|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 229 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
62. aastakäik |
|
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 229/01 |
Komisjoni teatis — Määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohase andmekaitse tehniline juhend ( 1 ) |
|
|
2019/C 229/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.9252 – CMOC/IXM) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 229/03 |
|
|
V Teated |
|
|
|
MUUD AKTID |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2019/C 229/04 |
|
|
Parandused |
|
|
2019/C 229/05 |
Parandus konkursikutses 2019 – EAC/A05/2018 — Euroopa solidaarsuskorpus ( ELT C 444, 10.12.2018 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
8.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/1 |
KOMISJONI TEATIS
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohase andmekaitse tehniline juhend
(EMPs kohaldatav tekst)
(2019/C 229/01)
Selles dokumendis antakse liikmesriikidele ja taotlejatele juhised taimekaitsevahendeid käsitlevatest õigusaktidest tulenevate mitmesuguste andmekaitseelementidega seotud menetluste ja poliitika kohta. Selles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 (1) artiklite 59–62 ja artikli 80 sätete kohaldamist praktikas. Kui ei ole märgitud teisiti, viidatakse dokumendis läbivalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklitele.
Selle juhendi eesmärk on aidata liikmesriikidel eeskirju järjepidevalt kohaldada ja taotlejatel neist eeskirjadest aru saada. Sellel ei ole õiguslikult siduvat mõju.
Dokumendis käsitletakse kaht peamist valdkonda:
|
— |
1. jaos selgitatakse, miks, millal ja kui pikki andmekaitseperioode olenevalt erinevatest asjaoludest uuringute suhtes kohaldatakse, |
|
— |
2. jaos selgitatakse selgroogsetega tehtud katsete ja uuringute andmete jagamise suhtes kohaldatavaid erimenetlusi ja sätteid. |
Esimese juhenddokument (2) võeti vastu 2013. aastal ja sellest saadik on liikmesriigid saanud rohkem kogemusi, mistõttu tuleks dokumenti ajakohastada. Taotlejatel ja liikmesriikidel on soovitatav kasutada seda läbivaadatud juhendit kõigi pärast 3. oktoobrit 2019 esitatavate, toimeaine ja/või taimekaitsevahendiga seotud taotluste puhul.
Käesoleva dokumendi eesmärk on aidata ettevõtjatel ja riiklikel asutustel kohaldada ELi õigusakte, täpsemalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikleid 59–62 ja 80. See ei piira liidu õiguse tõlgendamist Euroopa Liidu Kohtus.
Seni tehtud muudatused
Võrreldes dokumendi esimese, 1. veebruari 2013. aasta versiooniga (2) on muudetud järgmisi osi.
|
Millal |
Mis |
|
3. juuli 2019 |
Kinnitavate andmete kaitset käsitlevate sätete muutmine. Andmekaitse rakendamise üldnõuete selgitus rõhuasetusega punktil 6. Tehnilise juhendi muude aspektide selgitamine, mida liikmesriigid nõudsid saadud kogemuste põhjal ja mis kerkisid esile muude juhiste koostamisel, näiteks määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 43 kohta. Katsete dubleerimise lubamise reeglite muutmine. |
Sisukord
| 1. JAGU. ANDMEKAITSEPERIOODID JA NENDE KOHALDAMINE | 2 |
| KÄESOLEVA JUHENDI STAATUS JA KOHALDAMISALA | 2 |
| Taust – õigusnormid | 3 |
| Üldkaalutlused enne katse või uuringu suhtes andmekaitse kohaldamise taotlemist ja andmekaitse kohaldamist | 3 |
