ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 51

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

63. aastakäik
14. veebruar 2020


Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep) ( 1 )

1


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/02

Euro vahetuskurss — 13. veebruar 2020

2

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2020/C 51/03

Madalmaade Kuningriigi majandus- ja kliimaministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

3

2020/C 51/04

Lõpetamismenetlus Otsus algatada kindlustusandja Elite Insurance Company Limited lõpetamismenetlus

5

2020/C 51/05

ELi liikmesriikide nende sadamate loetelu, kus nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 5 lõike 2 kohaselt on lubatud kalandustoodete lossimine ja ümberlaadimine ning sadamateenuste osutamine kolmandate riikide kalalaevadele

6

2020/C 51/06

Liikmesriikide ja nende pädevate asutuste loetelu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 15 lõikele 2, artikli 17 lõikele 8 ja artikli 21 lõikele 3

10

2020/C 51/07

Lõpetamismenetlus Otsus algatada kindlustusandja Quick-Sure Insurance Limited lõpetamismenetlus.

15

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2020/C 51/08

Direktiivides 2014/23/EL, 2014/24/EL, 2014/25/EL ja 2009/81/EÜ nimetatud piirmäärad, esitatuna EFTA riikide vääringutes

16


 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/09

AKREDITEERIMISKUTSE – EACEA/03/2020 Erasmuse kõrgharidusharta 2021–2027

17

2020/C 51/10

Kutse Euroopa Eelarvenõukogu liikme valimise menetluses osalemiseks Taotluste esitamise tähtaja pikendamine

20

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/11

Teade teatavate terasetoodete impordi suhtes kohaldatavate kaitsemeetmete läbivaatamise algatamise kohta

21

2020/C 51/12

Algatamisteade dumpinguvastase menetluse kohta Hiina Rahvavabariigist pärit pressitud alumiiniumi impordi suhtes

26

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/13

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf) Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

43

2020/C 51/14

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.9700 — Dnata/Alpha LSG) Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

45

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2020/C 51/15

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 94 lõike 1 punktis d osutatud koonddokumendi ja veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi avaldamist käsitleva viite avaldamine

46


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.9699 — Mitsubishi Corporation/Eneco Groep)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 51/01)

7 veebruaril 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9699 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/2


Euro vahetuskurss (1)

13. veebruar 2020

(2020/C 51/02)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,0867

JPY

Jaapani jeen

119,21

DKK

Taani kroon

7,4721

GBP

Inglise nael

0,83375

SEK

Rootsi kroon

10,4823

CHF

Šveitsi frank

1,0633

ISK

Islandi kroon

137,70

NOK

Norra kroon

10,0415

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,835

HUF

Ungari forint

337,12

PLN

Poola zlott

4,2513

RON

Rumeenia leu

4,7645

TRY

Türgi liir

6,5843

AUD

Austraalia dollar

1,6138

CAD

Kanada dollar

1,4406

HKD

Hongkongi dollar

8,4398

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6835

SGD

Singapuri dollar

1,5096

KRW

Korea vonn

1 286,02

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,1313

CNY

Hiina jüaan

7,5890

HRK

Horvaatia kuna

7,4513

IDR

Indoneesia ruupia

14 892,14

MYR

Malaisia ringit

4,5006

PHP

Filipiini peeso

54,863

RUB

Vene rubla

69,0209

THB

Tai baat

33,839

BRL

Brasiilia reaal

4,7182

MXN

Mehhiko peeso

20,2411

INR

India ruupia

77,4495


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/3


Madalmaade Kuningriigi majandus- ja kliimaministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

(2020/C 51/03)

Madalmaade Kuningriigi majandus- ja kliimaminister teatab, et on kätte saanud süsivesinike geoloogilise luure loa taotluse plokilõigu Faks 15c kohta, mis on märgitud kaevandamismääruse (Mijnbouwregeling, Staatscourant 2014, nr 4928) 3. lisana esitatud kaardil.

Plokilõik Faks 15c on piiritletud punktipaaride A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H ja H-A vaheliste suurte ringjoontega.

Punktid on määratud järgmiste koordinaatidega:

 

Punkt

o

’’ E

o

’’’ N

A

4

55

55,011

54

19

57,415

B

4

59

55,017

54

19

57,417

C

4

59

55,037

54

9

57,397

D

4

54

55,029

54

9

57,394

E

4

54

55,029

54

10

12,394

F

4

54

55,025

54

11

57,398

G

4

54

23,092

54

12

25,574

H

4

55

55,023

54

13

57,403

Esitatud punktid on määratletud geograafiliste koordinaatide järgi, mis on arvutatud vastavalt ETRS89 süsteemile.

Plokilõik Faks 15c hõlmab 88,2 km2.

Viidates sissejuhatuses osutatud direktiivile ja kaevandamisseaduse (Mijnbouwwet, Staatsblad 2002, 542) artiklile 15 kutsub Madalmaade Kuningriigi majandus- ja kliimaminister kõiki huvitatud osalisi taotlema konkureerivat süsivesinike geoloogilise luure luba Madalmaade mandrilava plokilõigus Faks 15c.

Lubade andmise eest vastutab majandus- ja kliimaminister. Eespool nimetatud direktiivi artikli 5 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 6 lõikes 2 osutatud kriteeriumid, tingimused ja nõuded on sätestatud kaevandamisseaduses (Staatsblad 2002, 542).

Taotlusi võib esitada 13 nädala jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja need tuleb saata järgmisel aadressil:

Ministerie van Economische Zaken en Klimaat

ter attentie van de Mr J.L. Rosch, directie Warmte en Ondergrond

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK DEN HAAG

The Netherlands

E-post: mijnbouwaanvragen@minezk.nl

Pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu saadud taotlusi arvesse ei võeta.

Otsus taotluste kohta tehakse üldjuhul hiljemalt 12 kuud pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu.

Lisateavet annab Pr E. Aygün,

Tel +31 611 22 37 80.


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/5


Lõpetamismenetlus

Otsus algatada kindlustusandja Elite Insurance Company Limited lõpetamismenetlus

(Avaldatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu aasta direktiivi 2009/138/EÜ (kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II)) artiklile 280)

(2020/C 51/04)

Kindlustusandja

Elite Insurance Company Limited

Registrijärgse asukoha aadress:

Suite 23, Portland House,

Glacis Road,

Gibraltar

Otsuse kuupäev, jõustumiskuupäev ja laad

11. detsembril 2019 nimetas Gibraltari ülemkohus 2011. aasta maksejõuetusseaduse alusel kindlustusandja Elite Insurance Company Limited kaashalduriteks Edgar Charles Lavarello ja Dan Yoram Schwarzmanni (PricewaterhouseCoopers). See korraldus jõustus viivitamata.

Kaashaldurid haldavad äriühingu tegevust, vara ja äriasju ning neil on õigus täita neid ülesandeid maksejõuetuse seaduse paragrahvis 46 sätestatud eesmärkide saavutamiseks.

Kaashaldurid teevad oma esindaja vahendusel koostööd Ühendkuningriigi finantsteenuste hüvitisskeemiga (Financial Services Compensation Scheme), et tagada Ühendkuningriigi kindlustusvõtjate nõuete töötlemine ja hüvitisskeemile esitamine. Kaashaldurid uurivad ka võimalust maksta kindlustusvõtjatele hüvitist teistes Euroopa jurisdiktsioonides.

Lisaks vaatavad kaashaldurid läbi, millised kaitsmata kindlustusnõuded arvata lõpetatava kindlustusandja varade hulka. Kindlustusvõlausaldajatele võib teha väljamakseid ainult juhul, kui varad on edukalt realiseeritud.

Jõustumine: 11. detsember 2019

Pädevad asutused

Supreme Court of Gibraltar (Gibraltari ülemkohus)

The Law Courts

227 Main Street

Gibraltar

Järelevalveasutus

Gibraltar Financial Services Commission (Gibraltari finantsteenuste komisjon)

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

Gibraltar

Määratud haldurid

Edgar Charles Andrew Lavarello

PricewaterhouseCoopers

327 Main Street

Gibraltar

DaN Yoram Schwarzmann

PricewaterhouseCoopers LLP

1 Embankment Place,

London

WC2N 6RH

UNITED KINGDOM

Kohaldatav õigus

Gibraltari õigus

Maksejõuetusseadus (2011)

Äriühinguseadus (2014)


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/6


ELi liikmesriikide nende sadamate loetelu, kus nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 5 lõike 2 kohaselt on lubatud kalandustoodete lossimine ja ümberlaadimine ning sadamateenuste osutamine kolmandate riikide kalalaevadele

(2020/C 51/05)

Nimekiri on avaldatud kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (1) artikli 5 lõikega 4.

Liikmesriik

Määratud sadamad

 

 

Belgia

Oostende

Zeebrugge

 

 

Bulgaaria

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

 

 

Taani

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

Hvide Sande (*1)

København

Skagen

Strandby (*1)

Thyborøn (*1)

Aalborg

Aarhus

 

 

Saksamaa

Bremerhaven

Cuxhaven

Rostock (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Sassnitz/Mukran (ümberlaadimine ei ole lubatud)

 

 

Eesti

Praegu ei ole

 

 

Iirimaa

Killybegs (*1)

Castletownbere (*1)

 

 

Kreeka

Πειραιάς (Pireus)

Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

 

 

Hispaania

A Coruña

A Pobra do Caramiñal

Algeciras

Alicante

Almería

Barbate (*1) (ümberlaadimine ja lossimine ei ole lubatud)

Barcelona

Bilbao

Cádiz

Cartagena

Castellón

Gijón

Huelva

Las Palmas de Gran Canaria

Málaga

Marín

Palma de Mallorca (*1)

Ribeira

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Tarragona

Valencia

Vigo (Área Portuaria)

Vilagarcía de Arousa

 

 

Prantsusmaa

Prantsuse emamaa:

Dunkerque

Boulogne

Le Havre

Caen (*1)

Cherbourg (*1)

Carteret

Granville (*1)

Saint-Malo

Roscoff (*1)

Brest

Douarnenez (*1)

Concarneau (*1)

Lorient (*1)

Nantes – Saint-Nazaire (*1)

La Rochelle (*1)

Rochefort sur Mer (*1)

Port la Nouvelle (*1)

Sète

Marseille Port

Ülemereterritooriumid:

Le Port (Réunion)

Fort de France (Martinique) (*1)

Port de Jarry (Guadeloupe) (*1)

Port du Larivot (Guyane) (*1)

 

 

Horvaatia

Ploče

Rijeka

Zadar – Gaženica

Split – Sjeverna luka

 

 

Itaalia

Ancona

Brindisi

Civitavecchia

Fiumicino (*1)

Genova

Gioia Tauro

La Spezia

Livorno

Napoli

Olbia

Palermo

Ravenna

Reggio Calabria

Salerno

Taranto

Trapani

Trieste

Venezia

 

 

Küpros

Λεμεσός (Limassol)

 

 

Läti

Rīga

Ventspils

 

 

Leedu

Klaipėda

 

 

Malta

Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf)

 

 

Madalmaad

Eemshaven

Ijmuiden

Harlingen

Scheveningen (*1)

Velsen

Vlissingen

 

 

Poola

Gdańsk

Gdynia

Szczecin

Świnoujście (*1)

 

 

