ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 265

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

63. aastakäik
13. august 2020


Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2020/C 265/01

Euro vahetuskurss — 12. august 2020

1

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2020/C 265/02

Riigiabi — Otsus mitte esitada vastuväiteid

2


 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 265/03

Algatamisteade Liidu uurimismenetlus seoses kaebusega määruses (EL) 2015/1843 määratletud kaubandustakistuste kohta, mida kohaldavad Mehhiko Ühendriigid ja mis hõlmavad Tequila importi mõjutavaid meetmeid

3

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2020/C 265/04

Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

5


ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

13.8.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 265/1


Euro vahetuskurss (1)

12. august 2020

(2020/C 265/01)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1771

JPY

Jaapani jeen

125,92

DKK

Taani kroon

7,4472

GBP

Inglise nael

0,90475

SEK

Rootsi kroon

10,2513

CHF

Šveitsi frank

1,0755

ISK

Islandi kroon

161,10

NOK

Norra kroon

10,5463

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

26,117

HUF

Ungari forint

345,15

PLN

Poola zlott

4,4033

RON

Rumeenia leu

4,8356

TRY

Türgi liir

8,6074

AUD

Austraalia dollar

1,6514

CAD

Kanada dollar

1,5644

HKD

Hongkongi dollar

9,1236

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7997

SGD

Singapuri dollar

1,6166

KRW

Korea vonn

1 393,92

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

20,5097

CNY

Hiina jüaan

8,1758

HRK

Horvaatia kuna

7,4885

IDR

Indoneesia ruupia

17 374,00

MYR

Malaisia ringit

4,9362

PHP

Filipiini peeso

57,631

RUB

Vene rubla

86,3013

THB

Tai baat

36,620

BRL

Brasiilia reaal

6,3782

MXN

Mehhiko peeso

26,3381

INR

India ruupia

88,0510


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

13.8.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 265/2


Riigiabi — Otsus mitte esitada vastuväiteid

(2020/C 265/02)

EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta:

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

27. aprill 2020

Juhtumi number

85071

Otsuse number

043/20/COL

EFTA riik

Norra

Nimetus

COVID-19, idufirmade kogukonna abikava

Õiguslik alus

Kaubandus-, tööstus- ja kalandusministeeriumi 5. aprilli 2020. aasta kiri täiendavate vahendite määramise kohta 2020. aasta eelarvesse ja 23. aprilli 2020. aasta suunised innovatsioonikeskkondade toetuste kohta (50 miljonit Norra krooni).

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

COVID-19 puhangust tingitud majandusmõju tõttu likviidsusnappusega silmitsi seisvate idufirmade kogukonda kuuluvate ettevõtjate juurdepääs likviidsusele otsetoetuste kaudu.

Abi vorm

Toetused

Eelarve

Hinnanguliselt 50 miljonit Norra krooni

Kestus

27.4.2020–31.12.2020

Majandussektor

Idufirmad

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Innovation Norway

Akersgata 13

0104 Oslo

NORRA

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebilehel: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/.


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

13.8.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 265/3


ALGATAMISTEADE

Liidu uurimismenetlus seoses kaebusega määruses (EL) 2015/1843 määratletud kaubandustakistuste kohta, mida kohaldavad Mehhiko Ühendriigid ja mis hõlmavad „Tequila“ importi mõjutavaid meetmeid

(2020/C 265/03)

8. juunil 2020 sai Euroopa Komisjon ühelt tootmisharu ühenduselt määruse (EL) 2015/1843 (1) artikli 3 lõike 1 kohaselt esitatud kaebuse „Tequila“ Mehhikost Euroopa Liitu importimise takistuse kohta.

1.   Asjaomased tooted

Mehhiko meetmetest mõjutatud toode on piiritusjook „Tequila“.

2.   Asjaomane riik

Mehhiko Ühendriigid

3.   Kaebuse kokkuvõte

Kaebuses väidetakse, et Mehhiko organisatsioon Consejo Regulador del Tequila (CRT) teatas 7. veebruaril 2020, et ta ei anna enam ekspordisertifikaate äriühingule Tequilas del Señor, mis toodab ja ekspordib „Tequilat“ Heineken NV tütarettevõtjale France Boissons. Kaebuse esitaja väidab, et keeldumise põhjuseks on CRT väide, et Heinekeni õlu „Desperados“ – õlu, millele on lisatud „Tequila“ lõhna- ja maitseomadused – on vastuolus Mehhiko tehnilise standardiga, mida kohaldatakse geograafilise tähise „Tequila“ kasutamise suhtes.