| Uuringute loetelude koostamine | 11 |
| Direktiivi 91/414/EMÜ kohased andmed taimekaitsevahendi või toimeaine kohta | 11 |
| Erijuhud – andmekaitse kohaldamine esialgses hindamisaruandes (direktiiv 91/414/EMÜ) sisalduvate III lisa kohaste andmete suhtes | 12 |
| Andmekaitse loa pikendamise korral | 12 |
| 2. JAGU. SELGROOGSETEGA TEHTAVATE KATSETE JA UURINGUTE ANDMETE JAGAMINE | 13 |
| Millal kohaldatakse selgroogsetega tehtavate katsete ja uuringute andmete jagamise eeskirju? | 13 |
| Millist liiki uuringute suhtes, mida selgroogsetega tehakse, kohaldatakse erisätteid? | 13 |
| Kuidas teeb potentsiaalne taotleja kindlaks, kas selgroogsetega tehtud uuringute andmed on kättesaadavad? | 14 |
| Millised on potentsiaalse taotleja kriteeriumid? | 14 |
| Kes peab osalema läbirääkimistes juurdepääsu üle? | 15 |
| Mida teeb liikmesriik, et teha kindlaks, kas kõik jõupingutused on tehtud? | 15 |
| Taotluse vastuvõtmise nõuded | 15 |
| Loa väljastamine | 15 |
| Nõustumine selgroogsetega tehtavate dubleerivate uuringutega | 15 |
| Liide. Standardkiri selgroogsetega tehtud katsete ja uuringute andmete valdajale | 17 |
1. JAGU
ANDMEKAITSEPERIOODID JA NENDE KOHALDAMINE
Käesoleva juhendi staatus ja kohaldamisala
|
1. |
Käesolevas dokumendis antakse liikmesriikidele ja taotlejatele juhised taimekaitsevahendeid käsitlevatest õigusaktidest tulenevate mitmesuguste andmekaitseelementidega seotud menetluste ja poliitika kohta. Selles käsitletakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklite 59–62 ja artikli 80 sätete kohaldamist praktikas. Kui ei ole märgitud teisiti, viidatakse dokumendis läbivalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklitele. |
|
2. |
Selle juhendi eesmärk on aidata liikmesriikidel eeskirju järjepidevalt kohaldada ja taotlejatel neist eeskirjadest aru saada. |
|
3. |
Dokumendis käsitletakse kaht peamist valdkonda:
|
Taust – õigusnormid
|
4. |
Alates 14. juunist 2011 on kõik andmekaitset käsitlevad õigusnormid sätestatud määruse (EÜ) nr 1107/2009 (edaspidi „määrus“) artiklites 59–62 (V peatükk) ning artiklis 80.
|
|
5. |
Mõnda aega (kuni üleminekumeetmete lõpetamiseni) peavad liikmesriigid kajastama andmekaitsesätteid kolme võimaliku erineva andmekaitsekorra kohaselt:
|
Üldkaalutlused enne katse või uuringu suhtes andmekaitse kohaldamise taotlemist ja andmekaitse kohaldamist
|
6. |
Määruses on sätestatud, et andmekaitse kohaldamiseks on katsed ja uuringud sobivad siis, kui need vastavad järgmistele nõuetele:
Taotleja peab oma heakskiidu ja loa saamise taotluses märkima, kas ta taotleb andmekaitse kohaldamist ning kas esitatud uuringuandmed on varasemalt kaitstud. Samuti peab taotleja märkima, missugused on selgroogsetega tehtud uuringud. Selle, kas katsed ja uuringud on vajalikud ning tehtud hea laboritava või hea katsetamistava kohaselt, peab kindlaks tegema referentliikmesriik või tsooni referentliikmesriik (vastavalt heakskiitmise ja tsoonipõhise hindamise puhul) ning seda tuleb kajastada määruse artikli 60 kohaselt koostatud uuringuloeteludes. |
|
7. |