Portugal

Aveiro

Lisboa

Peniche

Porto

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

Assoorid:

Horta

Ponta Delgada

Praia da Vitória (*1)

Madeira:

Caniçal

 

 

Rumeenia

Constanța

 

 

Sloveenia

Praegu ei ole

 

 

Soome

Helsinki (ümberlaadimine ei ole lubatud)

 

 

Rootsi

Ellös (*1)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud) (juurdepääs sadamateenustele ainult lossimise korral)

Göteborg (*3)/ (*4)

Karlskrona Saltö (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Karlskrona Handelshamnen  (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Kungshamn (*1)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud) (juurdepääs sadamateenustele ainult lossimise korral)

Lysekil (*1)/ (*3)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Mollösund (*1)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud) (juurdepääs sadamateenustele ainult lossimise korral)

Nogersund (*1)/ (*3)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Rönnäng (*1)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Simrishamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Slite (*1)/ (*3)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Smögen (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Strömstad (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Trelleborg (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Träslövsläge (*1)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud) (juurdepääs sadamateenustele ainult lossimise korral)

Västervik (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

Wallhamn (*1)/ (*3)/ (*4)/ (*5) (ümberlaadimine ei ole lubatud)

 

 

Ühendkuningriik

Aberdeen (*1)/ (*2)

Dundee (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Falmouth

Fraserburgh (*1)/ (*2)

Grangemouth (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Greenock (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Grimsby

Hull

Immingham

Invergordon (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Kinlochbervie (*1)/ (*2)

Leith (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Lerwick (*1)/ (*2)

Lochinver (*1)/ (*2)

Methel (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Peterhead

Plymouth (*1)/ (*2)

Scrabster (*1)/ (*2)

Stornoway (*1) (juurdepääs ainult sadamateenustele)

Ullapool (*1)/ (*2)


(1)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.

(*1)  Sadamas ei ole ELi piiripunkti.

(*2)  Lossida on lubatud üksnes EMP või EFTA riikide lipu all sõitvatelt kalalaevadelt.

(*3)  Lossida on lubatud kõiki kalandustooteid Norra, Islandi, Andorra ja Fääri saarte lipu all sõitvatelt laevadelt.

(*4)  Lossida on keelatud enam kui 10-tonnist heeringasaaki, mis on püütud väljastpoolt Läänemerd, ning makrelli- ja stauriidisaaki.

(*5)  Lossida on keelatud külmutatud kala, välja arvatud Norra, Islandi, Andorra ja Fääri saarte lipu all sõitvatelt laevadelt, kui neil on märge ***.


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/10


Liikmesriikide ja nende pädevate asutuste loetelu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 15 lõikele 2, artikli 17 lõikele 8 ja artikli 21 lõikele 3

(2020/C 51/06)

Loetelu on avaldatud kooskõlas nõukogu 29. septembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1005/2008 (1) artikli 22 lõikega 2. Pädevaid asutusi on teavitatud kooskõlas kõnealuse määruse järgmiste artiklitega.

a)

Artikli 15 lõige 1. Liikmesriigi lipu all sõitvate kalalaevade püütud saagi ekspordiks on vajalik, et lipuliikmesriigi pädevad asutused kinnitaksid püügisertifikaadi, nagu on ette nähtud artikli 12 lõikes 4, vajadusel artikli 20 lõikes 4 sätestatud koostöö raames.

Artikli 15 lõige 2. Lipuliikmesriigid teavitavad komisjoni oma asutustest, kes on pädevad kinnitama lõikes 1 osutatud püügisertifikaate.

b)

Artikli 17 lõige 8. Liikmesriigid teevad komisjonile teatavaks oma asutused, kes on pädevad püügisertifikaatide läbivaatamiseks ja kontrollimiseks kooskõlas artikliga 16 ning käesoleva artikli lõigetega 1 kuni 6.

c)

Artikli 21 lõige 3. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused, kes vastutavad püügisertifikaatide reeksporti käsitleva osa kinnitamise ja kontrollimise eest vastavalt artiklis 15 määratletud menetlusele.

Liikmesriik

Pädevad asutused

Belgia

(a), (b), (c):

Vlaamse Overheid; Dienst Zeevisserij (Flaami valitsus; põllumajandus- ja kalandusamet, merekalandusamet)

Bulgaaria

(a), (b), (c):

Изпълнителна Aгенция по Pибарство и Aквакултури (riiklik kalandus- ja akvakultuuriamet)

Tšehhi Vabariik

(a):

Ei kohaldata

(b), (c):

Celní úřad pro Středočeský kraj (Kesk-Böömimaa maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro hlavní město Prahu (Praha tolliasutus)

Celní úřad Praha Ruzyně (Praha Ruzyně tolliasutus)

Celní úřad pro Jihočeský kraj (Lõuna-Böömimaa maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Plzeňský kraj (Plzeňi maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Karlovarský kraj (Karlovy Vary maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Ústecký kraj (Ústí maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Liberecký kraj (Libereci maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Královéhradecký kraj (Hradec Králové maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Pardubický kraj (Pardubice maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Kraj Vysočina (Vysočina maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Jihomoravský kraj (Lõuna-Morava maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Olomoucký kraj (Olomouci maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Moravskoslezský kraj (Morava-Sileesia maakonna tolliasutus)

Celní úřad pro Zlínský kraj (Zlíni maakonna tolliasutus)

Taani

(a):

Fiskeristyrelsen (Taani kalandusamet)

(b):

Fiskeristyrelsen – kun direkte landinger (Taani kalandusamet – ainult lossimine otse laevalt)

Fødevarestyrelsen – anden import (Taani veterinaar- ja toiduamet – muu import)

(c):

Fødevarestyrelsen (Taani veterinaar- ja toiduamet)

Saksamaa

(a), (b), (c):

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (föderaalne põllumajandus- ja toiduamet)

Eesti

(a):

Veterinaar- ja Toiduameti Kalapüügikorralduse büroo

(b):

Maksu- ja Tolliamet; Veterinaar- ja Toiduamet; Keskkonnaministeerium; (Eesti Maksu- ja Tolliamet; Veterinaar- ja Toiduamet; Keskkonnaministeerium)

(c):

Maksu- ja Tolliamet

Iirimaa

(a), (b), (c):

The Sea Fisheries Protection Authority (merekalanduse kaitse amet)

Kreeka

(a):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (maaelu arengu ja toiduministeerium, kalapüügi peadirektoraat, püügitegevuse ja tootekontrolli direktoraat, ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi osakond)

(b), (c):

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας (maaelu arengu ja toiduministeerium, kalapüügi peadirektoraat, püügitegevuse ja tootekontrolli direktoraat, ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi osakond)

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων, Γενική Διεύθυνση Αλιείας, Διεύθυνση Ελέγχου Αλιευτικών Δραστηριοτήτων και Προϊόντων, Τμήμα Καταπολέμησης Παράνομης, Λαθραίας και Άναρχης Αλιείας, Γραφείο Ελέγχου Αλιευτικών Προϊόντων (maaelu arengu ja toiduministeerium, kalapüügi peadirektoraat, püügitegevuse ja tootekontrolli direktoraat, ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi osakond, kalatoodete kontrolli üksus Ateena rahvusvahelises lennujaamas)

Hispaania

(a), (b), (c):

MINISTERIO DE AGRICULTURA, PESCA Y ALIMENTACIÓN SECRETARÍA GENERAL DE PESCA

Dirección General de Ordenación Pesquera y Acuicultura Subdirección General de Control e Inspección (kalanduse peadirektoraat ja akvakultuuride majandamise järelevalve ja inspektsiooni alampeadirektoraat)

Prantsusmaa

(a):

Les directions départementales des territoires et de la mer – délégations à la mer et au littoral; direction de la mer Guadeloupe; direction de la mer Martinique; direction de la mer Guyane; direction de la mer Sud Océan Indien (departemangude territooriumide ja mere direktoraadid – mere ja rannikujoone ametid; Guadeloupe’i meredirektoraat; Martinique’i meredirektoraat; Prantsuse Guajaana meredirektoraat; India Ookeani Lõunaosa meredirektoraat)

Le Centre national de surveillance des pêches (riiklik kalandusjärelevalve keskus)

(b):

Les bureaux de douane des directions régionales (regionaaldirektoraatide tolliasutused)

La Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture (merekalanduse ja vesiviljeluse direktoraat)

(c):

Les bureaux de douane des directions régionales (regionaaldirektoraatide tolliasutused)

Horvaatia

(a):

Ministarstvo poljoprivrede; Uprava ribarstva (põllumajandusministeerium; kalandusdirektoraat)

(b), (c):

Ministarstvo financija; Carinska uprava (rahandusministeerium; tolliteenistus)

Itaalia

(a), (c):

Autorità Marittime (Guardia Costiera) (merendusamet (rannavalve))

(b):

Agenzia delle Dogane (tolliamet)

Ministero della Salute (tervishoiuministeerium)

Küpros

(a), (b), (c):

Υπουργείο Γεωργίας, Αγροτικής Ανάπτυξης και Περιβάλλοντος; Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων Ερευνών (põllumajandus-, maaelu arendamise ja keskkonnaministeerium; kalanduse ja mereuuringute osakond)

Läti

(a):

Zemkopības ministrijas Zivsaimniecības departaments (põllumajandusministeerium; kalandusosakond)

(b):

Nozvejas sertifikātu pārbaudes un verifikācijas procedūras (püügisertifikaatide läbivaatamiseks ja kontrollimiseks):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (riiklik keskkonnateenistus; kalanduskontrolli osakond)

Muitas kontroles (tollikontrolliks):

Valsts ieņēmumu dienesta Muitas pārvalde (riiklik tolliamet; maksuamet)

(c):

Valsts vides dienesta Zvejas kontroles departaments (riiklik keskkonnateenistus; kalanduskontrolli osakond)

Leedu

(a):

Žuvininkystės tarnyba prie Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerijos (Leedu Vabariigi põllumajandusministeeriumi alluvuses olev kalandusteenistus)

(b), (c):

Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Leedu Vabariigi rahandusministeeriumi alluvuses olev tolliosakond)

Luksemburg

(a):

Ei kohaldata

(b), (c):

Administration des services vétérinaires (veterinaarteenistuste amet)

Ungari

(a):

Ei kohaldata

(b), (c):

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal (riiklik toiduahela ohutuse amet)

Malta

(a), (b), (c):

Dipartiment tas-Sajd u l-Akwakultura; Ministeru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u l-bidla fil-klima (kalanduse ja vesiviljeluse osakond; säästva arengu, keskkonna- ja kliimamuutuste ministeerium)

Madalmaad

(a), (c):

Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit (Madalmaade toidu ja tarbekaupade ohutuse amet)

(b):

Douane (tolliosakond)

Nederlandse Voedsel - en Waren Autoriteit (Madalmaade toidu ja tarbekaupade ohutuse amet)

Austria

(a):

Ei kohaldata

(b), (c):

The Federal Office for Food Safety (föderaalne toiduohutusamet).