CRT on ühendus, mis esindab Mehhiko „Tequila“ tootjate huve ning millele Mehhiko valitsus on andnud teatavad õigused, sealhulgas volitused Instituto Mexicano de la Propiedad Industrialilt kaitsta kogu maailmas geograafilist tähist „Tequila“ pettuse ja kuritarvitamise eest. CRT-le on tehtud ülesandeks ka ekspordisertifikaatide väljastamine „Tequila“ tootjatele pärast seda, kui on kontrollitud, et iga „Tequila“ saadetis on toodetud asjaomase tehnilise kirjelduse kohaselt. Vastavushindamisasutusena allub CRT Mehhiko majandusministeeriumile tolle reguleeriva asutuse Dirección General de Normas (DGN) kaudu.

Kaebuses väidetakse, et Mehhiko keeldumine ekspordisertifikaadi väljaandmisest „Tequila“ Euroopa Liitu saatmiseks on vastuolus 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe XI artikli ja 1997. aasta ELi-Mehhiko piiritusjookide kokkuleppega (2).

4.   Menetlus

Komisjon kavatseb korraldada kaebuse alusel uurimise. Huvitatud isikud võivad esitada konkreetsete kaebuses tõstatatud küsimuste kohta kirjalikku teavet ja tõendusmaterjali.

Vastavalt määruse (EL) 2015/1843 artikli 9 lõikele 4 võivad huvitatud isikud tutvuda komisjoni toimikus oleva teabega, välja arvatud sisedokumentide ja konfidentsiaalse teabega, kui see teave on vajalik nende huvide kaitseks ja kui komisjon kasutab seda uurimismenetluses. Kui on tõenäoline, et teabe avaldamine kahjustaks oluliselt teabeandjat või -allikat, käsitatakse teavet konfidentsiaalsena. Lisaks võivad huvitatud isikud paluda, et komisjon teavitaks neid uurimisest tulenevatest peamistest asjaoludest ja kaalutlustest.

Komisjon võib kõik huvitatud osapooled ära kuulata.

Komisjon esitab määruse (EL) 2015/1843 artikli 7 lõikes 1 osutatud komiteele uurimisaruande viie kuu jooksul või keerulisematel juhtudel pärast seitsme kuu möödumist käesoleva teate avaldamisest.

Teave ja ärakuulamistaotlused tuleb saata kirjalikult järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Trade

TRADE.F.3 – Legal aspects of trade and sustainable development and investment

CHAR 6/135

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: trade-tbr@ec.europa.eu

5.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist vastavalt otsusele (EL) 2019/339 (3). Ärakuulamise eest vastutav ametnik toimib vahendajana huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel ning vaatab läbi toimikule juurdepääsu taotlused, dokumentide konfidentsiaalsusega seotud vaidlused ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlused.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

6.   Tähtajad

Kõik isikud, välja arvatud kaebuse esitaja ja Mehhiko esindajad, kes soovivad, et neid käsitataks huvitatud isikuna, taotlevad komisjonilt kõnealust staatust kirjalikult hiljemalt 45 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist ning täpsustavad, miks neid tuleks menetluse raames huvitatud isikuks pidada. Huvitatud isiku ärakuulamistaotlus peaks jõudma komisjoni sama tähtaja jooksul ja selles tuleb täpsustada, miks menetluse tulemus teda peamiselt puudutab. Taotlus ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumiseks tuleks esitada võimalikult kiiresti ja igal juhul hiljemalt 15 päeva jooksul pärast taotluse aluseks oleva sündmuse toimumist. Kõik sellised taotlused esitatakse kirjalikult ja neis esitatakse küsimused, millele tuleb juhtida ärakuulamise eest vastutava ametniku tähelepanu, sealhulgas selgitus selle kohta, kuidas on mõjutatud taotleja õigus kaitsele.

7.   Isikuandmete kaitse

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (4).


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 2015. aasta määrus (EL) 2015/1843, millega kehtestatakse liidu meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas, et tagada rahvusvahelistest kaubandusreeglitest, eeskätt Maailma Kaubandusorganisatsiooni egiidi all kehtestatud reeglitest tulenevate liidu õiguste kasutamine (ELT L 272, 16.10.2015, lk 1).

(2)  Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vaheline kokkulepe nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta piiritusjookide sektoris (EÜT L 152, 11.6.1997, lk 16).

(3)  Euroopa Komisjoni presidendi 21. veebruari 2019. aasta otsus (EL) 2019/339 ärakuulamise eest vastutava ametniku tööülesannete ja pädevuse kohta teatavates kaubandusmenetlustes (ELT L 60, 28.2.2019, lk 20).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

13.8.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 265/5


Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

(2020/C 265/04)

Teade avaldatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikega 5.

