|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 251 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
62. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 251/01 |
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 251/02 |
2019. aasta kutse kandideerida Altiero Spinelli nimelisele teavitustegevuse auhinnale |
|
|
2019/C 251/03 |
Konkursikutse tulemused – EIP Instituudi EIBURSi sponsorlustoetus |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 251/04 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9367 – Mirova/Predica/Indigo) ( 1 ) |
|
|
2019/C 251/05 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9330 – Denso/Hirose) ( 1 ) |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 251/06 |
|
|
Parandused |
|
|
2019/C 251/07 |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/1 |
Euro vahetuskurss (1)
25. juuli 2019
(2019/C 251/01)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1115 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
120,15 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4648 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,88963 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,4947 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0989 |
|
ISK |
Islandi kroon |
135,90 |
|
NOK |
Norra kroon |
9,6058 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,519 |
|
HUF |
Ungari forint |
325,21 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,2472 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,7228 |
|
TRY |
Türgi liir |
6,3011 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5943 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4591 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
8,6851 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6596 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,5179 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 312,16 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
15,4679 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,6393 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3839 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
15 535,99 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,5733 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
56,797 |
|
RUB |
Vene rubla |
70,1249 |
|
THB |
Tai baat |
34,306 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
4,1771 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
21,1145 |
|
INR |
India ruupia |
76,6750 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/2 |
2019. aasta kutse kandideerida
Altiero Spinelli nimelisele teavitustegevuse auhinnale
(2019/C 251/02)
Euroopa Komisjoni hariduse, noorte, spordi ja kultuuri peadirektoraat on kolmandat aastat järjest kuulutanud välja konkursi Euroopa Liidu Altiero Spinelli nimelisele teavitustegevuse auhinnale kandideerimiseks.
Konkursi eesmärk on tunnustada väljapaistvaid töid, mis parandavad kodanike arusaamist EList ja aitavad suurendada Euroopa projekti omaksvõttu. 2019. aasta auhinna keskmes on noored.
Välja antakse kuni kuusteist 25 000 euro suurust auhinda.
Konkurss on avatud:
|
— |
üksikisikutele (füüsilised isikud), kes on ELi kodanikud; |
|
— |
juriidilisest isikust valitsusvälistele organisatsioonidele, mis on asutatud ja mille asukoht on ELi liikmesriigis. |
Konkursis ei või osaleda ametiasutused.
Kandideerimistaotluste esitamise tähtaeg on 29. oktoober 2019 kell 17:00 Kesk-Euroopa aja järgi.
Kogu asjakohane teave ja kandideerimistaotluse vorm on aadressil
https://ec.europa.eu/education/resources-and-tools/funding-opportunities/altiero-spinelli-prize-for-outreach-call-for-applications-2019
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/3 |
Konkursikutse tulemused – EIP Instituudi EIBURSi sponsorlustoetus
(2019/C 251/03)
EIP ülikoolide teadustöö sponsorlusprogramm EIBURS (EIB University Research Sponsorship Programme) on osa EIP Instituudi teadmisteprogrammist, mille kaudu EIP edendab suhteid ülikoolide ja teaduskeskustega. EIBURS annab kolmeks aastaks toetusi kuni 100 000 eurot aastas ülikoolidele ja teaduskeskustele, mis töötavad EIP Instituudi valitud ja EIP Grupi huvikeskmes olevate teemadega. Toetusi antakse konkurentsi korras huvitatud üksustele ELis, kandidaatriikides või potentsiaalsetes kandidaatriikides, kelle asjatundlikkus on EIP Grupi otsese huvi valdkondades tunnustust pälvinud. Toetusega püütakse võimaldada valitud ülikoolil või teaduskeskusel oma tegevust nendes valdkondades laiendada.
2019.–2021. aastaks on EIBURSi programmi raames välja valitud kaks uut uurimisteemat:
|
— |
„Kaasava rahastamise tuleviku ehitamine: finantstehnoloogia ja digitehnika roll“: konkursikutse avaldati 8. veebruari 2019. aasta ELT-s C 50 ja EIP Instituut sai kaheksa ettepanekut seitsmest eri riigist, |
|
— |
„Keskkonna-, sotsiaal- ja juhtimiskriteeriumide lülitamine krediidianalüüsi ja -reitingutesse“: konkursikutse avaldati 13. veebruari 2019. aasta ELT-s C 57 ja EIP Instituut sai 10 ettepanekut seitsmest eri riigist. |
EIP Instituudi sisene juhtrühm otsustas 26. juunil 2019 anda:
|
— |
EIBURSi toetuse teemal „Kaasava rahastamise tuleviku ehitamine: finantstehnoloogia ja digitehnika roll“ Twente Ülikoolile (Madalmaad), |
|
— |
EIBURSi toetuse teemal „Keskkonna-, sotsiaal- ja juhtimiskriteeriumide lülitamine krediidianalüüsi ja -reitingutesse“ Veneetsia Ca’ Foscari Ülikoolile (Itaalia). |
Mõlema EIBURSi toetuse kõiki taotlejaid on tulemustest otse teavitatud.
