|
— |
Simon: kinnisvarainvesteeringud, sealhulgas preemiumklassi ostu-, söögi-, meelelahutus- ja segakasutusega sihtkohtade, peamiselt ostulinnakute, Premium Outlets®-ide ja The Mills®-ide, omamine, arendamine ja haldamine, |
|
— |
JCPenney: kogu pere rõivaste, jalanõude, rõivamanuste, peen- ja moeehete, ilutoodete ja kodusisustuse jaemüük USAs asuvate kaubamajade ja veebisaitide kaudu, samuti mitmesuguste teenuste osutamine kaubamajadest. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Faks +32 22964301
postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/11 |
Teatis ettevõtjatele
Teatavate tööstus- ja põllumajandustoodete suhtes kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tariifide peatamist käsitlevate taotluste uus voor
(2020/C 340/09)
Ettevõtjatele on teatatud, et komisjon on saanud taotlusi 2021. aasta juuli vooruks kooskõlas ühepoolsete tariifide peatamist ja tariifikvoote käsitleva komisjoni teatises (2011/C 363/02) (1) ettenähtud halduskokkulepetega.
Selliste toodete loetelu, mille suhtes on taotletud tollimaksu peatamist, on nüüd kättesaadav tolliliitu käsitleval Euroopa Komisjoni temaatilisel veebisaidil (2).
Ettevõtjatele on ka teatatud, et kohalike ametiasutuste kaudu komisjonile uute taotluste kohta vastuväidete esitamise tähtaeg on 18. detsember 2020, mis on tolliküsimuste töörühma teise kavandatud koosoleku kuupäev.
Taotluste staatusest ülevaate saamiseks soovitatakse ettevõtjatel regulaarselt jälgida kõnealust loetelu.
Lisateavet ühepoolsete tariifide peatamise menetluse kohta saab Euroopa veebisaidilt:
http://ec.europa.eu/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/suspensions/index_en.htm
(1) ELT C 363, 13.12.2011, lk 6.
(2) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/susp/susp_home.jsp?Lang=en
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
13.10.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 340/12 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase nimetuse registreerimise taotluse avaldamine
(2020/C 340/10)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artikli 51 kohaselt kolme kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOONDDOKUMENT
„ESCAVÈCHE DE CHIMAY“
ELi nr: PGI-BE-02359 – 31.3.2017
KPN ( ) KGT (X)
1. Nimetus(ed)
„Escavèche de Chimay“
2. Liikmesriik või kolmas riik
Belgia
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.7. Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
„Escavèche de Chimay“ on külm valmistis keedetud kalast, mis on kaetud sibulaid sisaldava sültja äädikakastmega.
Äädikas on saadud põllumajanduslikust toorainest pärineva alkoholi või veini hapestamise teel, äädikhappe sisaldus jääb vahemikku 6,0–8,0 massiprotsenti. Erinevaid äädikaid on lubatud segada.
Sibulad võivad olla toored või kuumtöödeldud (küpsetatud, tervelt keedetud või blanšeeritud). Sibulad segatakse kastmesse või lisatakse alles toote kokkusegamisel.
Kastmele võib lisada vürtse, lõhna- ja maitseaineid: küüslauku, sibulapealseid, sidrunit, nelki, koriandrit, šalottsibulat, estragoni, apteegitilli, kadakamarja, loorberit, muskaatpähklit, muskaatõit, punet, peterselli, Espelette’i tšillit, pipart, rosmariini, salveid, soola, tüümiani ja tomatit. Need koostisained võivad anda kastmele värvuse ning neid on tunda toote lõhnas ja maitses.
Lubatud koostisained on loetletud nn positiivses nimekirjas.