KOONDDOKUMENDI STANDARDMUUDATUSEST TEATAMINE

„DUNÁNTÚLI/DUNÁNTÚL“

PGI-HU-A1351-AM02

Teate esitamise kuupäev: 13.5.2020

HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJENDUSED

1.   Maksimaalse saagikuse suurendamine 160 hektoliitrini hektari kohta

a)

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab: V. Maksimaalne saagikus

b)

Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

Veinivalmistustavad – maksimaalne saagikus

c)

Põhjendus: viimaste aastate ümberkorraldusprogramm on muutnud märkimisväärselt tootmispiirkonna viinamarjaistanduste struktuuri. Viinamarjaistandused on nüüd tootjate käsutuses ning nad saavad seal kujundada viinapuid palju tõhusamalt ja toota viinamarju sama kvaliteediga nagu varem, kuid suurema saagikusega. Sellise saagikusega saab toota ka geograafilise tähise „Dunántúl“ maine väärilisi veinitooteid.

2.   Uued lubatud viinamarjasordid ('Aletta', 'Generosa')

a)

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

VI. Lubatud viinamarjasordid

b)

Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

Peamine viinamarjasort (peamised viinamarjasordid)

c)

Põhjendus: viimase 50 aasta jooksul tehtud Ungari viinamarjaaretuse tulemusel on kasutusele võetud mitu uut ja vana sorti ning nende kasvatamise mitmekümneaastane kogemus on näidanud nende sobivust kvaliteetsete viinamarjade kasvatamiseks määratletud geograafilises piirkonnas. Kõnealustest sortidest on üliolulised 'Aletta' ja 'Generosa', sest neist valmistatud viinamarjasaadused parandavad geograafilise tähise „Dunántúl“ mainet.

3.   Määratletud piirkonna laiendamine, et hõlmata kogu Dunántúli ning Budapesti ja Pesti komitaadi osi, mis paiknevad Doonau peakanali vasakul kaldal

a)

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

IV. Määratletud piirkond

b)

Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

Määratletud geograafiline piirkond

c)

Põhjendus: geograafilise tähisega veinide „Dunántúl“ tootmispiirkond hõlmab Dunántúli alam-veinipiirkondi, kuid komitaadipõhise määratlemise tõttu jäeti tootmispiirkonnast kahjuks välja Doonau vasakul kaldal paiknevad Pesti komitaadi ja Budapesti alad, mis on Etyek-Budai alam-veinipiirkonna olulised osad.

Asjaomased munitsipaliteedid moodustavad koos praeguse tootmispiirkonnaga ühe geograafilise üksuse, seega saab seal toota ka praeguses tootmispiirkonnas toodetud veinitoodetega sarnaseid veinitooteid.

Laiendusega hõlmatud alad on Dunántúli lahutamatu osa, nii et tarbijad peavad seal toodetud veine Dunántúli veinideks.

4.   Muudatus seoses tootmisega väljaspool määratletud geograafilist piirkonda

a)

Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

VIII. Lisatingimused

b)

Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:

Lisatingimused

c)

Põhjendus: kuna määratletud piirkonda laiendati, on vaja teha tehniline muudatus, mis seisneb tootmispiirkonna osaks muutunud asulate eemaldamises piirkonnast, kus veini väljaspool tootmispiirkonda valmistatakse.

KOONDDOKUMENT

1.   Toote nimetus

Dunántúli

Dunántúl

2.   Geograafilise tähise tüüp

KGT – kaitstud geograafiline tähis

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

4.   Veini(de) kirjeldus

Valge

Rohekaskollase kuni kuldkollase värvusega, keskmise intensiivsusega lõhna ja hästi tasakaalustatud happesusega kerged veinid.

*

Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

9

Minimaalne üldhappesus

4 g/l väljendatult viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l):

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

Punane

Karmiin- kuni rubiinpunase värvusega, puuviljalise aroomi, keskmise tanniinisisalduse ning hästi tasakaalustatud ja harmoonilise happesusega.

*

Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

9

Minimaalne üldhappesus

4 g/l väljendatult viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l):

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

Roosa

Lõheroosa kuni kahvatupunase värvusega, keskmise intensiivsusega lõhna ja hästi tasakaalustatud happesusega.

*

Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

9

Minimaalne üldhappesus

4 g/l väljendatult viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l):

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l)

 

5.   Veinivalmistustavad

a.   Veinivalmistuse eritavad

Viinapuude kujundamise eeskirjad

Viinapuude kujundusviis

Pärast 1. augustit 2010 rajatud istandustes: vihmavarjukujuline, Moser, Sylvos, madal, poolkõrge ja kõrge kordon, Guyot, ühekordse kardina kujuline, ümar, lehtri- ja lüürakujuline.

Istutustihedus: minimaalne istutustihedus 3 300 viinapuud hektari kohta.

Enne 1. augustit 2010 rajatud istandustes ükskõik milline varem lubatud kujundusviis ja istutustihedus, eeldusel et veinitootmine viinamarjaistanduses jätkub.