Põhjalikumat teavet EIBURSi ja teiste teadmisteprogrammi algatuste kohta saab EIP instituudi veebilehelt teadmisteprogrammi lingi alt.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/4 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.9367 – Mirova/Predica/Indigo)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2019/C 251/04)
1.
19. juulil 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava ja artikli 4 lõike 5 kohaselt tehtud ettepanekule järgnenud teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Mirova S.A. („Mirova“, Prantsusmaa), |
|
— |
Prévoyance Dialogue du Crédit Agricole S.A. („Predica“, Prantsusmaa), |
|
— |
Indigo Group („Indigo“, Prantsusmaa). |
Mirova ja Predica omandavad Indigo grupi valdusettevõtte Infra Foch Topco omandamise teel Indigo üle täieliku ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:— Mirova: varahaldusettevõte, mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Banque Populaire and Caisse d’Epargne (edaspidi „BPCE“) Groupe. BPCE, mille peakorter on Prantsusmaal Pariisis, pakub kõiki pangandus- ja kindlustusteenuseid.
— Predica: ettevõtjale Crédit Agricole Assurances kuuluv elu- ja tervisekindlustusettevõte, mille peakorter on Prantsusmaal Pariisis.
— Indigo: Indigo, mille peakorter on Prantsusmaal Pariisis, pakub sõidukite parklateenuseid, digitaalseid parklateenuseid ja individuaalseid liikuvusteenuseid peamiselt Prantsusmaal, Belgias, Hispaanias ja Luksemburgis.
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.9367 – MIROVA / PREDICA / INDIGO
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
|
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
faks +32 22964301 |
|
postiaadress: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/6 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.9330 – Denso/Hirose)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2019/C 251/05)
1.
22. juulil 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
|
— |
Denso Corporation („Denso“, Jaapan), |
|
— |
Hirose Plant (Jaapan), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Toyota Motor Corporation. |
Denso omandab Hirose Planti üle täieliku ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.
Koondumine toimub varade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:|
— |
Denso on Jaapani ettevõtja, kes toodab ning tarnib kõrgtehnoloogilisi autoosi ja komponente autotootjatele ning väljaspool autotööstust kasutatavaid tarbekaupu ja tööstustooteid; |
|
— |
Hiroose Plant on tootmisüksus, mis toodab autodes kasutatavaid pooljuhte ja elektroonilisi komponente. |
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.9330 – Denso/Hirose
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
|
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
faks: +32 22964301 |
|
postiaadress: |
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/7 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 105 osutatud veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi muutmise taotluse avaldamine
(2019/C 251/06)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (1) artiklile 98 kahe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
TOOTESPETSIFIKAADI MUUDATUSE TAOTLUS
„IZSÁKI ARANY SÁRFEHÉR“
PDO-HU-A1341-AM02
Taotluse esitamise kuupäev: 15.10.2016
1. Muudatuse suhtes kohaldatavad eeskirjad
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikkel 105 – oluline muudatus
2. Muudatuse kirjeldus ja põhjused
2.1. Vahuveini tootekategooria lisamine
Kirjeldus ja põhjused
Muudatused tootespetsifikaadi II, III, V, VI, VII ja VIII jaos ning koonddokumendi punktides „2.3. Viinamarjasaaduste kategooriad“, „Veini(de) kirjeldus“, „Veinivalmistustavad“, „Seos geograafilise piirkonnaga“ ja „Lisatingimused“.
Olulist osa viinamarjasordist ’Arany sárfehér’ valmistatud veinidest kasutatakse vahuveini baasveinina. Oma tootearenduses on Izsáki piirkonna tootjad välja töötanud meetodi, et valmistada vahuveini ’Arany sárfehéri’ sordi viinamarjadest saadud veinidest; nende eesmärk on toodet turustada kaitstud päritolunimetusega vahuveinina.
