|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 265 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
63. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 265/01 |
||
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE |
|
|
|
EFTA järelevalveamet |
|
|
2020/C 265/02 |
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 265/03 |
||
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2020/C 265/04 |
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
13.8.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 265/1 |
Euro vahetuskurss (1)
12. august 2020
(2020/C 265/01)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1771 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
125,92 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4472 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,90475 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,2513 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0755 |
|
ISK |
Islandi kroon |
161,10 |
|
NOK |
Norra kroon |
10,5463 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
26,117 |
|
HUF |
Ungari forint |
345,15 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,4033 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,8356 |
|
TRY |
Türgi liir |
8,6074 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6514 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5644 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
9,1236 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7997 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6166 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 393,92 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
20,5097 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,1758 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4885 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 374,00 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,9362 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
57,631 |
|
RUB |
Vene rubla |
86,3013 |
|
THB |
Tai baat |
36,620 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
6,3782 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
26,3381 |
|
INR |
India ruupia |
88,0510 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EFTA järelevalveamet
|
13.8.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 265/2 |
Riigiabi — Otsus mitte esitada vastuväiteid
(2020/C 265/02)
EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta:
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
27. aprill 2020 |
||||
|
Juhtumi number |
85071 |
||||
|
Otsuse number |
043/20/COL |
||||
|
EFTA riik |
Norra |
||||
|
Nimetus |
COVID-19, idufirmade kogukonna abikava |
||||
|
Õiguslik alus |
Kaubandus-, tööstus- ja kalandusministeeriumi 5. aprilli 2020. aasta kiri täiendavate vahendite määramise kohta 2020. aasta eelarvesse ja 23. aprilli 2020. aasta suunised innovatsioonikeskkondade toetuste kohta (50 miljonit Norra krooni). |
||||
|
Meetme liik |
Abikava |
||||
|
Eesmärk |
COVID-19 puhangust tingitud majandusmõju tõttu likviidsusnappusega silmitsi seisvate idufirmade kogukonda kuuluvate ettevõtjate juurdepääs likviidsusele otsetoetuste kaudu. |
||||
|
Abi vorm |
Toetused |
||||
|
Eelarve |
Hinnanguliselt 50 miljonit Norra krooni |
||||
|
Kestus |
27.4.2020–31.12.2020 |
||||
|
Majandussektor |
Idufirmad |
||||
|
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebilehel: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
13.8.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 265/3 |
ALGATAMISTEADE
Liidu uurimismenetlus seoses kaebusega määruses (EL) 2015/1843 määratletud kaubandustakistuste kohta, mida kohaldavad Mehhiko Ühendriigid ja mis hõlmavad „Tequila“ importi mõjutavaid meetmeid
(2020/C 265/03)
8. juunil 2020 sai Euroopa Komisjon ühelt tootmisharu ühenduselt määruse (EL) 2015/1843 (1) artikli 3 lõike 1 kohaselt esitatud kaebuse „Tequila“ Mehhikost Euroopa Liitu importimise takistuse kohta.
1. Asjaomased tooted
Mehhiko meetmetest mõjutatud toode on piiritusjook „Tequila“.
2. Asjaomane riik
Mehhiko Ühendriigid
3. Kaebuse kokkuvõte
Kaebuses väidetakse, et Mehhiko organisatsioon Consejo Regulador del Tequila (CRT) teatas 7. veebruaril 2020, et ta ei anna enam ekspordisertifikaate äriühingule Tequilas del Señor, mis toodab ja ekspordib „Tequilat“ Heineken NV tütarettevõtjale France Boissons. Kaebuse esitaja väidab, et keeldumise põhjuseks on CRT väide, et Heinekeni õlu „Desperados“ – õlu, millele on lisatud „Tequila“ lõhna- ja maitseomadused – on vastuolus Mehhiko tehnilise standardiga, mida kohaldatakse geograafilise tähise „Tequila“ kasutamise suhtes.
CRT on ühendus, mis esindab Mehhiko „Tequila“ tootjate huve ning millele Mehhiko valitsus on andnud teatavad õigused, sealhulgas volitused Instituto Mexicano de la Propiedad Industrialilt kaitsta kogu maailmas geograafilist tähist „Tequila“ pettuse ja kuritarvitamise eest. CRT-le on tehtud ülesandeks ka ekspordisertifikaatide väljastamine „Tequila“ tootjatele pärast seda, kui on kontrollitud, et iga „Tequila“ saadetis on toodetud asjaomase tehnilise kirjelduse kohaselt. Vastavushindamisasutusena allub CRT Mehhiko majandusministeeriumile tolle reguleeriva asutuse Dirección General de Normas (DGN) kaudu.