Poola

(a):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (meremajandus- ja siseveeteede ministeerium; kalandusosakond)

(b):

w przypadku importu drogą lądową i lotniczą (maismaad ja õhuteed pidi kulgeva impordi puhul):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (meremajandus- ja siseveeteede ministeerium; kalandusosakond)

w przypadku importu drogą morską (meritsi kulgeva impordi puhul):

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (merekalapüügi peainspektoraadi piirkondlik keskus Gdynias)—Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Szczecinie (merekalapüügi peainspektoraadi piirkondlik keskus Szczecinis)

(c):

Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej - Departament Rybołówstwa (meremajandus- ja siseveeteede ministeerium; kalandusosakond)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (merekalapüügi peainspektoraadi piirkondlik keskus Gdynias)

Główny Inspektorat Rybołówstwa Morskiego Ośrodek Zamiejscowy w Gdyni (merekalapüügi peainspektoraadi piirkondlik keskus Szczecinis)

Portugal

(a), (c):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca (mandriosa: loodusvarade, turvalisuse ja merendusteenuste peadirektoraat; riiklik kalandusamet)

Açores: Secretaria Regional do Ambiente e do Mar; Gabinete do Subsecretário Regional das Pescas (Assoorid: keskkonna ja mere regionaalne sekretariaat; kalanduse sekretariaadi regionaalbüroo)

Açores: Inspeção Regional das Pescas (Assoorid: regionaalne kalandusjärelevalve)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: regionaalne kalandusjärelevalve)

(b):

Continente: Direção-Geral de Recursos Naturais, Segurança e Serviços Marítimos; Autoridade Nacional de Pesca; Direção de Serviços de Inspeção (mandriosa: loodusvarade, turvalisuse ja merendusteenuste peadirektoraat; riiklik kalandusamet; inspektsiooniteenuste direktoraat)

Açores: Direcção Regional das Pescas (Assoorid: kalandusdirektoraat)

Madeira: Direção Regional de Pescas (Madeira: regionaalne kalandusjärelevalve)

Alfândega de Viana do Castelo (Viana do Castelo tolliasutus)

Alfândega de Leixões (Leixõesi tolliasutus)

Alfândega do Aeroporto do Porto (Porto lennujaama tolliasutus)

Alfândega de Aveiro (Aveiro tolliasutus)

Alfândega de Peniche (Peniche tolliasutus)

Alfândega Marítima de Lisboa (Lissaboni meretolliasutus)

Alfândega do Aeroporto de Lisboa (Lissaboni lennujaama tolliasutus)

Alfândega de Setúbal (Setúbali tolliasutus)

Delegação Aduaneira de Sines; Alfândega de Setúbal (Sinesi tolliasutus, Setúbali tolliasutus)

Delegação Aduaneira do Aeroporto de Faro (Faro lennujaama tolliasutus)

Alfândega de Ponta Delgada (Ponta Delgada tolliasutus)

Delegação Aduaneira da Horta (Horta tolliasutus)

Alfândega do Funchal (Funchali tolliasutus)

Delegação Aduaneira do Aeroporto da Madeira (Madeira lennujaama tolliasutus)

Rumeenia

(a), (b), (c):

Agenția Națională pentru Pescuit și Acvacultură (riiklik kalandus- ja vesiviljelusamet)

Sloveenia

(a):

Finančni urad Koper (Koperi maksuamet)

(b), (c):

Finančni urad Celje (Celje maksuamet)

Finančni urad Koper (Koperi maksuamet)

Finančni urad Kranj (Kranji maksuamet)

Finančni urad Ljubljana (Ljubljana maksuamet)

Finančni urad Maribor (Maribori maksuamet)

Finančni urad Murska Sobota (Murska Sobota maksuamet)

Finančni urad Nova Gorica (Nova Gorica maksuamet)

Finančni urad Novo mesto (Novo Mesto maksuamet)

Slovakkia

(a):

Ei kohaldata

(b), (c):

Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky (Slovaki Vabariigi riiklik veterinaar- ja toiduamet)

Soome

(a), (b), (c):

Varsinais-Suomen elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus (Edela-Soome majandusarengu, transpordi- ja keskkonnakeskus)

Rootsi

(a), (b), (c):

Havs- och vattenmyndigheten (merendus- ja veemajandusamet)

Ühendkuningriik

(a):

Marine Management Organisation (merendusjuhtimise organisatsioon)

Marine Scotland (Šotimaa merendusamet)

(b):

Marine Management Organisation (merendusjuhtimise organisatsioon)

UK Port Health Authorities (Ühendkuningriigi sadama tervishoiuamet)

(c):

Marine Management Organisation (merendusjuhtimise organisatsioon)


(1)  ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/15


Lõpetamismenetlus

Otsus algatada kindlustusandja Quick-Sure Insurance Limited lõpetamismenetlus.

(Teabe avaldamine kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/138/EÜ (kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II)) artikliga 280.)

(2020/C 51/07)

Kindlustusandja

Quick-Sure Insurance Limited

Registrijärgse asukoha aadress:

First Floor, Grand Ocean Plaza,

Ocean Village

Gibraltar

Otsuse kuupäev, jõustumiskuupäev ja laad

23. jaanuaril 2020 tegi Gibraltari ülemkohus korralduse (mis jõustus viivitamata) nimetada 2011. aasta maksejõuetusseaduse alusel kindlustusandja Quick-Sure Insurance Limited kaashalduriteks Grant Jonesi ja James Otoni (Simmons Gainsford Gibraltar LLP).

Haldur teeb koostööd Ühendkuningriigi finantsteenuste hüvitisskeemiga, et tagada kõigi kindlustusvõtjate kehtivate ja aktsepteeritavate nõuete täitmine.

Jõustumine: 23. jaanuar 2020

Pädevad asutused

Supreme Court of Gibraltar (Gibraltari ülemkohus)

The Law Courts

227 Main Street

Gibraltar

Järelevalveasutus

Gibraltar Financial Services Commission (Gibraltari finantsteenuste komisjon)

Suite 3, Ground Floor

Atlantic Suites

Europort Avenue

PO Box 940

Gibraltar

Määratud haldurid

Grant Jones & James Oton

Simmons Gainsford Gibraltar LLP

Suite 4, Second Floor

9 Cooperage Lane

Gibraltar

Kohaldatav õigus

Gibraltari õigus

Maksejõuetusseadus (2011)

Äriühinguseadus (2014)


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/16


Direktiivides 2014/23/EL, 2014/24/EL, 2014/25/EL ja 2009/81/EÜ nimetatud piirmäärad, esitatuna EFTA riikide vääringutes

(2020/C 51/08)

Piirmäärad eurodes

Piirmäärad Norra kroonides

Piirmäärad Šveitsi frankides

Piirmäärad Islandi kroonides

80 000

771 036

91 563

10 429 009

139 000

1 339 676

159 091

18 120 403

214 000

2 062 522

244 931

27 897 599

428 000

4 125 045

489 863

55 795 199

750 000

7 228 467

858 404

97 771 961

1 000 000

9 637 957

1 144 539

130 362 615

5 350 000

51 563 071

6 123 288

697 439 993


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/17


AKREDITEERIMISKUTSE – EACEA/03/2020

Erasmuse kõrgharidusharta 2021–2027

(2020/C 51/09)

Reservatsioon

Euroopa Liidu 2021.–2027. aasta haridus-, koolitus-, noorte- ja spordiprogrammi, mille Euroopa Komisjoni esitas ettepanekuna 30. mail 2018 (edaspidi „programm“), ei ole Euroopa seadusandjad veel vastu võtnud. Siiski see akrediteerimiskutse avaldatakse, et lihtsustada liidu toetuse võimalike saajate taotluste esitamist niipea, kui Euroopa seadusandjad on õigusliku aluse vastu võtnud.

See akrediteerimiskutse ei ole Euroopa Komisjonile õiguslikult siduv. Kui Euroopa seadusandjad õiguslikku alust märkimisväärselt muudavad, võidakse seda akrediteerimiskutset muuta või see tühistada ning algatada teised erineva sisu ja asjakohaste vastamistähtaegadega akrediteerimiskutsed.

Üldisemalt kehtivad mis tahes tegevuse kohta, mis tuleneb käesolevast akrediteerimiskutsest, järgmised tingimused, mille rakendamine ei sõltu komisjonist:

programmi kehtestava õigusliku aluse lõpliku teksti vastuvõtmine Euroopa Parlamendi ja Euroopa Liidu Nõukogu poolt;

2021. aasta ja järgnevate iga-aastaste tööprogrammide, üldiste rakendussuuniste ning valikukriteeriumide ja -menetluste vastuvõtmine pärast programmi komiteega konsulteerimist ning

Euroopa Liidu 2021. aasta ja järgnevate eelarvete vastuvõtmine eelarvepädeva institutsiooni poolt.

Ettepanekuna esitatud programm põhineb Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitel 165 ja 166 ning subsidiaarsuse põhimõttel.

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Erasmuse kõrgharidusharta esitab Euroopa ja rahvusvaheliste koostöötegevuste üldise kvaliteediraamistiku, mida kõrgharidusasutus on programmis osaledes kohustatud järgima. Erasmuse kõrgharidusharta saamine on eeldus kõigile kõrgharidusasutustele, kes asuvad ühes alljärgnevatest riikidest ja kes soovivad 2021.–2027.aasta programmi raames kandideerida, et osaleda organisatsioonide ja institutsioonide vahelistes õppega seotud liikuvuse ja koostöö ja/või poliitika arendamise projektides. Kolmandates riikides asuvate ja programmiga mitteseotud kõrgharidusasutuste jaoks ei ole Erasmuse kõrgharidusharta vajalik ning kvaliteediraamistik kehtestatakse kõrgharidusasutuste vaheliste lepingutega.

Harta antakse kogu programmi kestuse ajaks: Harta rakendamist jälgivad programmi „Erasmus+“ riiklikud esindajad ning kui harta põhimõtteid ja kohustusi rikutakse, võib Euroopa Komisjon selle tagasi võtta.

2.   Toetuskõlblikud taotlejad

Erasmuse kõrgharidushartat saavad taotleda järgmistes riikides asuvad kõrgharidusasutused:

Euroopa Liidu liikmesriigid;

programmiga seotud kolmandad riigid vastavalt õiguslikus aluses seatud tingimustele (1).

Et kandidaat saaks olla kõlblik, peavad riiklikud ametiasutused olema kandidaadi tunnistanud kõrgharidusasutuseks (2).

3.   Taotluste esitamise tähtpäev ja valiku tulemuste avaldamise esialgne kuupäev

Erasmuse kõrgharidusharta saamiseks võib taotlusi esitada 21. aprillini 2020. Valiku tulemuste avaldamise esialgne kuupäev on 15. oktoober 2020.

4.   Valikumenetlus

Erakorraliselt kehtestatakse selle kutse jaoks kaks eraldi taotlusmenetlust.

Enne kutse avaldamist on Euroopa Komisjon ja programmi „Erasmus+“ riiklikud esindajad analüüsinud Erasmuse kõrgharidusharta saanud asutuste tegevust ja seniseid tulemusi 2014.–2020. aasta programmi „Erasmus+“ raames. Arvestati järgmisi asjaolusid:

kas kõrgharidusasutus osales programmi „Erasmus+“ tegevustes pärast 2017. aasta kutset;

kas kõrgharidusasutus järgis Erasmuse kõrgharidusharta põhimõtteid;

kas kõrgharidusasutus sai Erasmuse kõrgharidusharta 2020. aasta kutse raames.