Tootel „Escavèche de Chimay“ on järgmised omadused:
|
— |
kala moodustab 40–50 % lõpptoote kaalust. Kalatükkide suurus sõltub kala liigist ja toote müügivormist. Tavapäraselt kasutatakse kolme müügivormi, mis määratakse kindlaks vastavalt kalatükkide suurusele: tükid kaaluga 80–90 g, mis on ette nähtud müügiks eraisikutele; tükid kaaluga 120–130 g, mida müüakse töötlejatele ja toitlustusasutustele; ning väikesed degusteerimiseks mõeldud tükid kaaluga ligikaudu 5–6 g; |
|
— |
kaste moodustab 50–60 % lõpptoote kaalust. Äädikas moodustab 20–30 % kastme kaalust; |
|
— |
toote pH on kuni 4,9. Toote (kastme ja kala) pH taset mõõdetakse pärast toote jahutamist vähemalt 96 tundi pärast pakendamist; |
|
— |
toote säilivusaeg on 12 nädalat (toiduohutust käsitlevate õigusnormide alusel määratud maksimaalne aeg, kuid võimalik säilivusaeg võib olla palju pikem). |
Toote „Escavèche de Chimay“ organoleptilised omadused on järgmised:
|
— |
välimus:
|
|
— |
lõhn: domineerib äädika lõhn, millele võib lisanduda sidruni lõhn. Kala lõhn on tuntav, kuid mõnikord küllalt nõrk, samuti on tunda vürtside ja sibula lõhna. Tootele on iseloomulik üldine värske lõhn; |
|
— |
tekstuur:
|
|
— |
maitse ja lõhn:
|
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
Toote tooraine on kala.
Lubatud on kasutada järgmisi mageveekalu:
|
— |
harilik angerjas (Anguilla anguilla); |
|
— |
harilik pardkala (Barbus barbus); |
|
— |
harilik haug (Esox lucius); |
|
— |
harilik särg (Rutilus rutilus); |
|
— |
ameerika paalia (Salvelinus fontinalis); |
|
— |
harilik ahven (Perca fluviatilis); |
|
— |
harilik roosärg (Scardinius erythrophthalmus); |
|
— |
harilik koha (Sander lucioperca); |
|
— |
forell (Salmo trutta sp. ja Oncorhynchus sp.). |
Lubatud on kasutada järgmisi merekalu:
|
— |
harilik angerjas (Anguilla anguilla); |
|
— |
harilik meriangerjas (Conger conger); |
|
— |
punane merikukk (Chelidonichthys cuculus); |
|
— |
euroopa merikurat (Lophius piscatorius); |
|
— |
harilik peetrikala (Zeus faber); |
|
— |
liigid, mis kuuluvad sugukondadesse Mustelus, Scyliorhinus või Squalus. |
Merekalade puhul on kasutatud kestlikku püüki, mis tugineb järgmisele kolmele põhimõttele:
|
— |
kalavarude arukas kasutamine; |
|
— |
minimaalne mõju loomastikule ja taimestikule; |
|
— |
ressursside tõhus haldamine, et tagada elanikkonna toimetulek. |
3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Järgmised tootmise etapid toimuvad määratletud geograafilises piirkonnas.
|
— |
kastme valmistamine; |
|
— |
kala kuumtöötlemine; |
|
— |
kala jahutamine (ei ole kohustuslik); |
|
— |
kokkusegamine, mis hõlmab järgmisi etappe:
|
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Pakendamine toimub geograafilises piirkonnas, kuna see on tootmise lahutamatu osa. Toote kokkusegamine ja pakendamine toimub samaaegselt ning see peab toimuma müügiks kasutatavas anumas. Pärast seda, kui kala on vajaduse korral jahutatud, kallatakse sellele kuum kaste, nii et see katab kalatükid (samuti lisatakse sibulad, kui neid ei lisatud kastme valmistamise käigus), katmine peab olema ühtlane, vältida tuleb õhumullide teket. See etapp tagab toote mikrobioloogilise stabiilsuse. Pärast kokkusegamist suletakse pakend kohe ja paigutatakse viivitamata jahedasse ruumi, mille temperatuur on kuni 7 °C. Toote eri koostisosade vahel tekib tasakaal ning kokkusegatud toode tardub pakendis, seetõttu ei ole toote hilisem ümberpakendamine võimalik.
Toodet „Escavèche de Chimay“ võib pakendada üksnes pottidesse.