Kaebuses väidetakse, et Mehhiko keeldumine ekspordisertifikaadi väljaandmisest „Tequila“ Euroopa Liitu saatmiseks on vastuolus 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe XI artikli ja 1997. aasta ELi-Mehhiko piiritusjookide kokkuleppega (2).
4. Menetlus
Komisjon kavatseb korraldada kaebuse alusel uurimise. Huvitatud isikud võivad esitada konkreetsete kaebuses tõstatatud küsimuste kohta kirjalikku teavet ja tõendusmaterjali.
Vastavalt määruse (EL) 2015/1843 artikli 9 lõikele 4 võivad huvitatud isikud tutvuda komisjoni toimikus oleva teabega, välja arvatud sisedokumentide ja konfidentsiaalse teabega, kui see teave on vajalik nende huvide kaitseks ja kui komisjon kasutab seda uurimismenetluses. Kui on tõenäoline, et teabe avaldamine kahjustaks oluliselt teabeandjat või -allikat, käsitatakse teavet konfidentsiaalsena. Lisaks võivad huvitatud isikud paluda, et komisjon teavitaks neid uurimisest tulenevatest peamistest asjaoludest ja kaalutlustest.
Komisjon võib kõik huvitatud osapooled ära kuulata.
Komisjon esitab määruse (EL) 2015/1843 artikli 7 lõikes 1 osutatud komiteele uurimisaruande viie kuu jooksul või keerulisematel juhtudel pärast seitsme kuu möödumist käesoleva teate avaldamisest.
Teave ja ärakuulamistaotlused tuleb saata kirjalikult järgmisel aadressil:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
TRADE.F.3 – Legal aspects of trade and sustainable development and investment |
|
CHAR 6/135 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: trade-tbr@ec.europa.eu
5. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist vastavalt otsusele (EL) 2019/339 (3). Ärakuulamise eest vastutav ametnik toimib vahendajana huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel ning vaatab läbi toimikule juurdepääsu taotlused, dokumentide konfidentsiaalsusega seotud vaidlused ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlused.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
6. Tähtajad
Kõik isikud, välja arvatud kaebuse esitaja ja Mehhiko esindajad, kes soovivad, et neid käsitataks huvitatud isikuna, taotlevad komisjonilt kõnealust staatust kirjalikult hiljemalt 45 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist ning täpsustavad, miks neid tuleks menetluse raames huvitatud isikuks pidada. Huvitatud isiku ärakuulamistaotlus peaks jõudma komisjoni sama tähtaja jooksul ja selles tuleb täpsustada, miks menetluse tulemus teda peamiselt puudutab. Taotlus ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumiseks tuleks esitada võimalikult kiiresti ja igal juhul hiljemalt 15 päeva jooksul pärast taotluse aluseks oleva sündmuse toimumist. Kõik sellised taotlused esitatakse kirjalikult ja neis esitatakse küsimused, millele tuleb juhtida ärakuulamise eest vastutava ametniku tähelepanu, sealhulgas selgitus selle kohta, kuidas on mõjutatud taotleja õigus kaitsele.
7. Isikuandmete kaitse
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (4).
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 2015. aasta määrus (EL) 2015/1843, millega kehtestatakse liidu meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas, et tagada rahvusvahelistest kaubandusreeglitest, eeskätt Maailma Kaubandusorganisatsiooni egiidi all kehtestatud reeglitest tulenevate liidu õiguste kasutamine (ELT L 272, 16.10.2015, lk 1).
(2) Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vaheline kokkulepe nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse kohta piiritusjookide sektoris (EÜT L 152, 11.6.1997, lk 16).
(3) Euroopa Komisjoni presidendi 21. veebruari 2019. aasta otsus (EL) 2019/339 ärakuulamise eest vastutava ametniku tööülesannete ja pädevuse kohta teatavates kaubandusmenetlustes (ELT L 60, 28.2.2019, lk 20).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
13.8.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 265/5 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2020/C 265/04)
Teade avaldatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikega 5.