2.2. Määratletud piirkonna muudatus
Kirjeldus ja põhjused
Tootespetsifikaadi IV jao ja koonddokumendi punkti „Määratletud geograafiline piirkond“ muutmine.
Määratletud piirkonda on laiendatud Helvécia ja Ballószögi piirkondadega, mis on viinamarjaistanduste katastris liigitatud I ja II klassi. Viinamarjaistanduste katastrisse on lisatud nimetatud kahes asulas asuv 2 828 ha suurune ala, millest 578 ha kasutatakse viinamarjade kasvatamiseks. Need asulad külgnevad Izsáki, Ágasegyháza ja Orgoványga. Asulad kuuluvad määratletud piirkonda sajandite jooksul välja kujunenud viinamarjakasvatuse traditsioonide ja tootmisstruktuuri alusel ning praeguse tootmispiirkonna piire on vastavalt sellele kohandatud. Määratletud piirkonna muutmine ei mõjuta tootmispiirkonna ja toote vahelist seost, sest viinamarjaistandustes on samad mullastiku- ja ilmastikutingimused; asukoha mõttes on need otseselt ühendatud.
Izsáki kaitstud päritolunimetuse määratletud piirkond hõlmab järgmiste asulate järgmisi piirkondi, mis on viinamarjaistanduste katastris liigitatud I ja II klassi: Ágasegyháza, Ballószög, Fülöpháza, Fülöpszállás, Helvécia, Izsák, Kunszentmiklós, Orgovány, Páhi ja Szabadszállás.
2.3. Traditsioonilise nimetuse kasutamine
Kirjeldus ja põhjused
Tootespetsifikaadi VIII jao punkti 2.2 ning koonddokumendi punkti 2.9. osade „Lisatingimused“ ja „Traditsioonilised nimetused“ muutmine.
Väljendi „kaitstud päritolunimetus“ asemel võib kasutada väljendit „kaitstud päritolunimetusega vein“.
2.4. Viinamarjakasvatust käsitlevate normide väljajätmine osast „Veinivalmistuse eritavad“
Kirjeldus ja põhjused
Tootespetsifikaadi VIII jao teatavate osade muutmata kujul ümberpaigutamine III jakku.
Tegemist on tehnilise muudatusega, millega muudetakse algselt eri jagude vahel jaotatud kirjeldus ühtseks ja koondatakse omavahel loogiliselt seotud teave sama jao alla.
Kõnealune muudatus ei mõjuta koonddokumenti.
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Izsáki Arany Sárfehér
2. Liikmesriik
Ungari
3. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
4. Viinamarjasaaduste kategooriad
|
1. |
Vein |
|
4. |
Vahuvein |
5. Veini(de) kirjeldus
Valge vein
Kahvaturoheline või kahvatu õlgkollane neutraalne valge vein diskreetse puuvilja- (küdoonia ja metspirn) ja metsalillearoomiga (viinamarjasordile, tootmismeetodile ja tootmispiirkonnale omane nüanss) ning iseloomuliku happesuse ja keskmise alkoholisisaldusega. Kuiv või poolkuiv vein, sõltuvalt suhkrusisaldusest.
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) (*1) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
9,87 |
|
Minimaalne üldhappesus |
4,5 g/l väljendatult viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) (*1) |
18 |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
200 |
Valge vahuvein
Kahvaturohelise või kahvatu õlgkollase helgiga läbipaistev õhuliselt kerge vahuvein sordile omase aroomi ja tugevalt happelise struktuuriga, iseloomuliku puuviljamaitse ja -lõhnaga, värske, tihedalt jaotunud süsihappegaasiga ja pikaajaliselt kihisev. Vein on sõltuvalt suhkrusisaldusest kas väga kuiv või kuiv.
|
Üldised analüütilised omadused |
|
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides) (*2) |
|
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides) |
9,87 |
|
Minimaalne üldhappesus |
5,0 g/l väljendatult viinhappena |
|
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta) (*2) |
|
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
235 |
6. Veinivalmistustavad
a. Peamised veinivalmistustavad
Veinivalmistusnõuded
Veinivalmistamise puhul kehtestatud piirangud
VEIN
|
— |
käsitsi korjatud viinamarjad, |
|
— |
viinamarjade töötlemine nende koristamise päeval, |
|
— |
pressimine ainult partii kaupa, |
|
— |
virde puhastamine, |
|
— |
virde kontrollitud kääritamine kuni 15 °C juures, ehitatud või looduslikus keldris. |
VAHUVEIN
|
— |
kääritamine pudelites või mahutites vähemalt kolm kuud, |
|
— |
täiendav kääritamine mahutites vähemalt kuus kuud, |
|
— |
kääritamine pudelites vähemalt kolm kuud. |
Kõik VAHUVEINI puhul loetletud veinivalmistustavade etapid tuleb läbida järjekorras vastavalt kohaldatavale korrale.