On äärmiselt oluline, et liikmesriik kaaluks hoolikalt konteksti, milles andmed on esitatud, et kohaldada õiget andmekaitseperioodi. Järgnevalt on esitatud kokkuvõte mitmest erinevast andmete esitamise stsenaariumist ja iga juhtumi puhul kasutatud andmekaitse kohaldamise viisist.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Üks andmekaitse üldpõhimõte, mis kehtib võrdselt nii direktiivi 91/414/EMÜ kui ka määruse puhul, on see, et kui liikmesriigis on katse- või uuringuaruannet taimekaitsevahendeid käsitlevate õigusaktide kohaselt kasutatud ja kaitstud, ei tuleks uuringuandmeid täiendavalt kaitsta nende uuesti esitamisega samas liikmesriigis (8). |
|
30. |
Küsimus, kas uuringuandmeid on varem kasutatud (ja neile varasemalt kaitset kohaldatud), on keeruline ja tekitab liikmesriikidele palju praktilisi raskusi. Kuigi liikmesriik võib kindlaks teha need toimeaine andmed, mis võivad olla varasemalt ELi tasandil kaitstud, ei pruugi olla võimalik hõlpsasti kindlaks teha andmeid, mida on kasutatud riiklikul tasandil loa andmise toetamiseks. Seepärast on ülioluline, et taotleja nõuaks andmekaitse kohaldamist ja teataks andmeid esitades asjaomasele liikmesriigile täpselt, kas uuringuandmed on varasemalt kaitstud asjaomases liikmesriigis või ELi tasandil (või kas kõnealune kaitse on lõppenud), nagu on nõutud määruse artikli 59 lõikes 3. See aspekt on eriti oluline toimeaine andmete, tüüpilise taimekaitsevahendi andmete ja varasemalt muu koostise/kasutuse toetamiseks kasutatud andmete puhul. |
|
31. |
Võib juhtuda, et liikmesriigil ei ole võimalik regulaarselt kontrollida, kas kõik esitatud uuringuandmed on varasemalt kaitstud, mistõttu võivad nad tugineda taotleja esitatud teabele. Liikmesriik võib siiski täpsuse huvides seda teavet osaliselt kontrollida ning taotlejatele tuletatakse meelde, et teadlikult andmekaitse valetaotluste esitamine võib tuua kaasa loa andmisest keeldumise või loa tühistamise. |
|
32. |
Artikli 60 kohaselt peavad liikmesriigid koostama iga lubatud taimekaitsevahendi kohta nende uuringute loetelu, mille andmed on kaitstud. Hea tava oleks, kui liikmesriik teataks loa hoidjale, millised andmed on kaitstud, kui kauaks ja millise andmekaitsekorra kohaselt. |
|
33. |
Modelleerimisarvutused, nt PEC- (9) või OPEX-andmete (10) arvutused ei ole katsed ega uuringud ning neid ei tehta hea laboritava/hea katsetava normide kohaselt. Seetõttu nende suhtes andmekaitset ei kohaldata. |
Uuringute loetelude koostamine
|
34. |
Seda kirjeldab juhenddokument (11) katse- ja uuringuaruannete loetelude koostamise kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 60; dokumendi kokkuvõte on järgmine:
|
Direktiivi 91/414/EMÜ kohased andmed taimekaitsevahendi või toimeaine kohta
|
35. |
Direktiivi 91/414/EMÜ kohast andmekaitset kohaldati ja kohaldatakse ka praegu liikmesriikide tasandil; kesktasandil aga otsustati/otsustatakse, milliseid II lisa kohaseid andmeid kaitstakse (ning andmekaitset kohaldatakse alates loetellu kandmisest/heakskiitmisest), kuid III lisa kohaste andmete kaitse suhtes tegi otsuse asjaomane liikmesriik. |
|
36. |
Kuna direktiivi 91/414/EMÜ kohast andmekaitset kohaldati toimeaine andmete ja taimekaitsevahendi andmete suhtes erinevalt, on oluline neid kaht liiki andmeid selgelt eristada. Algselt jaotati andmed toimeaine andmeteks ja taimekaitsevahendi andmeteks selle põhjal, millise lisa punktile need andmenõuete poolest vastasid. Kui andmed esitati II lisa nõuete täitmiseks, käsitatakse neid toimeaine andmetena. Kui andmed esitati III lisa nõuete täitmiseks, käsitatakse neid taimekaitsevahendi andmetena. |