KOONDDOKUMENDI STANDARDMUUDATUSEST TEATAMINE
„DUNÁNTÚLI/DUNÁNTÚL“
PGI-HU-A1351-AM02
Teate esitamise kuupäev: 13.5.2020
HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJENDUSED
1. Maksimaalse saagikuse suurendamine 160 hektoliitrini hektari kohta
|
a) |
Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab: V. Maksimaalne saagikus |
|
b) |
Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
c) |
Põhjendus: viimaste aastate ümberkorraldusprogramm on muutnud märkimisväärselt tootmispiirkonna viinamarjaistanduste struktuuri. Viinamarjaistandused on nüüd tootjate käsutuses ning nad saavad seal kujundada viinapuid palju tõhusamalt ja toota viinamarju sama kvaliteediga nagu varem, kuid suurema saagikusega. Sellise saagikusega saab toota ka geograafilise tähise „Dunántúl“ maine väärilisi veinitooteid. |
2. Uued lubatud viinamarjasordid ('Aletta', 'Generosa')
|
a) |
Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
b) |
Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
c) |
Põhjendus: viimase 50 aasta jooksul tehtud Ungari viinamarjaaretuse tulemusel on kasutusele võetud mitu uut ja vana sorti ning nende kasvatamise mitmekümneaastane kogemus on näidanud nende sobivust kvaliteetsete viinamarjade kasvatamiseks määratletud geograafilises piirkonnas. Kõnealustest sortidest on üliolulised 'Aletta' ja 'Generosa', sest neist valmistatud viinamarjasaadused parandavad geograafilise tähise „Dunántúl“ mainet. |
3. Määratletud piirkonna laiendamine, et hõlmata kogu Dunántúli ning Budapesti ja Pesti komitaadi osi, mis paiknevad Doonau peakanali vasakul kaldal
|
a) |
Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
b) |
Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
c) |
Põhjendus: geograafilise tähisega veinide „Dunántúl“ tootmispiirkond hõlmab Dunántúli alam-veinipiirkondi, kuid komitaadipõhise määratlemise tõttu jäeti tootmispiirkonnast kahjuks välja Doonau vasakul kaldal paiknevad Pesti komitaadi ja Budapesti alad, mis on Etyek-Budai alam-veinipiirkonna olulised osad. |
Asjaomased munitsipaliteedid moodustavad koos praeguse tootmispiirkonnaga ühe geograafilise üksuse, seega saab seal toota ka praeguses tootmispiirkonnas toodetud veinitoodetega sarnaseid veinitooteid.
Laiendusega hõlmatud alad on Dunántúli lahutamatu osa, nii et tarbijad peavad seal toodetud veine Dunántúli veinideks.
4. Muudatus seoses tootmisega väljaspool määratletud geograafilist piirkonda
|
a) |
Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
b) |
Koonddokumendi osa, mida muutmine hõlmab:
|
|
c) |
Põhjendus: kuna määratletud piirkonda laiendati, on vaja teha tehniline muudatus, mis seisneb tootmispiirkonna osaks muutunud asulate eemaldamises piirkonnast, kus veini väljaspool tootmispiirkonda valmistatakse. |
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Dunántúli
Dunántúl
2. Geograafilise tähise tüüp
KGT – kaitstud geograafiline tähis
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
|
1. |
Vein |
4. Veini(de) kirjeldus
Valge
Rohekaskollase kuni kuldkollase värvusega, keskmise intensiivsusega lõhna ja hästi tasakaalustatud happesusega kerged veinid.
|
* |
Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
9 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 g/l väljendatult viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l): |
18 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l) |
|
Punane
Karmiin- kuni rubiinpunase värvusega, puuviljalise aroomi, keskmise tanniinisisalduse ning hästi tasakaalustatud ja harmoonilise happesusega.
|
* |
Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
9 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 g/l väljendatult viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l): |
20 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l) |
|
Roosa
Lõheroosa kuni kahvatupunase värvusega, keskmise intensiivsusega lõhna ja hästi tasakaalustatud happesusega.
|
* |
Maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus on kindlaks määratud liidu õigusaktidega. |
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
9 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4 g/l väljendatult viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (mekv/l): |
18 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (mg/l) |
|
5. Veinivalmistustavad
a. Veinivalmistuse eritavad
Viinapuude kujundamise eeskirjad
Viinapuude kujundusviis
Pärast 1. augustit 2010 rajatud istandustes: vihmavarjukujuline, Moser, Sylvos, madal, poolkõrge ja kõrge kordon, Guyot, ühekordse kardina kujuline, ümar, lehtri- ja lüürakujuline.
Istutustihedus: minimaalne istutustihedus 3 300 viinapuud hektari kohta.
Enne 1. augustit 2010 rajatud istandustes ükskõik milline varem lubatud kujundusviis ja istutustihedus, eeldusel et veinitootmine viinamarjaistanduses jätkub.
Viinamarjade minimaalne suhkrusisaldus, väljendatult võimaliku alkoholisisalduse ja MM-ina
Viinapuude kujundusviis
Valge, roosa, punane: 8 mahuprotsenti (13,4 °MM)
Koristusmeetod ja -kuupäev
Viinapuude kujundusviis
Koristusmeetod: lubatud mehaaniline ja käsitsikorje
Saagikoristuse kuupäeva määramine: kõige varajasem saagikoristuse kuupäev on iga aasta 1. august.