Selle teabe põhjal kehtestatakse kaks eraldi taotlusmenetlust:

Varasemad Erasmuse kõrgharidusharta saajad, kes olid aktiivsed ja järgisid harta põhimõtteid pärast 2017. aasta programmi „Erasmus+“ kutset, ja kõrgharidusasutused, kes said Erasmuse kõrgharidusharta 2020. aasta Erasmuse kõrgharidusharta kutse raames, kutsutakse osalema järgmise lingi kaudu: Teema 1

Varasemad Erasmuse kõrgharidusharta saajad, kes ei olnud aktiivsed ega järginud harta põhimõtteid pärast 2017. aasta programmi „Erasmus+“ kutset, ja uued kandidaadid kutsutakse osalema järgmise lingi kaudu: Teema 2

Programmi „Erasmus+“ riiklikud esindajad on teavitanud kõiki praeguseid Erasmuse kõrgharidusharta saanuid (2014–2020) taotlusmenetlusest, mida nad peaksid kasutama. Kui kandidaat ei ole kindel, mis menetlust kasutada, peab ta konsulteerima riikliku esindajaga vastavalt kontaktteabele, mis on esitatud järgmisel veebilehel: https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/contact/national-agencies_et.

Harta andmiseks võrdleb EACEA ja Euroopa Komisjoni ametnikest koosnev hindamiskomitee taotlusi vastuvõtu- ja kõlblikkuskriteeriumitega, võttes aluseks sõltumatutelt välisekspertidelt saadud tagasiside.

Taotlused edastatakse programmi „Erasmus+“ riiklikele esindajatele, et nad kontrolliksid harta põhimõtete järgimist. Kui põhimõtteid ei järgita, võidakse Erasmuse kõrgharidusharta ära võtta ja keelata kõrgharidusasutusel programmis osalemast.

5.   Täielik teave

Komisjoni määruse ettepanek, millega kehtestataks ELi 2021.–2027. a haridus-, koolitus-, noorte- ja spordiprogramm, on aadressil: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=COM%3A2018%3A367%3AFIN

Taotlused tuleb esitada Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti suuniste järgi, mis on kättesaadavad aadressil: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/funding/erasmus-charter-for-higher-education-2021-2027_en


(1)  Õigusliku aluse vastuvõtmine on ootel. „Erasmus+“ 2014.–2020. aasta programmis on selles nimekirjas: Island, Norra, Liechtenstein, Türgi, Põhja-Makedoonia ja Serbia.

(2)  Kõrgharidusasutus tähendab asutust, mis kooskõlas riikliku seaduse või tavaga annab tunnustatud kraade ja teisi tunnustatud kolmanda taseme kvalifikatsioone, olenemata asutuse nimest, ja ka muud võrreldavat kolmanda taseme asutust, mille riiklikud ametiasutused tunnistavad kõlblikuks oma territooriumil programmis osalema.


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/20


Kutse Euroopa Eelarvenõukogu liikme valimise menetluses osalemiseks

Taotluste esitamise tähtaja pikendamine

(Euroopa Liidu Teataja C 13, 15. jaanuar 2020)

(2020/C 51/10)

Euroopa Eelarvenõukogu liikme valimise menetluses osalemise taotluse esitamise tähtaega on pikendatud 14. veebruari 2020 kesköölt kuni 15. märtsi 2020 keskööni Brüsseli aja järgi.


ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/21


Teade teatavate terasetoodete impordi suhtes kohaldatavate kaitsemeetmete läbivaatamise algatamise kohta

(2020/C 51/11)

31. jaanuaril 2019 kehtestas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) teatavatele terasetoodetele lõplikud kaitsemeetmed („lõplike kaitsemeetmete määrus“) (1).

Lõplike kaitsemeetmete määruse põhjenduses 161 on sätestatud, et liidu huvidest lähtudes võib komisjonil tekkida vajadus kaitsemeetmete teatavad elemendid läbi vaadata, võtmaks arvesse hiljutisi arenguid või muutunud asjaolusid. Selline läbivaatamine tuleks läbi viia korrapäraselt, ning vähemalt iga meetmete kohaldamise aasta lõpus.

Komisjon algatas nende asjaolude alusel 17. mail 2019 kaitsemeetmeid käsitleva esimese läbivaatamise (2). Läbivaatamine viidi lõpule 26. septembril 2019 (3).

Võtmaks arvesse võimalikke arenguid ja muutunud asjaolusid enne meetmete kehtestamise teise aasta lõppu, otsustas komisjon algatada kaitsemeetmete teise läbivaatamise.

1   Vaatlusalune toode

Vaatlusalune toode hõlmab teatavaid terasetooteid, mis on loetletud käesoleva teate lisas.

2   Läbivaatamise ulatus

Komisjon kavatseb käesoleva läbivaatamise läbiviimisel lähtuda eelmise läbivaatamise raames kasutatud struktuurist:

A.

Tariifikvoodi maht ja eraldamine mitme konkreetse tootekategooria puhul

Komisjon uurib tariifikvoodi kasutamist alates viimaste muudatuste jõustumisest, mis tulenevad esimesest läbivaatamisest ja huvitatud isikute sellekohastest märkustest. Selle põhjal otsustab komisjon, kas muutunud asjaoludest tulenev kohandamine on põhjendatud.

B.

Traditsiooniliste kaubavoogude väljatõrjumine

Komisjon tegi viimase läbivaatamise raames traditsiooniliste kaubavoogude säilitamiseks kohandusi. Komisjon kavatseb uurida, kas need kohandused toimivad asjakohaselt või tuleb neid täiendavalt täpsustada.

C.

Võimalik negatiivne mõju eeliskaubanduspartneritega taotletavate integratsioonieesmärkide saavutamisele

Komisjon uurib, kas kehtivate terase kaitsemeetmete toimimine on oluliselt ohustanud teatavate eeliskaubanduspartnerite stabiilsust või majandusarengut määral, mis avaldab negatiivset mõju nende ELiga sõlmitud lepingute kohastele integratsioonieesmärkidele.

D.

Selliste WTO liikmeks olevate arenguriikide loetelu ajakohastamine, mis on nende kõige hiljutisema imporditaseme alusel meetmete kohaldamisalast välja jäetud

Määruse (EL) 2015/478 (4) alusel ei tohiks kaitsemeetmeid kohaldada WTO liikmeks olevast arenguriigist tuleneva impordi suhtes, juhul kui selle riigi osa meetmete kohaldamisalasse kuuluva toote koguimpordis ei ületa 3 %, tingimusel, et selliste arenguriikide arvele ei jää tervikuna käsitledes rohkem kui 9 % vaatlusaluse toote koguimpordist liitu. Kooskõlas lõpliku kaitsemeetmete määruse põhjendusega 192 peaks komisjon hindama, kas WTO liikmest arenguriigi import ületab 3 % piirmäära ja kas see tuleks seetõttu lisada kaitsemeetmete kohaldamisalasse. Komisjon kavatseb sellise hindamise läbi viia ja vajaduse korral ajakohastada nende arenguriikide loetelu, mis on WTO liikmed ja mis tuleks meetmete kohaldamisalasse lisada või sealt välja jätta.

E.

Muud asjaolude muutused, mis võivad nõuda eraldatud tariifikvoodi mahu kohandamist

Huvitatud isikuid kutsutakse üles tõstatama ka muid, punktides A-D käsitlemata teemasid määral, mil need puudutavad asjaolude püsivaid muutusi võrreldes olukorraga, mis valitses esialgse uurimise ajal –, mille mõju võib olla vaja läbi vaadata ning mis võivad muu hulgas põhjendada eraldatud tariifikvoodi mahu kohandamist konkreetsetes tootekategooriates. Huvitatud isikutel, kes soovivad tõstatada lisateemasid, palutakse esitada oma väidete toetuseks piisavad tõendid ning konkreetsed ettepanekud, kuidas teatavat tootekategooriat mõjutava arenguga toime tulla.

3   Menetlus

Eespool toodut silmas pidades algatab komisjon kehtivate terase kaitsemeetmete läbivaatamise, mis piirdub eespool märgitud teemadega.

3.1   Kirjalikud esildised

Selleks et saada kogu asjakohane teave, mida peetakse uurimise jaoks vajalikuks, kutsutakse huvitatud isikuid üles tegema teatavaks oma seisukohad, esitama teavet ja edastama komisjonile kinnitavad tõendid. Teave ja kinnitavad tõendid peavad jõudma komisjoni 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Huvitatud isikud, kes teevad esildise, peavad oma esildise selgelt struktureerima ning kirjavahetuses märkima i) millis(t)e ülalnimetatud läbivaatamise teema(de) ja ii) millis(t)e tootekategooria(te)ga on nende esildis seotud.

3.2   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi probleeme.

Märkused peavad jõudma komisjoni seitsme päeva jooksul alates sellest, kui punktis 3.1 märgitud esildised tehakse huvitatud isikutele tutvumiseks kättesaadavaks. Komisjon võib anda vastuväidete struktuuri kohta konkreetseid juhtnööre ka menetluse hilisemas etapis. Sellisel juhul teavitab komisjon huvitatud isikuid veebisaidil TRON toimikule lisatud teate kaudu.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval veebisaidil TRON.tdi järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.

Arvestades vajadust viia läbivaatamine lõpule lühikese aja jooksul – vt punkt 6 – ning asjaolu, et huvitatud isikutele antakse võimalus esitada teiste isikute esildiste kohta märkusi, mis tagab piisavad võimalused nende huvide kaitseks, ei korralda komisjon selle uurimise eesmärgil ärakuulamisi, välja arvatud juhul, kui erandlikud asjaolud seda nõuavad.

3.3   Teabe esitamine ja käesolevas teates kindlaks määratud tähtaegade pikendamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesolevas teates täpsustatud tähtaegade jooksul. Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist võib taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhul võib esildise esitamise tähtaega tavaliselt pikendada kuni kolme lisapäeva võrra.

3.4   Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks menetlusteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsemenetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kõik huvitatud isikute kirjalikud esildised, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema varustatud märkega „Limited“ (5). Uurimise käigus teavet esitavatel huvitatud isikutel palutakse oma teabe konfidentsiaalsena käsitlemise taotlust põhjendada.

Isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited“, peavad vastavalt määruse (EL) 2015/478 (6) artiklile 8 ja määruse (EL) nr 2015/755 (7) artiklile 5 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada, ning need peavad jõudma komisjoni samal ajal kui versioon märkega „Limited“.

Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust või ei esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon jätta sellise teabe arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused veebisaidi TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu, lisades skaneeritud volikirjad. Veebisaiti TRON.tdi või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad nõuded ja lisateabe komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teabe TRON.tdi kaudu esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H, unit H5

Office: CHAR 03/66

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-post: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

4   Läbivaatamise ajakava

Võimaliku ebaselguse ja praegu kehtiva terase kaitsesüsteemi põhjendamatute häirete ärahoidmiseks toimub käesolev läbivaatamine lühima aja jooksul ning võimaluse korral enne 30. juunit 2020.

5   Koostöösoovimatus

Kui huvitatud isik ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt määruse (EL) 2015/478 artiklile 5 ja määruse (EL) 2015/755 artiklile 3 teha järeldused olemasolevate faktide põhjal. Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väärat või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda olemasolevatele faktidele.

6   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Huvitatud isikud võivad taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Põhimõtteliselt piirduvad need sekkumised teemadega, mis on käimasoleva läbivaatamismenetluse ajal tekkinud.