Viinamarjade minimaalne suhkrusisaldus, väljendatult võimaliku alkoholisisalduse ja MM-ina

Viinapuude kujundusviis

Valge, roosa, punane: 8 mahuprotsenti (13,4 °MM)

Koristusmeetod ja -kuupäev

Viinapuude kujundusviis

Koristusmeetod: lubatud mehaaniline ja käsitsikorje

Saagikoristuse kuupäeva määramine: kõige varajasem saagikoristuse kuupäev on iga aasta 1. august.

Keelatud veinivalmistustavad:

Veinivalmistuse eritava

1.

Dunántúli veini puhul töödeldakse viinamarju üldiste töötlemismeetodite abil. Komisjoni määruse (EÜ) nr 606/2009 I lisa A osa tabelis loetletud veinivalmistustavadest ei ole lubatud kasutada ridadel 14 ja 32 nimetatud veinivalmistustavasid.

b.   Maksimaalne saagikus

Vein

160 hektoliitrit hektari kohta

Vein – käsitsikorje

22 700 kilogrammi viinamarju hektari kohta

Vein – käsitsikorje

21 700 kilogrammi viinamarju hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Viinamarjaistanduste katastris I või II klassi liigitatud piirkonnad, mis paiknevad Budapestis ning Baranya ja Pesti komitaatides Doonau peakanali paremal kaldal ning Fejéri, Győr-Moson-Soproni, Komárom-Esztergomi, Somogy, Tolna, Vasi, Veszprémi ja Zala komitaatides.

7.   Peamine viinamarjasort (peamised viinamarjasordid)

'Aletta'

'Alibernet'

'Alicante Bouschet'

'Bacchus'

'Bianca'

'Blauburger'

'Blauer Frühburgunder'

'Blauer Silvaner'

'Budai' – 'Budai Zöld'

'Budai' – 'Zöld Budai'

'Budai' – 'Zöldfehér'

'Budai' – 'Zöldszőlő'

'Bíbor Kadarka'

'Cabernet Franc' – 'Cabernet'

'Cabernet Franc' – 'Carbonet'

'Cabernet Franc' – 'Carmenet'

'Cabernet Franc' – 'Gros Cabernet'

'Cabernet Franc' – 'Gros Vidur'

'Cabernet Franc' – 'Kaberne Fran'

'Cabernet Sauvignon'

'Chardonnay' – 'Chardonnay Blanc'

'Chardonnay' – 'Kereklevelű'

'Chardonnay' – 'Morillon Blanc'

'Chardonnay' – 'Ronci Bilé'

'Chasselas' – 'Chrupka Belia'

'Chasselas' – 'Fehér Fábiánszőlő'

'Chasselas' – 'Fehér Gyöngyszőlő'

'Chasselas' – 'Fendant Blanc'

'Chasselas' – 'Saszla Belaja'

'Chasselas' – 'Weisser Gutedel'

'Csabagyöngye' – 'Pearl of Csaba'

'Csabagyöngye' – 'Perla Czabanska'

'Csabagyöngye' – 'Perla di Csaba'

'Csabagyöngye' – 'Perle di Csaba'

'Csabagyöngye' – 'Perle von Csaba'

'Csabagyöngye' – 'Vengerskii Muskatnii Rannüj'

'Csabagyöngye' – 'Zsemcsug Szaba'

'Cserszegi Fűszeres'

'Csomorika' – 'Csomor'

'Csomorika' – 'Gyüdi Fehér'

'Csomorika' – 'Szederkényi Fehér'

'Csókaszőlő'

'Domina'

'Dornfelder'

'Ezerfürtű'

'Ezerjó' – 'Kolmreifler'

'Ezerjó' – 'Korponai'

'Ezerjó' – 'Szadocsina'

'Ezerjó' – 'Tausendachtgute'

'Ezerjó' – 'Tausendgute'

'Ezerjó' – 'Trummertraube'

'Furmint' – 'Furmint Bianco'

'Furmint' – 'Moslavac Bijeli'

'Furmint' – 'Mosler'

'Furmint' – 'Posipel'

'Furmint' – 'Som'

'Furmint' – 'Szigeti'

'Furmint' – 'Zapfner'

'Generosa'

'Hamburgi Muskotály' – 'Miszket Hamburgszki'

'Hamburgi Muskotály' – 'Moscato d'Amburgo'

'Hamburgi Muskotály' – 'Muscat de Hambourg'

'Hamburgi Muskotály' – 'Muscat de Hamburg'

'Hamburgi Muskotály' – 'Muszkat Gamburgszkij'

'Hárslevelű' – 'Feuilles de Tilleul'

'Hárslevelű' – 'Garszleveljü'

'Hárslevelű' – 'Lindeblättrige'