|
37. |
Mõne II lisas kehtestatud andmenõude täitmiseks kasutatakse konkreetse taimekaitsevahendi koostise põhjal saadud andmeid. Kuigi andmed saadi taimekaitsevahendi põhjal, tuleks neid kaitsta toimeaine andmetena, sest need saadi II lisa nõuete täitmiseks. Märkus: nahakaudne imendumine (taimekaitsevahendi korral) ja mesokosmi uuringute andmed olid/on vajalikud III lisa nõuete täitmiseks. |
|
38. |
Mõned II ja III lisa andmenõuded jääkide ning keskkonnas säilimise ja käitumise kohta olid/on samad. Sel juhul määratakse andmekaitseseisund esitamise kontekstist lähtudes. Jääke käsitlevaid andmeid, mis toetavad tüüpilise taimekaitsevahendi/kasutuse lisamist I lisasse ja esitatakse II lisas nõutud andmetena, tuleks kaitsta II lisa andmetena. Jääke käsitlevaid andmeid, mis toetavad taimekaitsevahendi/kasutuse jaoks loa andmist, tuleks kaitsta III lisa andmetena. |
|
39. |
Artikli 80 lõige 2 võimaldab direktiivi 91/414/EMÜ (ja selle eelsete) riiklike andmekaitsemeetmete jätkuvat kohaldamist toimeaine suhtes viie (alates olemasoleva toimeaine uuesti heakskiitmisest) või kümne (alates uue toimeaine esimesest heakskiitmisest) aasta jooksul. |
|
40. |
Üldiselt on nii, et kui toimeainet või taimekaitsevahendit hinnatakse või hinnati kooskõlas direktiiviga 91/414/EMÜ (sh artikli 80 lõikega 1 hõlmatud olukorrad), siis tuleb nende andmete suhtes andmekaitse kohaldamisel järgida direktiiviga 91/414/EMÜ seotud siseriiklikke õigusnorme. Uuesti registreerimise kohta on direktiivis 91/414/EMÜ sätestatud, et uuesti registreerimiseks vajalikud uued või täiendavad III lisa kohased andmed ei saa täiendavat kaitset (st pärast varasemate siseriiklike õigusnormide alusel kohaldatava andmekaitseperioodi lõppemist). Kuid kui uuesti registreerimisel kasutatakse taimekaitsevahendi uut vormi, millega asendatakse algne vorm, kohaldatakse taimekaitsevahendi asjaomase uue vormi esimese loa saamise toetamiseks vajalike uute andmete suhtes andmekaitset kümne aasta jooksul kooskõlas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõike 4 punktiga b. Sageli tähendab see, et uuesti registreerimise toetuseks esitatud andmete suhtes kohaldatakse andmekaitset. Kõigil niisugustel juhtudel peaksid ainsad andmed, mille suhtes andmekaitset kohaldatakse, olema olulisena käsitatavad ühendavad andmed, mis selgitavad varasemate taimekaitsevahendite andmete asjakohasust, ning niisugused olulised uued andmed taimekaitsevahendi kohta, mida ei saa tuletada muudest andmetest teiste taimekaitsevahendite kohta. |
Erijuhud – andmekaitse kohaldamine esialgses hindamisaruandes (direktiiv 91/414/EMÜ) sisalduvate III lisa kohaste andmete suhtes
|
41. |
Direktiivi 91/414/EMÜ kohase lisamistaotluse puhul oli lisaks toimeainele nõutav ka tüüpilist taimekaitsevahendit kirjeldava andmepaketi esitamine ja hindamine. Direktiivi 91/414/EMÜ sätete kohaselt ei peaks nende andmete suhtes direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõike 4 kohast andmekaitset kohaldama, sest neid andmeid ei kasutatud loa saamise toetamiseks (tuleb märkida, et nende andmete suhtes võidakse kohaldada direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõike 4 punkti c kohast andmekaitset riiklikul tasandil). |