Taotlus ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumiseks tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Põhimõtteliselt kohaldatakse käesoleva teate punktides 3.1–3.3 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjonile esildiste esitamiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumise taotlemiseks. Kui sellised taotlused esitatakse pärast asjaomaseid tähtaegu, võib ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsida ka tähtajast hiljem esitatud taotluse põhjendusi, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise hea haldamise ja õigeaegse lõpuleviimise eesmärki.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7   Isikuandmete töötlemine

Kõiki uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (8).

Andmekaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid isikuandmete töötlemisest komisjoni kaubanduskaitsetegevuse raames, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  Komisjoni 31. jaanuari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/159, millega kehtestatakse lõplikud kaitsemeetmed teatavate terasetoodete impordi suhtes (ELT L 31, 1.2.2019, lk 27).

(2)  ELT C 169, 17.5.2019, lk 9.

(3)  Komisjoni 26. septembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1590, millega muudetakse 31. jaanuari 2019. aasta rakendusmäärust (EL) 2019/159, millega kehtestatakse lõplikud kaitsemeetmed teatavate terasetoodete impordi suhtes (ELT L 248, 27.9.2019, lk 28).

(4)  ELT L 83, 27.3.2015, lk 16.

(5)  Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EL) 2015/478 artiklile 8, määruse (EL) 2015/755 artiklile 5 ning WTO kaitsemeetmete lepingu artikli 3 lõikele 2. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(6)  ELT L 83, 27.3.2015, lk 16.

(7)  ELT L 123, 19.5.2015, lk 33.

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


LISA

Lõplike kaitsemeetmete kohaldamisalasse kuuluvate tootekategooriate loetelu

Tootenumber

Tootekategooria

1

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest kuumvaltsitud lehed ja ribad

2

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest külmvaltsitud lehed

3.A

Elektrotehniline lehtteras (v.a suundorienteeritud struktuuriga lehtteras)

3.B

4.A

Metalliga kaetud lehtteras

4.B

5

Orgaanilise kattega pinnatud lehtteras

6

Tinatatud tooted

7

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest kvartovaltsplaadid

8

Roostevabast terasest kuumvaltsitud lehed ja ribad

9

Roostevabast terasest külmvaltsitud lehed ja ribad

10

Roostevabast terasest kuumvaltsitud kvartovaltsplaadid

12

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest peenliht- ja kergprofiilid

13

Varbmaterjal

14

Roostevabast terasest liht- ja kergprofiilid

15

Roostevabast terasest valtstraat

16

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest valtstraat

17

Rauast või legeerimata terasest nurgad, stantsid ja profiilid

18

Sulundkonstruktsioonid

19

Raudteematerjal

20

Gaasitorud

21

Õõnesprofiilid

22

Roostevabast terasest õmblusteta torud

24

Muud õmblusteta torud

25

Suured keevistorud

27

Legeerimata terasest ja muust legeerterasest külmviimistletud latid

28

Legeerimata terasest traat


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/26


Algatamisteade dumpinguvastase menetluse kohta Hiina Rahvavabariigist pärit pressitud alumiiniumi impordi suhtes

(2020/C 51/12)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Vabariigist pärit pressitud alumiiniumi imporditakse dumpinguhinnaga ning et see tekitab kahju (2) liidu tootmisharule.

1.   Kaebus

Kaebuse esitas 3. jaanuaril 2020. aastal European Aluminium (edaspidi „kaebuse esitaja“) seitsme tootja nimel, kelle toodang moodustab üle 25 % liidu pressitud alumiiniumi kogutoodangust.

Kaebuse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda kaebust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.

2.   Uuritav toode

Uuritav toode on latid, vardad, profiilid (õõnsad või mitte), torud; kokkupanemata; konstruktsioonides kasutamiseks või mitte (näiteks mõõtu lõigatud, puuritud, painutatud, rihvitud, keermestatud); valmistatud alumiiniumist (sulamist või mitte), mis sisaldab kuni 99,3 % alumiiniumi (edaspidi „uuritav toode“).

Uurimine ei hõlma järgmisi tooteid:

i)

alamkoostude moodustamiseks kinnitatud tooted (näiteks keevitamise teel või kinnitusdetailide abil);

ii)

keevistorud;

iii)

pakendatud komplektis tooted koos valmistoote monteerimiseks vajalike detailidega, ilma et detaile oleks vaja täiendavalt viimistleda või toota (edaspidi „valmiskauba komplekt“).

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada teavet uuritava toote määratluse kohta, peavad seda tegema 10 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest (3).

3.   Väidetav dumping

Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditav toode on uuritav toode, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“) ja kuulub praegu CN-koodide ex 7604 10 10, ex 7604 10 90, 7604 21 00, 7604 29 10, 7604 29 90, ex 7608 10 00, 7608 20 81, 7608 20 89 ja ex 7610 90 90 (TARICi koodid 7604101011, 7604109011, 7604109025, 7604109080, 7608100011, 7608100080, 7610909010) alla. CN-koodid ja TARICi kood on esitatud ainult infoks.

Kaebuse esitaja väitis, et Hiina Rahvavabariigi (edaspidi „asjaomane riik“) puhul ei ole asjakohane kasutada omamaiseid hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a alapunkti b tähenduses.

Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel tugines kaebuse esitaja komisjoni 20. detsembri 2017. aasta talituste töödokumendile „Aruanne Hiina RV majanduses esinevate oluliste turumoonutuste kohta“ (edaspidi „komisjoni aruanne“), aruandele „Ülemäärane tootmisvõimsus Hiinas: takistus partei reformikavale“, mille on välja andnud Euroopa Liidu Kaubanduskoda Pekingis, ning OECD aruandele „Moonutuste mõõtmine rahvusvahelistel turgudel – alumiiniumi väärtusahel“. Komisjoni aruandes osutab kaebuse esitaja konkreetsele alumiiniumi (mis on pressitud alumiiniumi tootmisel oluline kuluartikkel) jaotisele ning energia ja elektriga seotud üldisi moonutusi käsitlevatele peatükkidele. OECD aruandest nähtub samuti, et Hiina RV alumiiniumitööstuse ülemäärast tootmisvõimsust seletavad turuga mitteseotud jõud, eelkõige valitsuse toetus. Kuna alumiiniumi tootmisvõimsus Hiinas ületab süstemaatiliselt kohaliku nõudluse, on üha enam tootjaid valitsuse toetusel keskendunud peamiselt eksporditurgudele ja eelkõige ELile. Seda ülemäärast tootmisvõimsust ja selle tagajärgi on kinnitatud ka Pekingis asuva Euroopa Liidu Kaubanduskoja väljastatud aruandes.

Võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a, põhineb dumpingu väide uuritava toote arvutatud normaalväärtuse (moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastavad tootmis- ja müügikulud) ja liitu müüdava eksporttoote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlemisel. Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.

Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu on asjaomase riigi omamaised hinnad ja kulud ebasobivad, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.

Komisjoni aruanne on kättesaadav huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja joonealuses märkuses märgitud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (4). Nii OECD kui ka Pekingis asuva Euroopa Liidu Kaubanduskoja aruanded on osa kaebuse avalikust versioonist ja saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus.

4.   Väide kahju / põhjuslike seoste ja tooraineturgude moonutuste kohta

4.1.    Väidetav kahju ja põhjuslik seos

Kaebuse esitaja on esitanud tõendid, mille kohaselt uuritava toote import asjaomasest riigist on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.

Kaebuse esitaja esitatud tõendid näitavad, et lisaks muudele tagajärgedele on uuritava toote impordimaht ja -hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele, hinnatasemele ja turuosale ning et selle tulemuseks on liidu tootmisharu üldise tulemuslikkuse oluline halvenemine.

4.2.    Väidetavad tooraineturgude moonutused

Kaebuse esitaja on esitanud komisjonile piisavalt tõendeid selle kohta, et asjaomases riigis esineb uuritava tootega seoses tooraineturgude moonutusi. Nende moonutuste tulemuseks näivad olevat sama toote rahvusvahelistel turgudel noteeritud hindadest madalamad hinnad.

Kaebuses esitatud tõendite kohaselt kohaldatakse alumiiniumisulamist slääbide suhtes, mis moodustavad rohkem kui 60 % uuritava toote tootmiskuludest, asjaomases riigis ekspordimakse. Lähtuvalt Londoni metallibörsil noteeritud alumiiniumisulamist slääbide ja Hiina RV alumiiniumisulamist slääbide hindade võrdlusest määratakse kaebuses kindlaks, et uuritava toote ekspordimaksude tulemuseks näivad olevat tüüpiliste rahvusvaheliste turgude hindadest madalamad hinnad.

Seega uuritakse alusmääruse artikli 7 lõike 2a kohaselt väidetavaid turumoonutusi, et hinnata vajaduse korral, kas dumpingumarginaalist väiksemast tollimaksust piisaks kahju kõrvaldamiseks. Kui uurimise käigus tehakse kindlaks alusmääruse artikli 7 lõikega 2a hõlmatud muid moonutusi, võidakse uurimise käigus vaadelda ka neid.

5.   Menetlus

Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab seega uurimise alusmääruse artikli 5 alusel.

Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uuritavat toodet imporditakse dumpinguhinnaga ning kas kõnealune dumping on põhjustanud kahju liidu tootmisharule.

Kui väited leiavad kinnitust, kontrollitakse alusmääruse artikli 21 kohase uurimise käigus, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu. Juhul kui kohaldatakse artikli 7 lõiget 2a, kontrollitakse uurimise käigus liidu huvide kaitstust alusmääruse artikli 7 lõike 2b kohaselt.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (5) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti olulisi muudatusi dumpinguvastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavadesse ja tähtaegadesse. Samuti on eelkõige uurimise varases etapis lühendatud tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda.

5.1.    Uurimisperiood ja vaatlusalune periood

Dumpingu ja kahju uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist 2019 kuni 31. detsembrini 2019 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2016 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

5.2.    Märkused kaebuse ja uurimise algatamise kohta

Kõigil huvitatud isikutel palutakse esitada oma seisukoht kaebuses esitatud tootmistegurite / sisendite ja harmoneeritud süsteemi koodide kohta 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi kaebuse kohta (sh kahju ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti kohta, sh selle kohta, mil määral nad kaebust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Uurimise algatamisega seonduvad ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

5.3.    Dumpingu kindlaksmääramise menetlus

Uuritavat toodet eksportivaid tootjaid (6) kutsutakse komisjoni uurimises osalema.

5.3.1.   Eksportivate tootjate uurimine

5.3.1.1.   Hiina Rahvavabariigist pärit uuritavate eksportivate tootjate valimise kord

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud asjaomase riigi eksportivate tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportivate tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring toimub kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate I lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Selleks et saada vajalik teave eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, on komisjon lisaks võtnud ühendust Hiina Rahvavabariigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust kõigi teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab vajaduse korral kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele Hiina Rahvavabariigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.

Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud teabe, mida on vaja eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud eksportivad tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid eksportivaid tootjaid, kes on täitnud ettenähtud tähtajaks I lisa ja nõustunud oma valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad“). Ilma et see piiraks punkti 5.3.1 alapunkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate impordile määratav võimalik dumpinguvastane tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist dumpingumarginaali (7).

b)   Individuaalne dumpingumarginaal valimisse kaasamata eksportivate tootjate jaoks

Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt alusmääruse artikli 17 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete dumpingumarginaalide kehtestamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad eksportivad tootjad täitma küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist. Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

Komisjon uurib, kas valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate jaoks võib kehtestada individuaalse tollimaksumäära alusmääruse artikli 9 lõike 5 kohaselt.

Individuaalset dumpingumarginaali taotlevad valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset dumpingumarginaali, näiteks juhul, kui valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.

5.3.2.   Täiendav menetlus seoses asjaomase riigiga, kus esineb olulisi moonutusi

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad ning esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast menetluse algatamist huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikule lisatud märke abil kõiki uurimisega seotud isikuid asjakohastest allikatest, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivast kolmandast riigist, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks. Uurimisega seotud isikutele antakse kooskõlas artikli 2 lõike 6a punktiga e kümme päeva märkuste esitamiseks märke kohta. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on võimalikud võrdlusaluseks sobivad kolmandad riigid Türgi, Mehhiko ja Argentina. Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv kolmas riik, uurib komisjon, kas on kolmandaid riike, mille majandusareng on sarnane Hiina Rahvavabariigiga, kas kõnealustes kolmandates riikides toodetakse ja müüakse uuritavat toodet ning kas asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui võrdlusaluseks sobivaid kolmandaid riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul võrreldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.

Käesoleva algatamise kontekstis kutsub komisjon kõiki Hiina Rahvavabariigi eksportivaid tootjaid üles esitama komisjonile käesoleva teate III lisas nõutud teabe 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade määramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest.

5.3.3.   Sõltumatute importijate uurimine (8) (9)

Uuritavat toodet Hiina Rahvavabariigist importivaid sõltumatuid importijaid kutsutakse uurimises osalema.

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, kelle uurimiseks moodustatakse valim (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring toimub kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate II lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab sõltumatute importijate valimi moodustamisel vajalikuks, võib ta lisaks võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uuritava toote liidus toimuva müügi suurima tüüpilise mahu järgi, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida.

Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele oma otsuse importijate valimi moodustamise kohta. Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks teeb komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijate jaoks kättesaadavaks küsimustikud. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamise otsusest teatamise kuupäevast.

Importijatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.4.    Kahju kindlakstegemise ja liidu tootjate uurimise menetlus

Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle käigus hinnatakse objektiivselt dumpinguhinnaga impordi mahtu, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud kahju, kutsutakse liidu uuritava toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.

Pidades silmas asjaomaste liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud mõistlikkuse piires vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ette nähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Liidu tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449.

5.5.    Liidu huvide hindamise menetlus väidetavate tooraineturgude moonutuste korral

Juhul kui tuvastatakse alusmääruse artikli 7 lõike 2a kohased tooraineturgude moonutused, kontrollib komisjon liidu huvidele vastavust alusmääruse artikli 7 lõike 2b alusel. Kui komisjon, kehtestades tollimaksu määra alusmääruse artikli 7 alusel, otsustab kohaldada artikli 7 lõiget 2, kontrollib ta liidu huvidele vastavust artikli 21 kohaselt.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kogu teave, mis võimaldab komisjonil kindlaks teha, kas see on liidu huvides, kui meetmed kehtestatakse alusmääruse artikli 7 lõikes 2a ettenähtud tasemel. Eelkõige palutakse huvitatud isikutel esitada mis tahes teave asjaomase riigi vaba tootmisvõimsuse, tooraine konkurentsitingimuste ja tarneahela poolt liidu äriühingutele avalduva mõju kohta. Koostöö puudumise korral võib komisjon järeldada, et alusmääruse artikli 7 lõike 2a kohaldamine on kooskõlas liidu huvidega.

Kui komisjon otsustab kohaldada artikli 7 lõiget 2, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete kehtestamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustike koopiad, sh uuritava toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2449. Esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

5.6.    Huvitatud isikud

Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad organisatsioonid kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks eespool punktides 5.3, 5.4 ja 5.5 kirjeldatud viisil, loetakse samuti huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos.

Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja uuritava toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on kättesaadav veebisaidil Tron.tdi järgmisel aadressil: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.

5.7.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.

Kõik ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja taotlust tuleb põhjendada, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.

Ärakuulamise tähtajad on järgmised:

i)

kui ärakuulamist soovitakse enne ajutiste meetmete kehtestamist, tuleb taotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 60 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast;

ii)

pärast esialgsete järelduste esitamise etappi tuleb taotlus esitada viie päeva jooksul alates esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 15 päeva jooksul vastavalt kas esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast;

iii)

pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul.

Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel nõustuda ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.

Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole. Sujuva menetlemise huvides ja selleks, et komisjoni talitused saaksid uurimisega edasi minna, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.

5.8.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste tarbeks komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab komisjonil a) kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsemenetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Sensitive“ (10). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse põhjendada oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust.

Isikud, kes esitavad teavet märkega „Sensitive“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.

Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust ega esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI) kaudu. TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoninumbri ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas TRON.tdi ja e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post:

dumpinguga seonduvates küsimustes:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-DUMPING@ec.europa.eu

kahjuga seonduvates küsimustes:

TRADE-AD664-ALUMINIUM-EXTRUSIONS-INJURY@ec.europa.eu

6.   Uurimise ajakava

Vastavalt alusmääruse artikli 6 lõikele 9 viiakse uurimine lõpule tavaliselt 13, kuid mitte rohkem kui 14 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Vastavalt alusmääruse artikli 7 lõikele 1 võib ajutisi meetmeid kehtestada üldjuhul hiljemalt seitse kuud, kuid igal juhul mitte hiljem kui kaheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist.

Vastavalt alusmääruse artiklile 19a teavitab komisjon ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest kolm nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Huvitatud isikutele antakse arvutuste täpsuse kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega kolm tööpäeva.

Juhul kui komisjon otsustab ajutisi tollimakse mitte kehtestada, kuid uurimist jätkata, teatatakse huvitatud isikutele tollimaksude kehtestamata jätmisest kirjalikult kolm nädalat enne alusmääruse artikli 7 lõike 1 kohase tähtaja möödumist.

Kui ei ole sätestatud teisiti, antakse huvitatud isikutele esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega 15 päeva ja lõplike järelduste kohta kirjalike märkuste esitamiseks kümme päeva. Kui see on asjakohane, määratakse täiendava lõpliku avalikustamise käigus tähtaeg, mille jooksul huvitatud isikud saavad esitada kirjalikke märkusi.

7.   Teabe esitamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktides 5 ja 6 määratud tähtaja jooksul. Mis tahes muu neis punktides täpsustamata teabe esitamiseks tuleb kinni pidada järgmisest ajakavast:

i)

esialgsete järelduste tegemise etapis tuleb mis tahes asjakohane teave esitada 70 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

ii)

kui ei ole sätestatud teisiti, ei tohiks huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks esialgsete järelduste avalikustamise või esialgse teavitava dokumendi kohta esialgsete järelduste esitamise etapis. Pärast seda tähtaega võivad huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet üksnes juhul, kui nad suudavad tõendada, et see uus faktiline teave on vajalik mõne teise huvitatud isiku esitatud faktiliste väidete ümberlükkamiseks, ja juhul, kui seda uut faktilist teavet saab kontrollida uurimise õigeaegseks lõpuleviimiseks ettenähtud aja jooksul;

iii)

selleks et viia uurimine lõpule kohustuslike tähtaegade jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõplike järelduste avalikustamise kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendava lõplike järelduste avalikustamise kohta.

8.   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi probleeme.

Märkused tuleks esitada vastavalt järgmisele ajakavale:

i)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud esitasid enne ajutiste meetmete kehtestamise tähtaega, tuleks esitada hiljemalt 75 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

ii)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamisega, tuleks esitada seitsme päeva jooksul alates esialgsete järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud tähtpäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

iii)

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõpliku avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul alates lõpliku avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud tähtpäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõpliku avalikustamisega, tuleks märkused teiste huvitatud isikute esitatud kõnealust avalikustamist käsitleva teabe kohta teha ühe päeva jooksul alates kõnealuse avalikustamisega seotud märkuste tegemise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti).

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt nõuetekohaselt põhjendatud juhul lisateavet.

9.   Käesolevas teates sätestatud tähtaegade pikendamine

Käesolevas teates sätestatud tähtaegade pikendusi võib anda huvitatud isikute taotlusel, kellel on nõuetekohane põhjus.

Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist tuleks taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul. Igal juhul pikendatakse küsimustikule vastamise tähtaega tavaliselt kolm päeva, ning üldjuhul mitte rohkem kui seitse päeva. Käesolevas algatamisteates osutatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.

10.   Koostööst keeldumine

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui seetõttu põhinevad järeldused kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonilises vormis vastamata jätmist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik näitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isik peab komisjoniga viivitamata ühendust võtma.

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning taotlust tuleb põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Põhimõtteliselt peab ärakuulamise korraldama üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi nõuetekohaselt lahendatud.

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse punktis 5.7 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui ärakuulamistaotlus esitatakse pärast asjakohast tähtaega, analüüsib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluse põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, pidades silmas uurimise hea haldamise ja õigeaegse lõpuleviimise eesmärki.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Isikuandmete töötlemine

Kõiki uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (11).

Andmekaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid isikuandmete töötlemisest komisjoni kaubanduskaitsetegevuse raames, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Alusmääruse artikli 3 lõike 1 kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ tootmisharule tekitatud olulist kahju või olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.

(3)  Kõik käesolevas teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf Komisjoni aruandes viidatud dokumendid on kättesaadavad põhjendatud taotluse alusel.

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).

(6)  Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv äriühing, kes toodab ja ekspordib uuritavat toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uuritava toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(7)  Alusmääruse artikli 9 lõike 6 kohaselt ei võeta arvesse null- ja miinimummarginaale ning artiklis 18 osutatud asjaoludel kindlaksmääratud marginaale.

(8)  See punkt puudutab üksnes neid importijaid, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega mitteseotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 punktile 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(9)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muul otstarbel kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.

(10)  Märkega „Sensitive“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).

(11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


I LISA

Tundlik versioon

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon

(märgistada vastav kast)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT PRESSITUD ALUMIINIUMI IMPORDI SUHTES KOHALDATAV DUMPINGUVASTANE MENETLUS

TEAVE HIINA RAHVAVABARIIGI TOOTJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS

Käesolev vorm on koostatud selleks, et aidata Hiina Rahvavabariigi eksportivatel tootjatel esitada algatamisteate punktis 5.3.1.1 nõutav valimi moodustamiseks vajalik teave.

Nii tundlik versioon („Sensitive“) kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon („For inspection by interested parties“) tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteatele.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefoninumber

 

Faks

 

2.   KÄIVE JA MÜÜGIMAHT

Märkige käive (äriühingu arvestusvääringus), mille äriühing saavutas uurimisperioodil (1. jaanuar 2019 – 31. detsember 2019) algatamisteates määratletud pressitud alumiiniumi müügiga (eksportmüük igasse liidu liikmesriiki eraldi ja kõigisse 28 liikmesriiki (1) kokku ning omamaine müük) ja vastav mass. Märkige kasutatud massiühik ja vääring.