'Hárslevelű' – 'Lipovina'

'Irsai Olivér' – 'Irsai'

'Irsai Olivér' – 'Muskat Olivér'

'Irsai Olivér' – 'Zolotis'

'Irsai Olivér' – 'Zolotisztüj Rannüj'

'Juhfark' – 'Fehérboros'

'Juhfark' – 'Lämmerschwantz'

'Juhfark' – 'Mohácsi'

'Juhfark' – 'Tarpai'

'Kadarka' – 'Csetereska'

'Kadarka' – 'Fekete Budai'

'Kadarka' – 'Gamza'

'Kadarka' – 'Jenei Fekete'

'Kadarka' – 'Kadar'

'Kadarka' – 'Kadarka Negra'

'Kadarka' – 'Negru Moale'

'Kadarka' – 'Szkadarka'

'Kadarka' – 'Törökszőlő'

'Karát'

'Királyleányka' – 'Dánosi Leányka'

'Királyleányka' – 'Erdei Sárga'

'Királyleányka' – 'Feteasca Regale'

'Királyleányka' – 'Galbena de Ardeal'

'Királyleányka' – 'Königliche Mädchentraube'

'Királyleányka' – 'Königstochter'

'Királyleányka' – 'Little Princess'

'Korai Piros Veltelini' – 'Crvena Babovina'

'Korai Piros Veltelini' – 'Eper Szőlő'

'Korai Piros Veltelini' – 'Frühroter Velteliner'

'Korai Piros Veltelini' – 'Malvasia Rossa'

'Korai Piros Veltelini' – 'Piros Malvazia'

'Korai Piros Veltelini' – 'Velteliner Rouge Précoce'

'Korai Piros Veltelini' – 'Veltlinske Cervené Skoré'

'Korona'

'Kék Bakator'

'Kékfrankos' – 'Blauer Lemberger'

'Kékfrankos' – 'Blauer Limberger'

'Kékfrankos' – 'Blaufränkisch'

'Kékfrankos' – 'Limberger'

'Kékfrankos' – 'Moravka'

'Kéknyelű' – 'Blaustängler'

'Kékoportó' – 'Blauer Portugieser'

'Kékoportó' – 'Modry Portugal'

'Kékoportó' – 'Portugais Bleu'

'Kékoportó' – 'Portugalske Modré'

'Kékoportó' – 'Portugizer'

'Kövidinka' – 'a Dinka Crvena'

'Kövidinka' – 'a Dinka Mala'

'Kövidinka' – 'a Dinka Rossa'

'Kövidinka' – 'a Kamena Dinka'

'Kövidinka' – 'a Ruzsica'

'Kövidinka' – 'Steinschiller'

'Kövérszőlő' – 'Grasa'

'Kövérszőlő' – 'Grasa de Cotnari'

'Leányka' – 'Dievcenske Hrozno'

'Leányka' – 'Feteasca Alba'

'Leányka' – 'Leányszőlő'

'Leányka' – 'Mädchentraube'

'Menoire'

'Merlot'

'Nektár'

'Nero'

'Olasz Rizling' – 'Grasevina'

'Olasz Rizling' – 'Nemes Rizling'

'Olasz Rizling' – 'Olaszrizling'

'Olasz Rizling' – 'Riesling Italien'

'Olasz Rizling' – 'Risling Vlassky'

'Olasz Rizling' – 'Taljanska Grasevina'

'Olasz Rizling' – 'Welschrieslig'

'Ottonel Muskotály' – 'Miszket Otonel'

'Ottonel Muskotály' – 'Muscat Ottonel'

'Ottonel Muskotály' – 'Muskat Ottonel'

'Pinot Blanc' – 'Fehér Burgundi'

'Pinot Blanc' – 'Pinot Beluj'

'Pinot Blanc' – 'Pinot Bianco'

'Pinot Blanc' – 'Weissburgunder'

'Pinot Noir' – 'Blauer Burgunder'

'Pinot Noir' – 'Kisburgundi Kék'

'Pinot Noir' – 'Kék Burgundi'

'Pinot Noir' – 'Kék Rulandi'

'Pinot Noir' – 'Pignula'

'Pinot Noir' – 'Pino Csernüj'

'Pinot Noir' – 'Pinot Cernii'

'Pinot Noir' – 'Pinot Nero'

'Pinot Noir' – 'Pinot Tinto'

'Pinot Noir' – 'Rulandski Modre'

'Pinot Noir' – 'Savagnin Noir'

'Pinot Noir' – 'Spätburgunder'

'Pintes'

'Piros Bakator' – 'Bakar Rózsa'

'Piros Bakator' – 'Bakator Rouge'

'Piros Bakator' – 'Bakatortraube'

'Piros Veltelini' – 'Nagyságos'