|
42. |
Kuid kui samad andmed esitati/esitatakse järgnevalt riiklikul tasandil, et toetada tüüpilisele taimekaitsevahendile liikmesriigis loa saamist (kas uue taimekaitsevahendina või uuesti registreerimisel), kohaldatakse nende suhtes andmekaitset vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõike 4 punktile b. Seega on võimalik, et nende uuringuandmete suhtes, mida kasutati esialgses hindamisearuandes ja mille suhtes ei kohaldatud andmekaitset, võidakse hiljem liikmesriigis andmekaitset kohaldada, kui need andmed esitatakse uuele taimekaitsevahendile loa saamiseks. Taotlejad peaksid olema teadlikud sellest lähenemisviiside erinevusest liikmesriikides, kui nad esitavad esialgsetest hindamisaruannetest pärit andmeid taimekaitsevahendi kohta. Kui koos loataotlusega esitatakse niisuguseid taimekaitsevahendi andmeid, tuleb selgitada, et uuringuid hinnati esialgse hindamisaruande koostamiseks, et võimaldada igal liikmesriigil kindlaks määrata uuringuandmete andmekaitsestaatus riiklikul tasandil. |
Andmekaitse loa pikendamise korral
|
43. |
Artiklis 59 on sätestatud, et kõigile loa pikendamiseks või läbivaatamiseks vajalikele andmetele määratakse 30-kuune andmekaitseperiood. Toimeaine heakskiidu pikendamiseks tuleb toimeaine kohta esitada mitmesuguseid uusi andmeid (et ajakohastada andmepakett vastavalt tänapäevastele nõuetele) ning samuti võib toimeaine heakskiidu pikendamiseks ja artikli 43 kohase menetluse käigus osutuda vajalikuks esitada andmed taimekaitsevahendi kohta (samuti andmepaketi ajakohastamiseks tänapäevastele normidele vastavaks). Kui need andmed olid vajalikud loa pikendamiseks, saab nende suhtes kohaldada 30-kuist andmekaitseperioodi, mida igas liikmesriigis kohaldatakse loa pikendamise kuupäevast alates. |
|
44. |
Taimekaitsevahendi loa pikendamiseks peavad kõik loa valdajad esitama ajakohastamiseks vajalikud andmed (nii toimeaine kui ka taimekaitsevahendi kohta) kolme kuu jooksul alates toimeaine heakskiidu pikendamise kuupäevast. Toimeainet käsitleva ajakohastava andmepaketi suhtes võidakse (igas liikmesriigis) kohaldada andmekaitset kohe, kui luba on esimest korda pikendatud, kui andmeid käsitatakse vajalikuna taimekaitsevahendile uuesti loa andmiseks. Taimekaitsevahendit käsitleva kaasasoleva ajakohastava andmepaketi suhtes võidakse (igas liikmesriigis) kohaldada andmekaitset kohe, kui asjaomases liikmesriigis on vastava taimekaitsevahendi luba esimest korda pikendatud. |
|
45. |
Kui rohkem kui üht toimeainet sisaldava taimekaitsevahendi puhul hinnatakse loa pikendamise taotlust pärast iga toimeaine heakskiidu pikendamist, võidakse andmekaitset kohaldama hakata iga sellise loa pikendamise korral. Kui loa pikendamine toimub alles pärast teise toimeaine heakskiidu pikendamist, kohaldatakse andmekaitset kõigi eri ajahetkedel esitatud andmete suhtes, kuid kohaldamist alustatakse alles loa pikendamise kuupäeval. |
2. JAGU
SELGROOGSETEGA TEHTAVATE KATSETE JA UURINGUTE ANDMETE JAGAMINE
Millal kohaldatakse selgroogsetega tehtavate katsete ja uuringute andmete jagamise eeskirju?