Viinapuude kujundamise meetod, vahekaugus ja pungade tihedus
Viinapuude kujundamise meetod
Lubatavad kujundamismeetodid: gobelet-süsteem, nöörpuumeetod (low cordon või high cordon).
Viinapuude tihedus: vähemalt 4 000 viinapuud/ha; viinapuude vaheline kaugus vähemalt 0,8 m.
Viinamarjaistanduse rajamisel ja hävinud viinapuude asendamisel võib paljundusmaterjalina kasutada ainult juurdunud pistikuid.
Puuduvate viinapuude ja välismaiste viinapuude osakaal kokku ei tohi viinamarjaistanduses olla suurem kui 10 % viinapuude arvust istutamise ajal.
Saagikoristuse kuupäeva määramine
|
a) |
Saagikoristuse alguskuupäeva määrab Izsáki veiniühendus proovikoristuse põhjal, mida tehakse alates 1. augustist igal nädalal. |
|
b) |
Enne veiniühenduse poolt määratud koristusperioodi alguskuupäeva korjatud viinamarjadest valmistatud toodetele ei või anda KPNi „Izsák“ märgisega veini päritolunimetuse sertifikaati ning neid ei või turustada KPNi „Izsák“ märgisega. |
|
c) |
Saagikoristuse alguskuupäev avaldatakse veiniühenduste teadaandena. |
VEIN
Viinamarjade minimaalne suhkrusisaldus on 16,0 MM°.
Viinamarjade minimaalne võimalik alkoholisisaldus on 9,87 mahuprotsenti.
VAHUVEIN
Viinamarjade minimaalne suhkrusisaldus on 14,0 MM°.
Viinamarjade minimaalne võimalik alkoholisisaldus on 8,42 mahuprotsenti.
Üksnes käsitsi korjatud viinamarjad.
b. Maksimaalne saagikus
Vein
100 hektoliitrit hektari kohta
Vein
14 300 kg viinamarju hektari kohta
Vahuvein
100 hektoliitrit hektari kohta
Vahuvein
14 300 kg viinamarju hektari kohta
7. Määratletud geograafiline piirkond
Määratletud piirkonna kirjeldus
Järgmiste asulate piirkonnad, mis on viinamarjaistanduste katastris liigitatud I ja II klassi: Ágasegyháza, Ballószög, Fülöpháza, Fülöpszállás, Helvécia, Izsák, Kunszentmiklós, Orgovány, Páhi ja Szabadszállás.
8. Peamised veiniviinamarjasordid
’Arany sárfehér’ – ’Huszár szőlő’
9. Seos(t)e kirjeldus
VEIN
1. Määratletud piirkonna kirjeldus
a)
Määratletud piirkond asub Doonau ja Tisza jõe vahel. Tootmispiirkonna keskkonnatingimused tulenevad peamiselt selle asukohast madalikul. Suurem osa piirkonnast asub vähem kui 120 meetri kõrgusel merepinnast. Maapind on tasane, kusjuures kõrguste erinevus ei ole suurem kui 10–15 m.
Tootmispiirkonna muld on üsna ühesugune, koosnedes enamasti lubjarikkast liivmullast (huumus ja tuulega edasikandunud liiv), selle all olevast rohumaamullast ja kohatistest lubjarikastest lössisetetest. Liivmuld soojeneb tavaliselt kiiresti, selle eredad värvid peegeldavad paremini päikesevalgust, mis aitab viinamarjadel küpseda; tänu kvartsisisaldusele, mis on üle 75 %, on muld immuunne viinapuu-lehetäi suhtes. Mulla toitaine- ja mineraalainesisaldus on väike.