'Piros Veltelíni' – 'Fleischtraube'

'Piros Veltelíni' – 'Somszőlő'

'Piros Veltelini' – 'Velteliner Rouge'

'Piros Veltelíni' – 'Veltlinské Cervené'

'Piros Veltelíni' – 'Veltlinszki Rozovij'

'Pátria'

'Pölöskei Muskotály'

'Rajnai Rizling' – 'Johannisberger'

'Rajnai Rizling' – 'Rheinriesling'

'Rajnai Rizling' – 'Rhine Riesling'

'Rajnai Rizling' – 'Riesling'

'Rajnai Rizling' – 'Riesling Blanc'

'Rajnai Rizling' – 'Weisser Riesling'

'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau'

'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau Bijeli'

'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau Blanc'

'Rizlingszilváni' – 'Rivaner'

'Rizlingszilváni' – 'Rizvanac'

'Rozália'

'Rubintos'

'Rózsakő'

'Sagrantino'

'Sauvignon' – 'Sauvignon Bianco'

'Sauvignon' – 'Sauvignon Bijeli'

'Sauvignon' – 'Sauvignon Blanc'

'Sauvignon' – 'Sovinjon'

'Semillon' – 'Petit Semillon'

'Semillon' – 'Semillon Bianco'

'Semillon' – 'Semillon Blanc'

'Semillon' – 'Semillon Weisser'

'Syrah' – 'Blauer Syrah'

'Syrah' – 'Marsanne Noir'

'Syrah' – 'Serine Noir'

'Syrah' – 'Shiraz'

'Syrah' – 'Sirac'

'Szürkebarát' – 'Auvergans Gris'

'Szürkebarát' – 'Grauburgunder'

'Szürkebarát' – 'Graumönch'

'Szürkebarát' – 'Pinot Grigio'

'Szürkebarát' – 'Pinot Gris'

'Szürkebarát' – 'Ruländer'

'Sárfehér'

'Sárga Muskotály' – 'Moscato Bianco'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Blanc'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Bélüj'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat de Frontignan'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat de Lunel'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Lunel'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Sylvaner'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Zlty'

'Sárga Muskotály' – 'Muscat Weisser'

'Sárga Muskotály' – 'Weiler'

'Sárga Muskotály' – 'Weisser'

'Tannat'

'Tramini' – 'Gewürtztraminer'

'Tramini' – 'Roter Traminer'

'Tramini' – 'Savagnin Rose'

'Tramini' – 'Tramin Cervené'

'Tramini' – 'Traminer'

'Tramini' – 'Traminer Rosso'

'Turán'

'Viktória Gyöngye'

'Viognier'

'Vulcanus'

'Zalagyöngye'

'Zefír'

'Zengő'

'Zenit'

'Zeus'

'Zweigelt' – 'Blauer Zweigeltrebe'

'Zweigelt' – 'Rotburger'

'Zweigelt' – 'Zweigeltrebe'

'Zöld Szagos' – 'Decsi Szagos'

'Zöld Szagos' – 'Zöld Muskotály'

'Zöld Szilváni' – 'Grüner Sylvaner'

'Zöld Szilváni' – 'Silvanec Zeleni'

'Zöld Szilváni' – 'Sylvánske Zelené'

'Zöld Veltelíni' – 'Grüner Muskateller'

'Zöld Veltelíni' – 'Grüner Veltliner'

'Zöld Veltelíni' – 'Veltlinské Zelené'

'Zöld Veltelíni' – 'Zöldveltelíni'

8.   Seos(t)e kirjeldus

„Vein – määratletud piirkonna kirjeldus“

Kaitstud geograafilise tähise „Dunántúl“ määratletud tootmispiirkond hõlmab Ungari Dunántúli piirkonda. Piirkonna kontinentaalsele kliimale lisavad lähisvahemerelist iseloomu kaks tegurit: õhuvoolud, mis toovad läänest jaheda ja niiske mägismaa- ja ookeaniõhu, ning lõunapoolsed õhuvoolud, mis toovad Vahemerelt Dunántúli kuiva ja sooja õhu. Suved on niiskemad ja mitte nii kuumad kui Vahemere piirkondades, sügised on aga päikesepaistelisemad ja kuivemad kui muudes kontinentaalse kliimaga piirkondades.

Aasta keskmine temperatuur on 9–11 °C ning päike paistab umbes 1 900 tundi aastas. Sademete hulk varieerub 600–800 mm aastas. Dunántúli maastik on künklik ja seda läbivad keskmise kõrgusega mäeahelikud. Nende omaduste tõttu on enamiku sealsete asulate läheduses ojad või jõed ja mõnel juhul järved. Dunántúli määratletud tootmispiirkonna mullad on Ramanni tüüpi pruunid metsamullad savimulla sisseuhtega.