|
46. |
Määruse artiklis 62 on esitatud selgroogsetega tehtavate katsete ja uuringute andmete jagamise uued sätted, mille eesmärk on vähendada selgroogsetega tehtavate katsete hulka. Liikmesriigid ei tohi aktsepteerida selgroogsetega tehtavaid või alustatud korduvaid katseid ja uuringuid, mille puhul oleks saanud põhjendatult kasutada komisjoni teatistes kirjeldatud alternatiivseid meetodeid, mis on vastu võetud rakendusmääruse (EL) nr 283/2013 (13) lisa sissejuhatuse punkti 6, rakendusmääruse (EL) nr 284/2013 (14) lisa sissejuhatuse punkti 6 ja määruse (EÜ) nr 1272/2008 (15) kohaselt. Artikliga 62 lubatakse liikmesriikidel kasutada ka selgroogsetega tehtavaid uuringuid potentsiaalse taotleja taotluse puhul, kui taotleja ei ole suutnud andmete valdajatega andmete jagamise osas kokkuleppele jõuda. |
|
47. |
Määruse artiklis 62 sätestatud eeskirjad ei ole hõlmatud üleminekumeetmetega (määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 80 lõikes 2 osutatakse üksnes artikli 13 lõigetele 1–4, mida jätkuvalt kohaldatakse). Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõiget 7 (mis käsitleb selgroogseid puudutavate andmete jagamist) ei kantud üleminekumeetmete raames üle, seega kohaldatakse alates 14. juunist 2011 määruse artiklit 62. Liikmesriigid peaksid seega kohaldama määruses kirjeldatud ja selgroogsetega seotud andmete korraldust kõigi pärast 14. juunit 2011 tehtud esildiste suhtes, mille hulgas on:
|
|
48. |
Pärast 14. juunit 2011 esitatud uute taotluste suhtes kohaldatakse artikli 62 sätteid ja taotleja võib taotleda juurdepääsu andmetele, mis esitati koos taotlustega enne 14. juunit 2011. Artikli 62 sätteid ei kohaldata mitte mingisuguste enne 14. juunit 2011 esitatud andmete suhtes, ka mitte uuesti registreerimiseks esitatud andmete suhtes. Kuid varem soodustati direktiivi 91/414/EMÜ artikli 13 lõikega 7 andmete, eriti selgroogsetega tehtud uuringute andmete jagamist. |
Millist liiki uuringute suhtes, mida selgroogsetega tehakse, kohaldatakse erisätteid?
|
49. |
Määruses (EÜ) nr 1107/2009 on sätestatud erieeskirjad eelkõige „selgroogsete loomadega tehtud katsete ja uuringute“ dubleerimise ja nendest saadud andmete jagamise kohta (artikli 62 lõiked 2, 3 ja 4). Tekib küsimus, milliseid uuringuid peetakse selgroogsete loomadega tehtud katseteks ja uuringuteks määruse (EÜ) nr 1107/2009 tähenduses. Näiteks lindude ja imetajate väliseire puhul ei ole päris selge, kas see kujutab endast selgroogsete loomadega tehtud katset või uuringut. |
|
50. |
Terminit „selgroogsete loomadega tehtud katsed ja uuringud“ tuleks tõlgendada direktiivi 86/609/EMÜ (katseteks ja muudel teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitse kohta) (16) reguleerimisalasse kuuluvate katsetena ning pärast 1. jaanuari 2013 direktiivi 2010/63/EL (teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitse kohta) (17) reguleerimisalasse kuuluvate katsetena. |
|
51. |
Direktiiv 86/609/EMÜ hõlmab loomi, keda kasutatakse katsetes, mis on määratletud järgmiselt: „looma kasutamine katseteks või muudel teaduslikel eesmärkidel, mis võivad põhjustada valu, kannatusi, stressi või püsivaid kahjustusi“. Tuginedes direktiivi 2010/63/EL artikli 1 lõike 5 punktile f ning artikli 3 lõikele 1, on uuring hõlmatud direktiiviga 2010/63/EL, kui uuringus kasutatakse tegevusi, mis võivad põhjustada loomale valu, kannatusi, stressi või püsivaid kahjustusi, mis on samasugused või suuremad, kui põhjustab nõelatorge. |
|
52. |
Seireuuringutest on kokkuvõttes hõlmatud ainult uuringud, milles kasutatakse tegevusi, mis põhjustavad teatavat stressi, kannatusi või püsivaid kahjustusi. (NB! Oluline on märkida, et see hõlmab ka mitteinvasiivseid sekkumisi, näiteks fikseerimisega ja/või loomapidamispinna või hoolduspiirangutega, kui sellega saavutatakse valu, kannatuste, stressi või püsivate kahjustuste miinimumtase.) Praktikas ei ole seireuuringud, mis viidi läbi saadud loa tingimusena, tõenäoliselt hõlmatud.. |
|
53. |
Pärast 1. jaanuari 2013 heakskiidetud ja tehtud uuringute puhul peaks olema selge, milliste uuringutega on tegemist, sest direktiivi 2010/63/EL kohaldamisalasse kuuluvate uuringute läbiviimiseks on nõutav projekti individuaalne hindamine ja selleks loa saamine, enne kui tohib tööd alustada. |
Kuidas teeb potentsiaalne taotleja kindlaks, kas selgroogsetega tehtud uuringute andmed on kättesaadavad?