Keelatud veinivalmistustavad:
Veinivalmistuse eritava
|
1. |
Dunántúli veini puhul töödeldakse viinamarju üldiste töötlemismeetodite abil. Komisjoni määruse (EÜ) nr 606/2009 I lisa A osa tabelis loetletud veinivalmistustavadest ei ole lubatud kasutada ridadel 14 ja 32 nimetatud veinivalmistustavasid. |
b. Maksimaalne saagikus
Vein
160 hektoliitrit hektari kohta
Vein – käsitsikorje
22 700 kilogrammi viinamarju hektari kohta
Vein – käsitsikorje
21 700 kilogrammi viinamarju hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Viinamarjaistanduste katastris I või II klassi liigitatud piirkonnad, mis paiknevad Budapestis ning Baranya ja Pesti komitaatides Doonau peakanali paremal kaldal ning Fejéri, Győr-Moson-Soproni, Komárom-Esztergomi, Somogy, Tolna, Vasi, Veszprémi ja Zala komitaatides.
7. Peamine viinamarjasort (peamised viinamarjasordid)
'Aletta'
'Alibernet'
'Alicante Bouschet'
'Bacchus'
'Bianca'
'Blauburger'
'Blauer Frühburgunder'
'Blauer Silvaner'
'Budai' – 'Budai Zöld'
'Budai' – 'Zöld Budai'
'Budai' – 'Zöldfehér'
'Budai' – 'Zöldszőlő'
'Bíbor Kadarka'
'Cabernet Franc' – 'Cabernet'
'Cabernet Franc' – 'Carbonet'
'Cabernet Franc' – 'Carmenet'
'Cabernet Franc' – 'Gros Cabernet'
'Cabernet Franc' – 'Gros Vidur'
'Cabernet Franc' – 'Kaberne Fran'
'Cabernet Sauvignon'
'Chardonnay' – 'Chardonnay Blanc'
'Chardonnay' – 'Kereklevelű'
'Chardonnay' – 'Morillon Blanc'
'Chardonnay' – 'Ronci Bilé'
'Chasselas' – 'Chrupka Belia'
'Chasselas' – 'Fehér Fábiánszőlő'
'Chasselas' – 'Fehér Gyöngyszőlő'
'Chasselas' – 'Fendant Blanc'
'Chasselas' – 'Saszla Belaja'
'Chasselas' – 'Weisser Gutedel'
'Csabagyöngye' – 'Pearl of Csaba'
'Csabagyöngye' – 'Perla Czabanska'
'Csabagyöngye' – 'Perla di Csaba'
'Csabagyöngye' – 'Perle di Csaba'
'Csabagyöngye' – 'Perle von Csaba'
'Csabagyöngye' – 'Vengerskii Muskatnii Rannüj'
'Csabagyöngye' – 'Zsemcsug Szaba'
'Cserszegi Fűszeres'
'Csomorika' – 'Csomor'
'Csomorika' – 'Gyüdi Fehér'
'Csomorika' – 'Szederkényi Fehér'
'Csókaszőlő'
'Domina'
'Dornfelder'
'Ezerfürtű'
'Ezerjó' – 'Kolmreifler'
'Ezerjó' – 'Korponai'
'Ezerjó' – 'Szadocsina'
'Ezerjó' – 'Tausendachtgute'
'Ezerjó' – 'Tausendgute'
'Ezerjó' – 'Trummertraube'
'Furmint' – 'Furmint Bianco'
'Furmint' – 'Moslavac Bijeli'
'Furmint' – 'Mosler'
'Furmint' – 'Posipel'
'Furmint' – 'Som'
'Furmint' – 'Szigeti'
'Furmint' – 'Zapfner'
'Generosa'
'Hamburgi Muskotály' – 'Miszket Hamburgszki'
'Hamburgi Muskotály' – 'Moscato d'Amburgo'
'Hamburgi Muskotály' – 'Muscat de Hambourg'
'Hamburgi Muskotály' – 'Muscat de Hamburg'
'Hamburgi Muskotály' – 'Muszkat Gamburgszkij'
'Hárslevelű' – 'Feuilles de Tilleul'
'Hárslevelű' – 'Garszleveljü'
'Hárslevelű' – 'Lindeblättrige'
'Hárslevelű' – 'Lipovina'
'Irsai Olivér' – 'Irsai'
'Irsai Olivér' – 'Muskat Olivér'
'Irsai Olivér' – 'Zolotis'
'Irsai Olivér' – 'Zolotisztüj Rannüj'
'Juhfark' – 'Fehérboros'
'Juhfark' – 'Lämmerschwantz'
'Juhfark' – 'Mohácsi'
'Juhfark' – 'Tarpai'
'Kadarka' – 'Csetereska'
'Kadarka' – 'Fekete Budai'
'Kadarka' – 'Gamza'
'Kadarka' – 'Jenei Fekete'
'Kadarka' – 'Kadar'
'Kadarka' – 'Kadarka Negra'
'Kadarka' – 'Negru Moale'
'Kadarka' – 'Szkadarka'
'Kadarka' – 'Törökszőlő'
'Karát'
'Királyleányka' – 'Dánosi Leányka'
'Királyleányka' – 'Erdei Sárga'