„Vein – veinide kirjeldus“

Dunántúli veinidele on tüübist olenemata olnud aastasadu iseloomulik diskreetne keskmine lõhn ning hästi tasakaalustatud happesus ja kerge värskus ning sellele nende maine tuginebki. Viinamarjakasvatuse traditsioon pärineb arvatavasti Rooma-eelsest ajast. Rooma Pannonia provintsis, mis vastab sellele, mida nüüd kutsutakse Dunántúliks, oli väga arenenud veinikultuur ning seal toodeti nii suurepärase kvaliteediga veini, et keiser Domitianus keelas piirkonnas viinamarjakasvatuse, kuna seal toodetud veinid konkureerisid Itaalia veinidega. Keiser Probus tühistas keelu ning see tähistas Pannonia veinide, s.o tänapäevaste Dunántúli veinide kiire arengu perioodi algust.

Viinamarjakasvatus oli oluline ka Dunántúli esimeste Ungari asunike jaoks ning see oli kohalike elanike sissetulekuallikas: vein oli oluline eksporditoode, mida müüdi suurtes kogustes naaberriikidesse.

Piirkonna rahvastik vähenes Osmanite vallutuse käigus, kuid saabunud Serbia sisserändajad tutvustasid mitmeid uusi viinamarjasorte, millest tuntuim on 'Kadarka'.

Punaste viinamarjasortide, sealhulgas selliste sortide nagu 'Kékoportó' kasvatamist juurutasid Dunántúlis etnilised sakslased, keda saabus viinamarjakasvatusasulatesse arvukalt pärast türklaste väljaajamist. Osmanite valitsemise aja lõpust kuni viinapuu-lehetäide epideemia puhkemiseni olid Dunántúli veinid nõutud kõigis Habsburgide impeeriumi provintsides.

Viinapuu-lehetäide epideemia järgne ümberkorraldusperiood tõi kaasa selliste sortide laiema leviku, nagu piirkonnale iseloomulikud sordid 'Olasz Rizling' ja 'Szürkebarát' ning rahvusvaheline sort 'Chardonnay', mis annavad kõrge kvaliteedi ja kohanevad hästi kohalike kasvutingimustega.

Viimase kuuekümne aasta jooksul on toodetud sortide valikut laiendatud mitme nüüd Dunántúliga tihedalt seotud uue sordi lisamise teel. Nende hulka kuuluvad sellised aromaatsed sordid nagu 'Irsai Olivér', 'Cserszegi Fűszeres' ja 'Sauvignon', mis on muutunud Dunántúlist lahutamatuks, ning ka sellised punase veini sordid nagu 'Merlot', 'Cabernet Sauvignon' ja 'Cabernet Franc'.

Ungari režiimimuutusele järgnenud struktuurireformide, täiendavate uute aromaatsete sortide tuleku ja intensiivse turundustegevuse tõttu sai Dunántúli veinist üks 21. sajandi kõige nõutumaid Ungari veine. Seda müüakse sise- ja välisturgudel, millest olulisemad on praegu Põhjamaad (Rootsi ja Soome) ja Visegrádi riigid.

„Vein – põhjusliku seose esitlemine ja näitamine“

Dunántúli kliimat mõjutavad läänepoolsed õhuvoolud tagavad, et sademeid on piisavalt ka suveperioodil, nii et kuivade päevade arv on sama laiuskraadi teiste mandripiirkondadega võrreldes väike. Tänu pruunide metsamuldade veehoidmisvõimele on viinapuudel olemas piisav veevaru isegi suvekuumuses.

Dunántúli tootmispiirkonnas elavad inimesed istutavad tavaliselt Dunántúlile iseloomulikke keskhilise (nt 'Kadarka', 'Kékoportó') ja hilise valmimisajaga (nt 'Olaszrizling', 'Kékfrankos', 'Szürkebarát') viinamarjasorte lõuna, kagu ja edela poole avanevatele künka- ja mäenõlvadele. Mägede jalamil olevate ojade, jõgede ja järvede pinnalt tagasi peegelduvad päikesekiired aitavad viinamarjadel küpseda päikeselisel pikal sügisel, mis on põhjustatud Vahemere piirkonna antitsüklonitest. Seetõttu on Dunántúli veinidel hästi tasakaalustatud küps happesus ning roosadel ja punastel veinidel on siidised ja elegantsed tanniinid ning rikkalik maitse.

Dunántúli veinide maine sise- ja rahvusvahelistel turgudel on loonud veinide rikkalikud maitsed ning veinitootjate ärioskused. Dunántúli veinide kvaliteedi tunnustamist tõendab asjaolu, et viimase 19 aasta jooksul on 13 Dunántúli veinitootjat võitnud Ungari mainekaima veiniauhinna „Aasta veinitootja“, mida antakse välja igal aastal alates 1991. aastast.