Tootmispiirkonna ilmastikutingimused tulenevad kontinentaalsest kliimast, mida iseloomustavad eelkõige kuumad suved ja külmad talved. Ilmastikutingimuste tõttu ning seetõttu, et maapind on tasane ja madal, võib mõnel aastal esineda talvekülma, kuid külmakraade võib ette tulla ka kevadel ja sügisel. Keskmine temperatuur on ligikaudu 10–11 °C. Päikesepaistelisi tunde on aastas keskmiselt 2 000. Aasta keskmine sademete hulk on 450–500 mm, mis vastab suures osas viinamarjade vajadustele, kuid sademete jaotus aasta lõikes on ebaühtlane. Piirkonnas on hea veevarustus ja põhjavesi on maapinna lähedal. Tasakaalustajaks on Kolon-tó järv, millest põhjavee kättesaadavus peamiselt sõltub.
b)
Määratletud piirkonna tüüpiline viinamarjasort on ’Arany sárfehér’, mis valiti kohalikust viinamarjaistandusest 1873. aastal. Sordi nime on mitu korda muudetud (’Izsáki sárfehér’ – 1873, ’Izsáki’ – 1967, ’Arany sárfehér’ – 1999).
Välja on töötatud spetsiaalselt sordile kohandatud võrakujundussüsteem. Viinapuud kujundatakse lehtrikujuliseks, jäetakse vähe pungasid ning võrsed lõigatakse lühikeseks. Sel viisil lõikamiseks peavad viinapuud olema heas seisukorras ja selleks pannakse neile korrapäraselt orgaanilist väetist. High cordon-meetodit kasutatakse tasandikult tõusvatel nõlvadel; siin on tootmine piiratud ja pärast lõikamist seotakse võrsed kinni.
2. Veinide kirjeldus
Kahvaturohelise või kahvatu õlgkollase värvusega, viinamarjasordist tuleneva erilise lõhnaga, mis meenutab küdooniat, metspirni ja ravimtaimi.
Veinil on rikkalik, märgatavalt hapukas maitse, see on keskmise alkoholisisaldusega ja neutraalne.
3. Põhjusliku seose esitlemine ja näitamine
Eelkõige seetõttu, et põhjavesi on maapinna lähedal, ja tulenevalt liivmulla iseärasustest mõjutab keskkond oluliselt ’Arany sárfehéri’ sordi viinamarjadest valmistatud veini omadusi. Veinide eripäraks on eelkõige eriline happeline koostis ja suur happesus ning mõõdukas alkoholisisaldus.
Veinidel on liivmuldade puhul tüüpiline väiksem mineraalainete sisaldus.
Tootmispiirkonna veinid liigitatakse peamiselt lühiajaliselt laagerdunud veinideks.
Tootmispiirkonna kõige olulisema viinamarjasordi ’Arany sárfehériga’ seotud traditsioonid on alguse saanud Izsáki inimeste armastusest kodupaiga vastu, entusiasmist ja püsivusest ning suurel määral László Kostka silmapaistvast ja viljakast tööst.
Redutseerivaid tehnoloogiaid saab kasutada tänu Izsáki veinitootmisettevõtetes toimunud pidevale tehnoloogia arengule.
Sort on hästi kohanenud piirkonna keskkonnaga; selle viljakus ja saagi kvaliteet on kohalike elanike tööhõive ja toimetuleku alus.
VAHUVEIN
1. Määratletud piirkonna kirjeldus
a)
Määratletud piirkond asub Doonau ja Tisza jõe vahel. Tootmispiirkonna keskkonnatingimused tulenevad peamiselt selle asukohast madalikul. Suurem osa piirkonnast asub vähem kui 120 meetri kõrgusel merepinnast. Maapind on tasane, kusjuures kõrguste erinevus ei ole suurem kui 10–15 m. Tootmispiirkonna muld on üsna ühesugune, koosnedes enamasti lubjarikkast liivmullast (huumus ja tuulega edasikandunud liiv), selle all olevast rohumaamullast ja kohatistest lubjarikastest lössisetetest. Liivmuld soojeneb tavaliselt kiiresti, selle eredad värvid peegeldavad paremini päikesevalgust, mis aitab viinamarjadel küpseda; tänu kvartsisisaldusele, mis on üle 75 %, on muld immuunne viinapuu-lehetäi suhtes. Mulla toitaine- ja mineraalainesisaldus on väike.