'Királyleányka' – 'Feteasca Regale'
'Királyleányka' – 'Galbena de Ardeal'
'Királyleányka' – 'Königliche Mädchentraube'
'Királyleányka' – 'Königstochter'
'Királyleányka' – 'Little Princess'
'Korai Piros Veltelini' – 'Crvena Babovina'
'Korai Piros Veltelini' – 'Eper Szőlő'
'Korai Piros Veltelini' – 'Frühroter Velteliner'
'Korai Piros Veltelini' – 'Malvasia Rossa'
'Korai Piros Veltelini' – 'Piros Malvazia'
'Korai Piros Veltelini' – 'Velteliner Rouge Précoce'
'Korai Piros Veltelini' – 'Veltlinske Cervené Skoré'
'Korona'
'Kék Bakator'
'Kékfrankos' – 'Blauer Lemberger'
'Kékfrankos' – 'Blauer Limberger'
'Kékfrankos' – 'Blaufränkisch'
'Kékfrankos' – 'Limberger'
'Kékfrankos' – 'Moravka'
'Kéknyelű' – 'Blaustängler'
'Kékoportó' – 'Blauer Portugieser'
'Kékoportó' – 'Modry Portugal'
'Kékoportó' – 'Portugais Bleu'
'Kékoportó' – 'Portugalske Modré'
'Kékoportó' – 'Portugizer'
'Kövidinka' – 'a Dinka Crvena'
'Kövidinka' – 'a Dinka Mala'
'Kövidinka' – 'a Dinka Rossa'
'Kövidinka' – 'a Kamena Dinka'
'Kövidinka' – 'a Ruzsica'
'Kövidinka' – 'Steinschiller'
'Kövérszőlő' – 'Grasa'
'Kövérszőlő' – 'Grasa de Cotnari'
'Leányka' – 'Dievcenske Hrozno'
'Leányka' – 'Feteasca Alba'
'Leányka' – 'Leányszőlő'
'Leányka' – 'Mädchentraube'
'Menoire'
'Merlot'
'Nektár'
'Nero'
'Olasz Rizling' – 'Grasevina'
'Olasz Rizling' – 'Nemes Rizling'
'Olasz Rizling' – 'Olaszrizling'
'Olasz Rizling' – 'Riesling Italien'
'Olasz Rizling' – 'Risling Vlassky'
'Olasz Rizling' – 'Taljanska Grasevina'
'Olasz Rizling' – 'Welschrieslig'
'Ottonel Muskotály' – 'Miszket Otonel'
'Ottonel Muskotály' – 'Muscat Ottonel'
'Ottonel Muskotály' – 'Muskat Ottonel'
'Pinot Blanc' – 'Fehér Burgundi'
'Pinot Blanc' – 'Pinot Beluj'
'Pinot Blanc' – 'Pinot Bianco'
'Pinot Blanc' – 'Weissburgunder'
'Pinot Noir' – 'Blauer Burgunder'
'Pinot Noir' – 'Kisburgundi Kék'
'Pinot Noir' – 'Kék Burgundi'
'Pinot Noir' – 'Kék Rulandi'
'Pinot Noir' – 'Pignula'
'Pinot Noir' – 'Pino Csernüj'
'Pinot Noir' – 'Pinot Cernii'
'Pinot Noir' – 'Pinot Nero'
'Pinot Noir' – 'Pinot Tinto'
'Pinot Noir' – 'Rulandski Modre'
'Pinot Noir' – 'Savagnin Noir'
'Pinot Noir' – 'Spätburgunder'
'Pintes'
'Piros Bakator' – 'Bakar Rózsa'
'Piros Bakator' – 'Bakator Rouge'
'Piros Bakator' – 'Bakatortraube'
'Piros Veltelini' – 'Nagyságos'
'Piros Veltelíni' – 'Fleischtraube'
'Piros Veltelíni' – 'Somszőlő'
'Piros Veltelini' – 'Velteliner Rouge'
'Piros Veltelíni' – 'Veltlinské Cervené'
'Piros Veltelíni' – 'Veltlinszki Rozovij'
'Pátria'
'Pölöskei Muskotály'
'Rajnai Rizling' – 'Johannisberger'
'Rajnai Rizling' – 'Rheinriesling'
'Rajnai Rizling' – 'Rhine Riesling'
'Rajnai Rizling' – 'Riesling'
'Rajnai Rizling' – 'Riesling Blanc'
'Rajnai Rizling' – 'Weisser Riesling'
'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau'
'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau Bijeli'
'Rizlingszilváni' – 'Müller Thurgau Blanc'
'Rizlingszilváni' – 'Rivaner'
'Rizlingszilváni' – 'Rizvanac'
'Rozália'
'Rubintos'
'Rózsakő'
'Sagrantino'
'Sauvignon' – 'Sauvignon Bianco'
'Sauvignon' – 'Sauvignon Bijeli'
'Sauvignon' – 'Sauvignon Blanc'
'Sauvignon' – 'Sovinjon'
'Semillon' – 'Petit Semillon'
'Semillon' – 'Semillon Bianco'
'Semillon' – 'Semillon Blanc'
'Semillon' – 'Semillon Weisser'
'Syrah' – 'Blauer Syrah'