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Euroopa KGT logo läbimõõtu võib vähendada kuni 10 millimeetrini, kui märgistamise eest vastutav asutus esitab sõltumatule sertifitseerimisasutusele konkreetse taotluse. Sellise erandi tegemist tuleb taotleda kirjalikult ning see taotlus rahuldatakse pädeva asutuse nõusolekul, kelle hinnangul on taotletava tootele paigutatava märgise mõõtmed põhjendatud.
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Toote „Escavèche de Chimay“ geograafiline piirkond hõlmab järgmisi omavalitsusüksusi:
|
— |
Namuri provints: Cerfontaine, Philippeville, Doische, Couvin, Viroinval; |
|
— |
Hainaut’ provints: Sivry-Rance, Froidchapelle, Momignies, Chimay.
|
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Toote „Escavèche de Chimay“ seos toote geograafilise päritoluga põhineb toote eripärastel omadustel ja toote mainel.
Geograafilise piirkonna eripärad
Toote „Escavèche de Chimay“ geograafiline piirkond hõlmab Entre Sambre et Meuse’i piirkonna lõunaosa. Ala on peamiselt kaetud metsaga ning seal on palju väikeseid jõgesid. Need kaks eripärast looduslikku omadust olid soodsad piirkonnas metallurgiatööstuse arenguks. Alates 15. sajandist rajati sellesse piirkonda palju sepikodasid ja sulatusahjusid. Need ettevõtted said kasutada tööks vajalikku kütust (puusüsi) ja energiat (hüdroenergia). Ressursside optimaalseks ärakasutamiseks rajasid sepikodade ja sulatusahjude omanikud piirkonnas veevõrgustiku, luues veehoidlate süsteemi; mõned jõgede veehoidlad kujunesid suuremateks tiikideks või järvedeks, kus leidus rohkesti kalu.
Selle ala läheduses, Charleroi piirkonnas, mis asub Chimay piirkonnast paarikümne kilomeetri kaugusel, eeskätt Bouffioulx’s, Châtelet’s ja Pont-de-Loup’s, võimaldasid pinnasetingimused juba alates 16. sajandist hakata tegelema pottide valmistamisega. Tuntud toodanguks olid tarbeesemetena kasutatavad keraamilised potid, mida kasutati peamiselt vedelike hoidmiseks ning toiduainete keetmiseks, hoidmiseks või säilitamiseks.
Entre Sambre et Meuse’i ja Chimay’ piirkondade elanikud arendasid välja piirkonnale iseloomuliku kala pottides säilitamise tehnoloogia. Kala keedeti, seejärel valmistati tärklise ja äädika baasil kaste, millesse lisati sibulat, vürtse, lõhnaaineid ja mõnikord sidrunit. Seejärel segati toode kokku, pannes anumasse esmalt kala ning valades seejärel selle peale kuuma kastet. Vedel kaste kattis kalatükid ja tõrjus õhu potist välja. See ei võimaldanud tekkida ka hallitusel. Pott suleti seejärel hermeetiliselt ning tootel lasti jahtuda, mille tulemusel kaste tardus.
Ka tänapäeval asuvad toote „Escavèche de Chimay“ valmistajad omaaegsete Macquenoise’i, Virelles’i ja Nismes’i sepikodade ümbruses.
Toote eripärad
„Escavèche de Chimay“ on külm valmistis keedetud kalast, mis on kaetud sibulaid sisaldava sültja äädikakastmega.
Toote „Escavèche de Chimay“ pakendamiseks kasutatakse potti.
Toote „Escavèche de Chimay“ säilivusaeg on märkimisväärselt pikk, arvestades, et tegemist on kalatootega, mida ei ole säilitamiseks kuumtöödeldud. Steriliseerimise, pastöriseerimise ja muude samalaadsete säilitusmeetodite kasutamine ei ole lubatud.
Toote „Escavèche de Chimay“ valmistamisviis erineb muudest toodetest, mida valmistati 19. sajandil Prantsusmaa lõunaosas, mille puhul kasutati sardiinide säilitamiseks õli. Seega on toote „Escavèche de Chimay“ puhul tegemist teistsuguse traditsiooniga, mis hõlmab kala säilitamist äädika abil sültjas voolava tekstuuriga äädikakastmes, mis erineb Prantsusmaal kasutatavast marinaadist (escabèche française).