 

Tonni

Väärtus arvestusvääringus

Märkige kasutatud vääring

Teie äriühingu toodetud uuritava toote eksportmüük igasse ELi liikmesriiki eraldi ja kõigisse 28 liikmesriiki kokku

Kokku:

 

 

Nimetage iga liikmesriik (2):

 

 

Teie äriühingu toodetud uuritava toote omamaine müük

 

 

Märkige, millist järgmist tootekategooriat Teie ettevõte toodab ja müüb Euroopa Liidus. Märkige lisaks sellele iga tootekategooria hinnanguline osakaal kogutootmisest.

 

Kas Teie ettevõte toodab? (JAH/EI)

Osakaal kogutootmisest (%)

Kas Teie ettevõte müüb Euroopa Liidus? (JAH/EI)

Täisprofiilid

 

 

 

Õõnesprofiilid

 

 

 

Latid ja vardad

 

 

 

Torud

 

 

 

3.   TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (3)

Esitage täpne kirjeldus äriühingu ja kõikide uuritava toote valmistamisse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe oma äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda uuritava toote müük või toote valmistamine alltöövõtukokkulepete alusel, uuritava toote töötlemine või sellega kauplemine, jne (loetelu ei ole täielik).

Äriühingu nimi ja asukoht

Tegevusvaldkonnad

Suhted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUU TEAVE

Esitage mis tahes muu asjakohane teave, mida äriühing peab komisjonile valimi moodustamise jaoks kasulikuks.

5.   INDIVIDUAALNE DUMPINGUMARGINAAL

Äriühing deklareerib, et juhul, kui teda valimisse ei kaasata, tahaks ta saada küsimustiku ja muud taotlusvormid, et need täita ja taotleda individuaalset dumpingumarginaali kooskõlas algatamisteate punkti 5.3.1.1. alapunktiga b.

☐ Jah

☐ Ei

6.   SERTIFITSEERIMINE

Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema vastuste kontrollimiseks külastatakse tema valdusi. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostöösoovimatute eksportivate tootjate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib olla asjaomasele äriühingule ebasoodsam, kui see olnuks koostöö korral.

Volitatud ametiisiku allkiri:

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:

Kuupäev:


(1)  2019. aastal olid Euroopa Liidu 28 liikmesriiki: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tš ehhi Vabariik, Ungari ja Ühendkuningriik.

(2)  Vajaduse korral lisage ridu.

(3)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 punktile 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).


II LISA

Tundlik versioon

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon

(märgistada vastav kast)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT PRESSITUD ALUMIINIUMI IMPORDI SUHTES KOHALDATAV DUMPINGUVASTANE MENETLUS

SÕLTUMATUTE IMPORTIJATE VALIMI MOODUSTAMISEKS VAJALIK TEAVE

Käesolev vorm on koostatud selleks, et aidata sõltumatutel importijatel esitada algatamisteate punkti 5.3.3 kohaselt nõutava valimi moodustamiseks vajalik teave.

Nii tundlik versioon („Sensitive“) kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon („For inspection by interested parties“) tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteatele.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefoninumber

 

Faks

 

2.   KÄIVE JA MÜÜGIMAHT

Märkige uurimisperioodi (1. jaanuar 2019 – 31. detsember 2019) kohta äriühingu kogukäive eurodes (EUR) ja algatamisteates määratletud pressitud alumiiniumi käive ja mass liitu suunatud impordi puhul ja pärast Hiina Rahvavabariigist importimist liidu turul edasimüügi puhul. Märkige kasutatud massiühik.

 

Tonni

Väärtus eurodes (EUR)

Teie äriühingu kogukäive eurodes (EUR)

 

 

Uuritava toote import liitu

 

 

Uuritava toote edasimüük liidu turul pärast Hiina Rahvavabariigist importimist

 

 

Märkige, millist järgmist tootekategooriat Teie ettevõte impordib liitu Hiina Rahvavabariigist:

 

Toimub import liitu (JAH/EI)

Täisprofiilid

 

Õõnesprofiilid

 

Latid ja vardad

 

Torud

 

3.   TEIE ÄRIÜHINGU JA SEOTUD ÄRIÜHINGUTE TEGEVUS (1)

Esitage täpne kirjeldus äriühingu ja kõikide uuritava toote valmistamisse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine müük) kaasatud seotud äriühingute tegevuse kohta (loetlege need äriühingud ja märkige nende suhe oma äriühinguga). Kõnealuse tegevuse alla võib kuuluda uuritava toote müük või toote valmistamine alltöövõtukokkulepete alusel, uuritava toote töötlemine või sellega kauplemine, jne (loetelu ei ole täielik).

Äriühingu nimi ja asukoht

Tegevusvaldkonnad

Suhted

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   MUU TEAVE

Esitage mis tahes muu asjakohane teave, mida äriühing peab komisjonile valimi moodustamise jaoks kasulikuks.

5.   SERTIFITSEERIMINE

Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema vastuste kontrollimiseks külastatakse tema valdusi. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst keeldumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst keelduvate importijate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib olla asjaomasele äriühingule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.

Volitatud ametiisiku allkiri:

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:

Kuupäev:


(1)  Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otseselt või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 punktile 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikute ühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).


III LISA

Tundlik versioon

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon

(märgistada vastav kast)

HIINA RAHVAVABARIIGIST PÄRIT PRESSITUD ALUMIINIUMI IMPORDI SUHTES KOHALDATAV DUMPINGUVASTANE MENETLUS

HIINA RAHVAVABARIIGI TOOTJATE KASUTATAVAID SISENDEID KÄSITLEV TEABEPÄRING

Käesolev vorm on koostatud selleks, et aidata Hiina Rahvavabariigi tootjatel esitada algatamisteate punktis 5.3.2. nõutav sisendeid käsitlev teave.

Nii tundlik versioon („Sensitive“) kui ka huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud versioon („For inspection by interested parties“) tuleb komisjonile tagasi saata vastavalt algatamisteatele.

Taotletud teave tuleb saata komisjonile algatamisteates esitatud aadressil kümne päeva jooksul alates käesoleva teate lisamisest toimikule.

1.   NIMI JA KONTAKTANDMED

Esitage oma äriühingu kohta järgmised andmed:

Äriühingu nimi

 

Aadress

 

Kontaktisik

 

E-posti aadress

 

Telefoninumber

 

Faks

 

2.   TEAVE SELLISTE SISENDITE KOHTA, MIDA TEIE ÄRIÜHING JA SEOTUD ÄRIÜHINGUD KASUTAVAD

Palun kirjeldage lühidalt uuritava toote tootmisprotsessi.

Palun loetlege kõik uuritava toote valmistamiseks kasutatavad materjalid (tooraine ja töödeldud materjalid) ja märkige selleks kuluv energia ning kõik kõrvalsaadused ja jäätmed, mida müüakse või mis võetakse uuritava toote tootmisprotsessis (uuesti) kasutusele. Vajaduse korral esitage kahte tabelisse sisestatud iga artikli kohta vastav harmoneeritud süsteemi (HS) klassifitseerimiskood (1). Palun täitke eraldi lisa uuritavat toodet valmistava iga seotud ettevõtte kohta, kui tootmisprotsess erineb. Seotud äriühingud, kes on hõlmatud uuritava toote tootmisel kasutatavate eelnevate sisendite valmistamisega, täidavad samuti eraldi lisa ja märgivad ära tarnitud sisendi(d).

Tooraine/energia

HS-kood

 

 

 

 

 

 

(Vajaduse korral lisage ridu)

 


Kõrvalsaadused ja jäätmed

HS-kood

 

 

 

 

 

 

(Vajaduse korral lisage ridu)

 

Asjaomane äriühing kinnitab, et eespool esitatud teave on tema parimate teadmiste kohaselt täpne.

Volitatud ametiisiku allkiri:

Volitatud ametiisiku nimi ja ametikoht:

Kuupäev


(1)  Kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteem (tavaliselt viidataks sellele kui „harmoneeritud süsteemile“ või „HSile“) on mitmeotstarbeline rahvusvaheline tootenomenklatuur, mida arendab Maailma Tolliorganisatsioon.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/43


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 51/13)

1.   

7. veebruaril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

GHT Mobility GmbH („GHT“, Saksamaa), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Deutsche Bahn AG

Stadtwerke Düsseldorf AG („SWD“, Saksamaa), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal EnBW Baden-Württemberg AG.

SWD ja GHT omandavad CleverShuttle Düsseldorf GmbH („CS Düsseldorf“) üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses. CS Düsseldorf pakub sõidujagamisteenust Düsseldorfi linnas ja on praegu GHT ainukontrolli all.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja GHT: arendab, turundab ja rakendab infotehnoloogiliselt optimeeritud liikuvuskontseptsioone, mis hõlmavad ka infotehnoloogiliselt optimeeritud reisijateveoteenust rendiautodega. Ettevõtja üle omab kontrolli Deutsche Bahn AG, mis pakub raudteetaristuteenust Saksamaal, reisijateveoteenust ELis ja ekspedeerimis- ja logistikateenuseid kogu maailmas.

ettevõtja SWD: pakub elektri-, gaasi-, vee- ja kaugkütte- ning jäätmeveoteenuseid, gaasi- ja elektrisõidukeid, energiateenuseid ja tänavavalgustust Düsseldorfi piirkonnas. Ettevõtja üle omab kontrolli EnBW Energie Baden-Württemberg AG, mis tegeleb elektri tootmise ja hulgimüügiga ning elektrienergia jaotusteenuse pakkumisega EMPs.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9647 – GHT Mobility/Stadtwerke Düsseldorf/Clevershuttle Düsseldorf

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/45


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.9700 — Dnata/Alpha LSG)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2020/C 51/14)

1.   

7. veebruaril 2020 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

Dnata (Araabia Ühendemiraadid), mille üle Dubai valitsusel (Araabia Ühendemiraadid) on valitsev mõju,

Alpha LSG Limited („Alpha LSG“, Ühendkuningriik).

Dnata omandab Alpha LSG üle täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Dnata: lennuteenuste osutamine, sealhulgas pardatoitlustus, reisijate teenindamine, lasti käitlemine, hooldus ja muud tehnilised teenused lennuettevõtjatele mitmes riigis kogu maailmas. Dnata üle on valitsev mõju Dubai valitsusel, millel on valitsev mõju ka lennuettevõtja Emirates Airlines üle;

Alpha LSG: pardatoitlustusteenused Ühendkuningriigis.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9700 Dnata/Alpha LSG

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

14.2.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 51/46


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 94 lõike 1 punktis d osutatud koonddokumendi ja veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi avaldamist käsitleva viite avaldamine

(2020/C 51/15)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (1) artiklile 98 kahe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

KOONDDOKUMENT

„Adamclisi“

PDO-RO-N0037

Taotluse esitamise kuupäev: 30 märtsil 2016

1.   Registreeritav(ad) nimetus(ed)

Adamclisi

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

1.

Vein

4.   Veini(de) kirjeldus

Valgete ja roosade veinide analüütilised ja organoleptilised omadused

Valged veinid on tasakaalustatud, hea happesuse, tugeva lõhnaprofiili ja kompleksse taimebuketiga; värvus varieerub helekollasest kergelt küpse nisuõle värvi ja kollakasroheliseni.