'Syrah' – 'Marsanne Noir'
'Syrah' – 'Serine Noir'
'Syrah' – 'Shiraz'
'Syrah' – 'Sirac'
'Szürkebarát' – 'Auvergans Gris'
'Szürkebarát' – 'Grauburgunder'
'Szürkebarát' – 'Graumönch'
'Szürkebarát' – 'Pinot Grigio'
'Szürkebarát' – 'Pinot Gris'
'Szürkebarát' – 'Ruländer'
'Sárfehér'
'Sárga Muskotály' – 'Moscato Bianco'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Blanc'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Bélüj'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat de Frontignan'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat de Lunel'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Lunel'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Sylvaner'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Zlty'
'Sárga Muskotály' – 'Muscat Weisser'
'Sárga Muskotály' – 'Weiler'
'Sárga Muskotály' – 'Weisser'
'Tannat'
'Tramini' – 'Gewürtztraminer'
'Tramini' – 'Roter Traminer'
'Tramini' – 'Savagnin Rose'
'Tramini' – 'Tramin Cervené'
'Tramini' – 'Traminer'
'Tramini' – 'Traminer Rosso'
'Turán'
'Viktória Gyöngye'
'Viognier'
'Vulcanus'
'Zalagyöngye'
'Zefír'
'Zengő'
'Zenit'
'Zeus'
'Zweigelt' – 'Blauer Zweigeltrebe'
'Zweigelt' – 'Rotburger'
'Zweigelt' – 'Zweigeltrebe'
'Zöld Szagos' – 'Decsi Szagos'
'Zöld Szagos' – 'Zöld Muskotály'
'Zöld Szilváni' – 'Grüner Sylvaner'
'Zöld Szilváni' – 'Silvanec Zeleni'
'Zöld Szilváni' – 'Sylvánske Zelené'
'Zöld Veltelíni' – 'Grüner Muskateller'
'Zöld Veltelíni' – 'Grüner Veltliner'
'Zöld Veltelíni' – 'Veltlinské Zelené'
'Zöld Veltelíni' – 'Zöldveltelíni'
8. Seos(t)e kirjeldus
„Vein – määratletud piirkonna kirjeldus“
Kaitstud geograafilise tähise „Dunántúl“ määratletud tootmispiirkond hõlmab Ungari Dunántúli piirkonda. Piirkonna kontinentaalsele kliimale lisavad lähisvahemerelist iseloomu kaks tegurit: õhuvoolud, mis toovad läänest jaheda ja niiske mägismaa- ja ookeaniõhu, ning lõunapoolsed õhuvoolud, mis toovad Vahemerelt Dunántúli kuiva ja sooja õhu. Suved on niiskemad ja mitte nii kuumad kui Vahemere piirkondades, sügised on aga päikesepaistelisemad ja kuivemad kui muudes kontinentaalse kliimaga piirkondades.
Aasta keskmine temperatuur on 9–11 °C ning päike paistab umbes 1 900 tundi aastas. Sademete hulk varieerub 600–800 mm aastas. Dunántúli maastik on künklik ja seda läbivad keskmise kõrgusega mäeahelikud. Nende omaduste tõttu on enamiku sealsete asulate läheduses ojad või jõed ja mõnel juhul järved. Dunántúli määratletud tootmispiirkonna mullad on Ramanni tüüpi pruunid metsamullad savimulla sisseuhtega.
„Vein – veinide kirjeldus“
Dunántúli veinidele on tüübist olenemata olnud aastasadu iseloomulik diskreetne keskmine lõhn ning hästi tasakaalustatud happesus ja kerge värskus ning sellele nende maine tuginebki. Viinamarjakasvatuse traditsioon pärineb arvatavasti Rooma-eelsest ajast. Rooma Pannonia provintsis, mis vastab sellele, mida nüüd kutsutakse Dunántúliks, oli väga arenenud veinikultuur ning seal toodeti nii suurepärase kvaliteediga veini, et keiser Domitianus keelas piirkonnas viinamarjakasvatuse, kuna seal toodetud veinid konkureerisid Itaalia veinidega. Keiser Probus tühistas keelu ning see tähistas Pannonia veinide, s.o tänapäevaste Dunántúli veinide kiire arengu perioodi algust.