Põhjuslik seos
Toode „Escavèche de Chimay“ on oma piirkonnaga seotud Chimay ja selle ümbruskonna maastiku eripärade kaudu. Alates 15. sajandist on Chimay piirkonda rajatud sepikojad ja sulatusahjud seda maastikku olulisel määral mõjutanud. Metallurgiatööstuse vajadusteks on rajatud mitmeid kunstlikke järvi ja tiike ning need on siiani maastikul nähtavad. Metallitööstus hakkas taanduma 18. sajandi lõpul ning hääbus täielikult 19. sajandi keskpaigaks. Seejärel muutusid need tiigid kalastuspiirkondadeks. Need veesilmad olid väga kalarikkad. Väljapüügiperioodil tekkis maaomanikel seega kala sellistes kogustes, mida ei olnud võimalik kohe täielikult ära tarbida. Piirkonna elanikud leidsid meetodi kala säilitamiseks. Pärast teist maailmasõda hakati tootes „Escavèche de Chimay“ kasutama ka merekalu.
Toodet „Escavèche de Chimay“ võib pakendada üksnes pottidesse. Ajalooliselt on see põhjendatud Charleroi piirkonnas rajatud potitehastega. Neis tehastes valmistati tarbeesemetena kasutatavaid keraamilisi potte, mida rakendati toote „Escavèche de Chimay“ hoidmiseks ja säilitamiseks. Nii tekkis uus nõu, mille kuju võib olla erinev, nimelt kalatarretise pott (pot à escavèche). Seda tootmist on aidanud väärtustada põllumajandusmuuseumi juures tegutsev Bouffioulx’ Pottseppade Vennaskond (Potiers de Bouffioulx). Tänapäeval kasutatakse ka anumaid, mis on valmistatud klaasist (purgid) või plastist (topsid, ämbrid).
Sültja äädikakastme kasutamine koos potist tulenevate eripäradega võimaldab keedetud kala säilitada mitme nädala jooksul ilma kuumtöötluseta. Mida kauem toodet hoitakse, seda pehmemaks see muutub. Selline kala säilitamise meetod on Chimay piirkonnale iseloomulik.
Toote „Escavèche de Chimay“ näol on tegemist kõnealuse piirkonna traditsioonilise tootega. Toode on omandanud laialdasema tuntuse ja hea maine alates 20. sajandi algusest. Sellest ajast alates on see toode kujunenud piirkonna turismivaldkonna väga oluliseks teguriks. Näiteks on turistidele mõeldud reisijuhis Chimay, centre de tourisme (Turismikeskus Chimay) [1933] märgitud, et piirkonnas asuvad head restoranid, kus pakutakse kõikide gurmaanide hinnatud kalatarretist („escavèche“). Lisaks sellele reklaamivad paljud Chimay ja selle ümbruskonna restoranidega hotellid toodet „Escavèche de Chimay“ kogu Belgias levitatavatel postkaartidel ja reklaamtrükistel. Selliste hulka kuuluvad näiteks Hôtel de l’Univers de Chimay [1939], hotell Mon Rêve de Robechies [ca 1920, 1933 ja 2013] ja Restaurant du Lac, hilisema nimega Chez Edgard et Madeleine [ca 1900, 1933 ja 2013]. Kaks viimati nimetatud restoranid pakuvad toodet oma menüüs tänaseni.
Esimesed selgesõnalised viited toote „Escavèche de Chimay“ kinnitatud ja järjepideva tarbimise kohta pärinevad 20. sajandi teisest poolest. Toodet on nimetatud 1958. aastal ajakirjas Vie féminine, R. Dedouaire’i raamatus À la wallonne... mijotons [1978], É. Gérard’i, J.-M. Paquot’ ja R. Jasselette’i raamatus Guide gourmand [1985] ning M. Declercq’i raamatus La cuisine traditionnelle belge [2010].
Tänapäeval seisavad toote „Escavèche de Chimay“ eest kohalikud turismiagentuurid ning 1986. aastal asutatud gastronoomiline ühing Jurade princière de Chimay.
Viide spetsifikaadi avaldamisele
(viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
https://agriculture.wallonie.be/aop-igp-stg