|
54. |
Määruse artikliga 61 on kehtestatud katsete dubleerimise vältimise üldeeskirjad. Seega nõutakse, et potentsiaalne loataotleja uurib asjaomases liikmesriigis (asjaomastes liikmesriikides) loa saanud taimekaitsevahendeid käsitlevaid andmeid. Kui loa saanud taimekaitsevahendid sisaldavad sama toimeainet, taimekaitseainet või sünergisti, mis nende potentsiaalne taimekaitsevahend, peavad taotlejad küsima liikmesriigilt/liikmesriikidelt artikli 60 kohaselt koostatud katse- ja uuringuaruannete loetelu, et teha kindlaks uuringud, mille andmetele võib saada juurdepääsu vastavalt artiklile 61. |
|
55. |
Tuleb märkida, et need loetelud võivad olla avalikult kättesaadavad (nt veebisaitidel), seepärast ei ole potentsiaalsel taotlejal alati vaja neid loetelusid nõuda. |
|
56. |
Määruse kohaselt peab (tsooni) referentliikmesriik need uuringute loetelud koostama (vt peatükk 2 eespool), kuid see ei olnud direktiivi 91/414/EMÜ kohane õiguslik nõue. Kuigi kooskõlas direktiivi kohaselt koostatud juhenddokumendiga (18) koostati regulaarselt II lisa andmete loetelusid, ei koostanud liikmesriigid regulaarselt loetelusid loa saamiseks esitatud taimekaitsevahendite andmetest. Seega võib olla keeruline esitada/saada teavet enne määruse kohaldamise algust lubade toetamiseks kasutatud andmete (eelkõige taimekaitsevahendite andmete) kohta. Selleks et tagada selgroogsetega tehtud katsete dubleerimise vältimine, peaksid liikmesriigid siiski tegema jõupingutusi, et nõudmise korral esitada teavet selgroogsetega tehtud uuringutest saadud esitatud/kasutatud andmete kohta. |
Millised on potentsiaalse taotleja kriteeriumid?