Viinamarjakasvatus oli oluline ka Dunántúli esimeste Ungari asunike jaoks ning see oli kohalike elanike sissetulekuallikas: vein oli oluline eksporditoode, mida müüdi suurtes kogustes naaberriikidesse.
Piirkonna rahvastik vähenes Osmanite vallutuse käigus, kuid saabunud Serbia sisserändajad tutvustasid mitmeid uusi viinamarjasorte, millest tuntuim on 'Kadarka'.
Punaste viinamarjasortide, sealhulgas selliste sortide nagu 'Kékoportó' kasvatamist juurutasid Dunántúlis etnilised sakslased, keda saabus viinamarjakasvatusasulatesse arvukalt pärast türklaste väljaajamist. Osmanite valitsemise aja lõpust kuni viinapuu-lehetäide epideemia puhkemiseni olid Dunántúli veinid nõutud kõigis Habsburgide impeeriumi provintsides.
Viinapuu-lehetäide epideemia järgne ümberkorraldusperiood tõi kaasa selliste sortide laiema leviku, nagu piirkonnale iseloomulikud sordid 'Olasz Rizling' ja 'Szürkebarát' ning rahvusvaheline sort 'Chardonnay', mis annavad kõrge kvaliteedi ja kohanevad hästi kohalike kasvutingimustega.
Viimase kuuekümne aasta jooksul on toodetud sortide valikut laiendatud mitme nüüd Dunántúliga tihedalt seotud uue sordi lisamise teel. Nende hulka kuuluvad sellised aromaatsed sordid nagu 'Irsai Olivér', 'Cserszegi Fűszeres' ja 'Sauvignon', mis on muutunud Dunántúlist lahutamatuks, ning ka sellised punase veini sordid nagu 'Merlot', 'Cabernet Sauvignon' ja 'Cabernet Franc'.
Ungari režiimimuutusele järgnenud struktuurireformide, täiendavate uute aromaatsete sortide tuleku ja intensiivse turundustegevuse tõttu sai Dunántúli veinist üks 21. sajandi kõige nõutumaid Ungari veine. Seda müüakse sise- ja välisturgudel, millest olulisemad on praegu Põhjamaad (Rootsi ja Soome) ja Visegrádi riigid.
„Vein – põhjusliku seose esitlemine ja näitamine“
Dunántúli kliimat mõjutavad läänepoolsed õhuvoolud tagavad, et sademeid on piisavalt ka suveperioodil, nii et kuivade päevade arv on sama laiuskraadi teiste mandripiirkondadega võrreldes väike. Tänu pruunide metsamuldade veehoidmisvõimele on viinapuudel olemas piisav veevaru isegi suvekuumuses.
Dunántúli tootmispiirkonnas elavad inimesed istutavad tavaliselt Dunántúlile iseloomulikke keskhilise (nt 'Kadarka', 'Kékoportó') ja hilise valmimisajaga (nt 'Olaszrizling', 'Kékfrankos', 'Szürkebarát') viinamarjasorte lõuna, kagu ja edela poole avanevatele künka- ja mäenõlvadele. Mägede jalamil olevate ojade, jõgede ja järvede pinnalt tagasi peegelduvad päikesekiired aitavad viinamarjadel küpseda päikeselisel pikal sügisel, mis on põhjustatud Vahemere piirkonna antitsüklonitest. Seetõttu on Dunántúli veinidel hästi tasakaalustatud küps happesus ning roosadel ja punastel veinidel on siidised ja elegantsed tanniinid ning rikkalik maitse.
Dunántúli veinide maine sise- ja rahvusvahelistel turgudel on loonud veinide rikkalikud maitsed ning veinitootjate ärioskused. Dunántúli veinide kvaliteedi tunnustamist tõendab asjaolu, et viimase 19 aasta jooksul on 13 Dunántúli veinitootjat võitnud Ungari mainekaima veiniauhinna „Aasta veinitootja“, mida antakse välja igal aastal alates 1991. aastast.
Dunántúli veinide edu turul näitab asjaolu, et peaaegu kolm neljandikku kaitstud geograafilise tähisega veinidest „Dunántúli“ müüakse teistes 26 ELi liikmesriigis. Dunántúli tähisega veinid moodustavad peaaegu 10 % kogu Ungari veiniekspordist.
9. Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Kaitstud päritolunimetuse kategooriat käsitlevad täpsustused
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
nimetusi käsitlevad eeskirjad
Väljendi „oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ (kaitstud geograafiline tähis) võib asendada traditsioonilise väljendiga „tájbor“ (riigivein).
Sama nähtavalt ja samal väljal võib märkida ka väljendi „Dunántúl“ väljendina „Dunántúl oltalom alatt álló földrajzi jelzés“ (Dunántúli kaitstud päritolunimetus).