Tootmispiirkonna ilmastikutingimused tulenevad kontinentaalsest kliimast, mida iseloomustavad eelkõige kuumad suved ja külmad talved. Ilmastikutingimuste tõttu ning seetõttu, et maapind on tasane ja madal, võib mõnel aastal esineda talvekülma, kuid külmakraade võib ette tulla ka kevadel ja sügisel. Keskmine temperatuur on ligikaudu 10–11 °C. Päikesepaistelisi tunde on aastas keskmiselt 2 000. Aasta keskmine sademete hulk on 450–500 mm, mis vastab suures osas viinamarjade vajadustele, kuid sademete jaotus aasta lõikes on ebaühtlane. Piirkonnas on hea veevarustus ja põhjavesi on maapinna lähedal. Tasakaalustajaks on Kolon-tó järv, millest põhjavee kättesaadavus peamiselt sõltub.
b)
Oma erilise happelise koostise, suure happesuse ja mõõduka alkoholisisalduse tõttu on vein ideaalne vahuveini tootmiseks. Vahuveine on piirkonnas toodetud alates 1972. aastast. Siin toodetakse IZSÁKI ARANY SÁRFEHÉRi vahuveine, mida valmistatakse üksnes ’Arany sárfehéri’ sordist saadud veinist. Tegemist on piirkonnas kasvatatud ainulaadse ja teistest sortidest eristuva viinamarjasordiga.
2. Veinide kirjeldus
Kahvaturohelise või kahvatu õlgkollase helgiga läbipaistev õhuliselt kerge vahuvein sordile omase aroomi ja tugevalt happelise struktuuriga, iseloomuliku puuviljamaitse ja -lõhnaga, värske, tihedalt jaotunud süsihappegaasiga ja pikaajaliselt kihisev. Vein on sõltuvalt suhkrusisaldusest kas väga kuiv või kuiv.
3. Põhjusliku seose esitlemine ja näitamine
Eelkõige seetõttu, et põhjavesi on maapinna lähedal, ja tulenevalt liivmulla iseärasustest mõjutavad muld ja ilmastik oluliselt ’Arany sárfehéri’ sorti viinamarjadest valmistatud vahuveinide omadusi.
Lubjarikas muld annab vahuveinile suurepärase ja selgelt happelise koostise.
Tänu sellele, et põhjavesi on liivmullapinna lähedal, on vahuvein õhuliselt kerge.
Kasvuperioodil mõõdetud kogutemperatuur ja päikesepaisteliste tundide arvukus toetavad viinamarjade küpsemist ning annavad vahuveinile selle puuviljalisuse.
Viinamarjade töötlemisel kiiret, redutseerivat tehnoloogiat kasutades ei säilitata mitte ainult sordi värsket aroomi, vaid saadakse ka veini elegantne värvus.
Vahuveini tootmise ajal tekkiv autolüüsi lõhn on diskreetne.
10. Olulised lisatingimused
Nimetusi käsitlevad eeskirjad
Õigusraamistik:
riigisisesed õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
kasutada võib traditsioonilist nimetust „kaitstud päritolunimetusega vein“.
Märgistusel ei tohi esitada asula või väiksema geograafilise üksuse nime.
Kohanimed võivad esineda koos kaitstud päritolunimetusega „Izsáki Arany Sárfehér“.
|
— |
Izsák – Gedeon |
|
— |
Izsák – Szajor |
|
— |
Izsák – Kisizsák |
|
— |
Izsák – Páskom |
|
— |
Izsák – Osztály |
Kohanime võib kasutada ainult siis, kui vein on 100 % selles kohas toodetud.
Märgistusel peab olema Izsáki veiniühenduse antud sertifitseerimistähis.
Link tootespetsifikaadile
http://boraszat.kormany.hu/download/6/5b/52000/Izsaki%20Arany%20Sarfeher_v2.pdf
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(*1) maksimaalne üldalkoholisisaldus vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
(*2) maksimaalne üldalkoholisisaldus ja maksimaalne lenduvate hapete sisaldus vastavalt kehtivatele õigusaktidele.
Parandused
|
26.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 251/14 |
Väikese muudatuse heakskiitmise taotluse avaldamine kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 53 lõike 2 teise lõiguga – parandus
( Euroopa Liidu Teataja C 132, 13. aprill 2018 )
(2019/C 251/07)
Leheküljel 18 punkti 3.5 neljandas lõigus
asendatakse
„Jaemüüjatel on lubatud juustu „Parmigiano Reggiano“ tükkidena pakendada.“
järgmisega:
„Juustu „Parmigiano Reggiano“ tohib tükkidena pakendada samas jaemüügiettevõttes, kus juust tükeldati.“