Dunántúli veinide edu turul näitab asjaolu, et peaaegu kolm neljandikku kaitstud geograafilise tähisega veinidest „Dunántúli“ müüakse teistes 26 ELi liikmesriigis. Dunántúli tähisega veinid moodustavad peaaegu 10 % kogu Ungari veiniekspordist.

9.   Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

Kaitstud päritolunimetuse kategooriat käsitlevad täpsustused

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

nimetusi käsitlevad eeskirjad

Väljendi „oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ (kaitstud geograafiline tähis) võib asendada traditsioonilise väljendiga „tájbor“ (riigivein).

Sama nähtavalt ja samal väljal võib märkida ka väljendi „Dunántúl“ väljendina „Dunántúl oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ (Dunántúli kaitstud päritolunimetus).

Eeskirjad, mis käsitlevad väljendeid, mida võib esitada

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

väljendid, mida võib esitada

Valge vein:

esmane aastakäik või „első szüret“

„Muskotály“ (muskaat)

kuvee või „Küvé“

„Szűretlen“ (filtreerimata)

„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein)

„barrique“ või „barrique-ban erjesztett“ (vaadis kääritatud) või „... hordóban erjesztett“ (... vaadis kääritatud) või „Barrique-ban érlelt“ (vaadis laagerdatud) või „... hordóban érlelt“ (... vaadis laagerdatud)

Roosa vein:

esmane aastakäik või „első szüret“

kuvee või „Küvé“

„Szűretlen“ (filtreerimata)

„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein)

Punane vein:

Siller

esmane aastakäik või „első szüret“

kuvee või „Küvé“

„Szűretlen“ (filtreerimata)

„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein)

„barrique“ või „barrique-ban erjesztett“ (vaadis kääritatud) või „... hordóban erjesztett“ (... vaadis kääritatud) või „Barrique-ban érlelt“ (vaadis laagerdatud) või „... hordóban érlelt“ (... vaadis laagerdatud)

Väljendi „muskotály“ kasutamist käsitlevad eeskirjad

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

märgistamisega seotud lisasätted

Tingimuse kirjeldus:

Väljend „muskotály“, mille kasutamine on piiratud, võib esineda järgmise sordilise koostisega veinidel:

i)

vähemalt 85 % (v.a magustamiseks kasutatud toodete kogus) – 'Csabagyöngye', 'Hamburgi Muskotály', 'Mátrai Muskotály', 'Cserszegi Fűszeres', 'Irsai Olivér', 'Nektár', 'Ottonel Muskotály', 'Pölöskei Muskotály', 'Sárga Muskotály' ja 'Zefír';

ii)

vähemalt 15 % – 'Bacchus', 'Piros Bakator', 'Bianca', 'Blauer Silvaner', 'Budai', 'Chardonnay', 'Chasselas', 'Csomorika', 'Ezerfürtű', 'Ezerjó', 'Furmint', 'Generosa', 'Hárslevelű', 'Juhfark', 'Karát', 'Kéknyelű', 'Királyleányka', 'Korai Piros Veltelíni', 'Korona', 'Kövérszőlő', 'Kövidinka', 'Leányka', 'Olasz Rizling', 'Pátria', 'Pinot Blanc', 'Pintes', 'Piros Veltelíni', 'Rajnai Rrizling', 'Rizlingszilváni', 'Rozália', 'Rózsakő', 'Sárfehér', 'Sauvignon', 'Semillon', 'Szürkebarát', 'Tramini', 'Viktória Gyöngye', 'Vulcanus', 'Zala Gyöngye', 'Zengő', 'Zenit', 'Zeus', 'Zöld Veltelíni', 'Zöld Szagos', 'Zöld Szilváni' ja 'Viognier'.

Tootmine väljaspool määratletud geograafilist piirkonda

Õigusraamistik:

liikmesriigi õigusaktid

Lisatingimuse liik:

määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega seonduv erand

Tingimuse kirjeldus:

Bács-Kiskuni komitaat:

Akasztó, Apostag, Ágasegyháza, Baja, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás, Bácsszőlős, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Csengőd, Csikéria, Csólyospálos, Dávod, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Móricgát, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszazug, Tompa, Vaskút ja Zsana.

ning

Pesti komitaat:

Abony, Albertirsa, Budapest-Rákosliget, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monori erdő, Nagykőrös, Nyársapát, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Pilis, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Vác, Vácegres, Vácrátót ja Veresegyház.

Link tootespetsifikaadile

https://boraszat.kormany.hu/admin/download/4/e8/92000/Dunantul%20OFJ_%20standard_v3.pdf


(1)  ELT L 9, 11.1.2019, lk 2.