Eeskirjad, mis käsitlevad väljendeid, mida võib esitada
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
väljendid, mida võib esitada
Valge vein:
|
— |
esmane aastakäik või „első szüret“ |
„Muskotály“ (muskaat)
|
— |
kuvee või „Küvé“ |
|
— |
„Szűretlen“ (filtreerimata) |
|
— |
„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein) |
|
— |
„barrique“ või „barrique-ban erjesztett“ (vaadis kääritatud) või „... hordóban erjesztett“ (... vaadis kääritatud) või „Barrique-ban érlelt“ (vaadis laagerdatud) või „... hordóban érlelt“ (... vaadis laagerdatud) |
Roosa vein:
|
— |
esmane aastakäik või „első szüret“ |
|
— |
kuvee või „Küvé“ |
|
— |
„Szűretlen“ (filtreerimata) |
|
— |
„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein) |
Punane vein:
|
— |
Siller |
|
— |
esmane aastakäik või „első szüret“ |
|
— |
kuvee või „Küvé“ |
|
— |
„Szűretlen“ (filtreerimata) |
|
— |
„Primőr“ (esmane) või „Újbor“ (toorvein) |
|
— |
„barrique“ või „barrique-ban erjesztett“ (vaadis kääritatud) või „... hordóban erjesztett“ (... vaadis kääritatud) või „Barrique-ban érlelt“ (vaadis laagerdatud) või „... hordóban érlelt“ (... vaadis laagerdatud) |
Väljendi „muskotály“ kasutamist käsitlevad eeskirjad
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
Väljend „muskotály“, mille kasutamine on piiratud, võib esineda järgmise sordilise koostisega veinidel:
|
i) |
vähemalt 85 % (v.a magustamiseks kasutatud toodete kogus) – 'Csabagyöngye', 'Hamburgi Muskotály', 'Mátrai Muskotály', 'Cserszegi Fűszeres', 'Irsai Olivér', 'Nektár', 'Ottonel Muskotály', 'Pölöskei Muskotály', 'Sárga Muskotály' ja 'Zefír'; |
|
ii) |
vähemalt 15 % – 'Bacchus', 'Piros Bakator', 'Bianca', 'Blauer Silvaner', 'Budai', 'Chardonnay', 'Chasselas', 'Csomorika', 'Ezerfürtű', 'Ezerjó', 'Furmint', 'Generosa', 'Hárslevelű', 'Juhfark', 'Karát', 'Kéknyelű', 'Királyleányka', 'Korai Piros Veltelíni', 'Korona', 'Kövérszőlő', 'Kövidinka', 'Leányka', 'Olasz Rizling', 'Pátria', 'Pinot Blanc', 'Pintes', 'Piros Veltelíni', 'Rajnai Rrizling', 'Rizlingszilváni', 'Rozália', 'Rózsakő', 'Sárfehér', 'Sauvignon', 'Semillon', 'Szürkebarát', 'Tramini', 'Viktória Gyöngye', 'Vulcanus', 'Zala Gyöngye', 'Zengő', 'Zenit', 'Zeus', 'Zöld Veltelíni', 'Zöld Szagos', 'Zöld Szilváni' ja 'Viognier'. |
Tootmine väljaspool määratletud geograafilist piirkonda
Õigusraamistik:
liikmesriigi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
määratletud geograafilises piirkonnas tootmisega seonduv erand
Tingimuse kirjeldus:
|
— |
Bács-Kiskuni komitaat: |
Akasztó, Apostag, Ágasegyháza, Baja, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás, Bácsszőlős, Bátmonostor, Bócsa, Borota, Bugac, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Csengőd, Csikéria, Csólyospálos, Dávod, Dunapataj, Dunavecse, Dusnok, Érsekcsanád, Érsekhalma, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Hajós, Harkakötöny, Harta, Helvécia, Imrehegy, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kunbaja, Kunbaracs, Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Móricgát, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Sükösd, Szabadszállás, Szank, Szentkirály, Tabdi, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszakécske, Tiszazug, Tompa, Vaskút ja Zsana.
ning
|
— |
Pesti komitaat: |
Abony, Albertirsa, Budapest-Rákosliget, Cegléd, Ceglédbercel, Csemő, Dány, Dömsöd, Gomba, Hernád, Inárcs, Kakucs, Kerepes, Kisnémedi, Kocsér, Kóka, Mogyoród, Monor, Monori erdő, Nagykőrös, Nyársapát, Ócsa, Őrbottyán, Örkény, Pilis, Ráckeve, Szada, Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tápiószele, Tápiószentmárton, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Vác, Vácegres, Vácrátót ja Veresegyház.
Link tootespetsifikaadile
https://boraszat.kormany.hu/admin/download/4/e8/92000/Dunantul%20OFJ_%20standard_v3.pdf