Aroomid hõlmavad laia valikut troopilisi puuvilju, mille puhul on ülekaalus tsitruselised, eriti veriapelsinid, kombineerituna banaani ja ananassi intensiivse aroomi ning karusmarja, greibi ja leedripuu õite aroomiga.

Erinevate roosa varjunditega – heledast intensiivseni – roosadel veinidel on väga hea viinhappesus, mis annab neile erilise värskuse ja toob esile nende spetsiifilise lõhna. Antotsüaniini rikkalik kogus annab roosadele veinidele roosi varjundid.

Roosade veinide maitsebuketis on tunda kirssi ja veriapelsini, ning intensiivset valge sõstra nüanssi. Väga kerged mineraalidest tulenevad nüansid – mida mõjutab mullastik, kus viinamarjad kasvavad – jäävad peaaegu täielikult domineerivate puuviljaaroomide ja nende meeldivalt värskendava happesuse varju.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

15

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11,5

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

18

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

200

Punaste veinide analüütilised ja organoleptilised omadused

Punaseid veine iseloomustab tugevalt intensiivne värvus alates tumepunasest noore veini korral kuni rubiinpunaseni lühikese laagerdumisperioodi ajal, ning suhkrute, antotsüaniinide ja polüfenoolide kuhjumine, mis loob ekstraheeritud veinide saamist soodustavate tegurite kompleksi.

Punaste veinide aroomis eristuvad metsamarjad, eelkõige üleküpsenud mustikad, mandlid ja mõrud mustad kirsid, kombineerituna selliste vürtsidega nagu must ja roheline pipar, ning kergelt suitsutatud ploomid koos värskelt niidetud heina ja ilmeka musta sõstra buketiga sametiste tanniinide taustal.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

15

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

11,5

Minimaalne üldhappesus

4,5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

20

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

150

5.   Veinivalmistustavad

a.   Peamised veinivalmistustavad

Veinivalmistamise puhul kehtestatud piirangud

Järgmiste veinivalmistamisprotsesside kasutamine on keelatud:

viinamarjavirde ja pressimisjääkide segu kuumtöötlemine punaste veinide tootmisel;

jahutamisel toimuv kontsentreerimine;

alkoholitustamine;

vääveldioksiidi kõrvaldamine füüsilistel menetlustel;

katioonvahetite kasutamine.

b.   Maksimaalne saagikus

Täisküpsena koristatud viinamarjadest toodetud valgete, roosade ja punaste veinide puhul:

7 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

Roosade ja punaste veinide puhul:

68 hektoliitrit hektari kohta

Valgete veinide puhul:

70 hektoliitrit hektari kohta

6.   Määratletud geograafiline piirkond

Kontrollitud päritolunimetusega „Adamclisi“ veinide tootmiseks kindlaks määratud piirkond hõlmab järgmisi Constanța maakonna asulaid:

Adamclisi omavalitsus:

Adamclisi küla;

Abrudi küla;

Hațegi küla;

Urluia küla;

Zorille küla.

7.   Peamised veiniviinamarjasordid

’Pinot Noir N’ – ’Blauer Spätburgunder’, ’Burgund mic’, ’Burgunder roter’, ’Klävner Morillon Noir’

’Chardonnay B’ – ’Gentil blanc’, ’Pinot blanc’, ’Chardonnay’

’Fetească neagră N’ – ’Schwarze Mädchentraube’, ’Poama fetei neagră’, ’Păsărească neagră’, ’Coada rândunicii’

’Cabernet Sauvignon N’ – ’Petit Vidure’, ’Bourdeos tinto’

’Sauvignon B’ – ’Sauvignon verde’

’Syrah N’ – ’Shiraz’, ’Petit Syrah’

8.   Seos(t)e kirjeldus

Seos geograafilise piirkonnaga – teave piirkonna kohta

Piirkonna piiritlemine ei põhine ühele tootjale kuuluval kinnistul, vaid Adamclisi mulla- ja ilmastikutingimustel, mis erinevad Murfatlari ja Oltina kontrollitud päritolunimetusega naaberpiirkondade tingimustest.

Adamclisi piirkond on kauaaegne ajalooliselt dokumenteeritud viinamarjakasvatuspiirkond Rumeenia Dobrogea piirkonnas.

Adamclisi asub Dobrogea edelaosa kõrgeimal platool Oltina ja Murfatlari alade lähedal. See asukoht ning asjaolu, et siin on mustmullad – võrreldes naaberalade valdavalt lösspinnasega –, annavad Adamclisi punastele veinidele keskmise täidluse mitmete julgete esmaste aroomidega (puuviljasus), näiteks suitsutatud kuivatatud puuviljad ja metsamarjad, samal ajal kui valgetel veinidel on ilmekad mineraalidest tulenevad nüansid tänu rendsiinale ja mustale rähkmullale.

Seos geograafilise piirkonnaga – põhjuslik seos

Adamclisi platoo, kus on valdavalt mustmullad ja lubjakivisetted kuni 0,8 m sügavusel ja mis sisaldab rohkelt rauda ja magneesiumi, ning tänu üle 1 800 tunni aastas paistvale päikesele toodetakse valgeid veine, mis on puuviljased, ent lillearoomiga ja täidlased, ning punaseid veine, eelkõige Murfatlari kaitstud päritolunimetusega veine, mille sametised pehmed tanniinid mahendavad sordile iseloomulikku karedust.

Murfatlari viinamarjakasvatajate ja veinitootjate teadus- ja arendusjaama poolt läbi viidud mulla- ja agrokeemilistes uuringutes leiti, et ajavahemikus 1975–1980 loovutati Adamclisis viinapuudele märkimisväärne ala. Kõnealune ala puhastati mitu aastat hiljem (2000–2001) ning seejärel istutati sinna väärissordid. Asjaomased alad erinevad Murfatlari ja Oltina kaitstud päritolunimetusega naaberpiirkondadest, mõnikord märkimisväärselt erinevate keskkonnatingimuste poolest.

Erinevalt Murfatlari ja Oltina piirkonnast soosib Adamclisi piirkonna lähedus külgnevatele metsadele soodsate sademete paremat jaotust kõigi sortide kasvuperioodil.

Doonau kaldal asuva Oltina naaberpiirkonnaga võrreldes on Adamclisis palju harvem udu, mistõttu saavutatakse hea päikesepaiste tõttu kasv ja täisküpsus palju varem ning viinamarjadesse kuhjub rohkem polüfenoole ja antotsüaniine kui naaberpiirkondades. Seetõttu on veinid täidlasemad ja sametisemad, metsamarjade ja vürtside aroomiga (punased veinid) või värsked ja õlised troopiliste puuviljade ja meekärje aroomiga.

Valgete ja punaste veinide omadused määravad kindlaks sellised tegurid nagu päikesepaisteliste päevade arv aastas (keskmiselt 300 päeva aastas), mustmuld, mille pinnal on karbonaatkivimid, rikastatud viinapuude jaoks vajalike toiteelementidega, ning Adamclisi piirkonna asukoht Dobrogea edelaosa mandriplatool optimaalsel kaugusel nii Mustast merest kui ka Doonaust, mis leevendavad kuumalaineid ja muudavad suve päevased maksimumtemperatuurid suhkrute kuhjumiseks ideaalseks; kasteseid öid ei eksisteeri piirkonnas esineva tuule tõttu peaaegu üldse.

Punakaspruunides muldades olevale lubjakivile ja lubjarikkale liivakivile moodustuvate rauasoolade rikas muld võimaldab suurepärast antotsüaniinide kuhjumist, mida väljendab punaste veinide intensiivne värvus ja nende kerge mineraalide maitse, aidates kaasa nende pikale viljakale viimistlemisele.

Seos geograafilise piirkonnaga – teave inimfaktorite kohta

Veini kvaliteedi tagavad spetsialistid, kellel on oskused traditsiooni säilitavate veinide saamiseks, kasutades samal ajal viinamarjaistandustes ja veini tootmisel uudset tehnoloogiat.

Enamikus istandustes (enamasti asuvad viinamarjaistandused mõõdukatel või mägistel astangutel) hooldavad tootjad viinamarjaistandusi pika ja lühikese lõikuse abil. Selline lõikus koos huumus- ja mineraalirikka mullaga tagab Adamclisi kaitstud päritolunimetusega piirkonnale iseloomulike veinide tootmise.

Adamclisi kaitstud päritolunimetuse eripära säilimise tagamiseks on lubatud veine toota alates viinamarjakasvatuse kolmandast aastast, mille tulemuseks on veinid, kus suhkrud, antotsüaniinid ja polüfenoolid on väga hästi kuhjunud ja mille püsiv alkoholisisaldus on üle 12,5–13 mahuprotsendi.

Pinnase tüüp (lössisetted, eriti punaste veinide jaoks soodne karbonaat) on võimaldanud aja jooksul viinamarjaistanduste eripärast hooldust, lisades sellele viimastel aastatel Adamclisi piirkonna mullastiku- ja kliimatingimustega kohandatud sertifitseeritud istutusmaterjali, s.t väga tootlike kloonide pookoksad ja pookealused, mis võivad olla väga vastupidavad kuumusele, kuivadele suvedele ning karmidele tugevate tuultega talvedele.

Seos geograafilise piirkonnaga – andmed toote kohta

Adamclisile iseloomulik kliima ja mullastik tagab piirkonnas toodetud veinidele eripära, mis erineb naaberpiirkondades kasvatatud viinamarjadest valmistatud veinidest.

Valgete veinide värvus varieerub küpse nisu värvusest kollaseni, roheka sillerdusega, ning nende intensiivsed aroomid varieeruvad sidrunist ja viinapuuõitest kuni ananassi ja banaanideni, ning nende omadused määrab kindlaks pidev päikesepaiste selles piirkonnas.

Punaste ja roosade veinide värvus varieerub kahvaturoosast rubiin- või lillakaspunaseni, neis on tasakaalus viinhappesus ja alkoholisisaldus, neil on kergelt suitsutatud ploomide, mustade metsamarjade konkreetne aroom ning rohelise ja musta pipra aroom ja maitse, kombineerituna röstitud mandlite ja mõrude mustade metskirsside tugeva aroomiga. Punastes veinides on antotsüaniinid hästi kuhjunud.

Valgetel ja roosadel veinidel on tasakaalustatud struktuur ja hea happesus ning neis on suhkrud ja polüfenoolid hästi kuhjunud juba küpsemise algusest peale. Viinamarjade suurepärast küpsemist võimaldab viinamarjaistanduste jätmine kaguossa, kus on palju päikeselisi päevi ja tasakaalus sademete hulk, kombineerituna huumuse ja toitainete keskmise / kõrge sisaldusega muldadega. Antotsüaniinide, polüfenoolide ja suhkrute kuhjumine annab veinidele tasakaalu ja komplekssed aroomid, millele aitab kaasa ka asjaolu, et lehtede eemaldamise asemel kärbitakse viinapuid vaid kergelt juulis-augustis, andes neile rikkalikult produktiivse vegetatiivse massi, mis säilitab ka aromaatse potentsiaali.

9.   Olulised lisatingimused

Puuduvad

Link tootespetsifikaadile

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_doc_adamclisi_modif_cf_notif_comisiei_europene_din_20.05.2019_no_track_changes.pdf


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.