|
57. |
Selle, kas taotleja on potentsiaalne taotleja, otsustab liikmesriik. Kuigi potentsiaalne taotleja võib nõuda andmete loetelu, peab ta esitama kõik andmed selle toimeaine omaduste ja lisandite kohta, mida ta kavatseb kasutada, enne kui teda saab käsitada potentsiaalse taotlejana. Liikmesriigil ei ole siiski kohustust neid andmeid hinnata (st teha kindlaks nende tehniline samaväärsus) enne, kui taotleja loetakse potentsiaalseks taotlejaks. |
|
58. |
Tuleb märkida, et liikmesriigil ei pruugi olla võimalik potentsiaalset taotlejat kindlaks teha enne, kui asjaomane liikmesriik saab taotluse, mistõttu on oluline, et liikmesriik teavitaks selles etapis andmete valdajat, täites seega artikli 61 lõikest 2 tulenevaid kohustusi. Standardkirja vorm on esitatud liites. |
|
59. |
On oluline, et kõik taotlejad selgitaksid oma taotlustes oma seisukorda seoses andmetele juurdepääsuga, sest liikmesriik ei peaks vastu võtma taotlust, millega ei ole kaasas andmeid, teabekasutusnõusolekut, tõendeid selle kohta, et uuringuandmete suhtes ei kohaldata enam andmekaitset, või (selgroogsetega tehtud uuringute korral) kinnitust, et läbirääkimised juurdepääsu üle on (seni) jäänud tulemusteta. |
|
60. |
Potentsiaalne taotleja peaks enne taotluse esitamist andmete valdajaga esimesel võimalusel ühendust võtma, et läbirääkimisi alustada. |
Kes peab osalema läbirääkimistes juurdepääsu üle?
|
61. |
Artikli 62 lõike 3 kohaselt peavad potentsiaalne taotleja ja andmete valdajad tegema kõik jõupingutused selgroogsetega seotud katsete ja uuringute andmete jagamise tagamiseks ning sellega seotud kulud määratakse kindlaks õiglasel, arusaadaval ja mittediskrimineerival viisil. Kohustus kehtib kahe asjaomase poole suhtes. Tuleb märkida, et läbirääkimistel võib koos osaleda mitu potentsiaalset taotlejat, samuti võib andmete valdajaks olla tegelikult mitu andmete valdajat (rakkerühm). |
|
62. |
Vajaduse korral ja kui see on liikmesriigis võimalik, võivad pooled kaaluda vaidluse lahendamise alternatiivse menetlusena vahekohtumenetlust, et määrata selgroogsetega tehtud uuringute andmete jagamise tingimused. Kuna vahekohtumenetlust rakendatakse riiklikul tasandil, võidakse selle tulemusena saadud otsuseid kohaldada üksnes asjaomases liikmesriigis. Samuti tuleb märkida, et mõned vahekohtumenetlused on kasutatavad üksnes asjaomases liikmesriigis asuvatele ettevõtetele. |
|
63. |
Kohtuvaidlust võib kasutada ka kulude kindlaksmääramiseks, kuigi see peaks olema viimane abinõu, võttes arvesse, et sellised protsessid võivad mõlemale poolele kaasa tuua täiendavaid õigusabikulusid. |
|
64. |
On oluline, et mõlemad pooled on aru saanud nende läbirääkimiste kontekstist; näiteks peaksid potentsiaalsed taotlejad andmete valdajat teavitama sellest, kas nad taotlevad uuele taimekaitsevahendile luba kõigis või mõnedes konkreetsetes liikmesriikides. Võib juhtuda, et varem (nt uuesti registreerimise 1. etapi puhul) peetud läbirääkimisi juurdepääsu üle ei loeta uue taimekaitsevahendi andmete esitamise puhul asjakohaseks. |
Mida teeb liikmesriik, et teha kindlaks, kas kõik jõupingutused on tehtud?
|
65. |
Liikmesriigid ei pea kindlaks tegema, kas mõlemad pooled on teinud kõik jõupingutused, sest kokkuleppele mittejõudmine ei takista liikmesriike võtmast artikli 62 lõike 4 teises lõigus sätestatud meetmeid. |
Taotluse vastuvõtmise nõuded
|
66. |
Taotlused peavad sisaldama täielikku toimikut selgroogsete ja mitteselgroogsetega tehtud kõigi uuringute kohta (või juurdepääsu nendele või viiteid kaitsmata andmetele). Potentsiaalne taotleja peab taotlust esitades liikmesriigile teatama, et ta ei jõudnud andmete valdajaga selgroogsetega tehtud uuringute andmete suhtes kokkuleppele. See näitab liikmesriigile, et läbirääkimised on pooleli ja et taotleja tegeleb kõigi andmepaketi osadega (ning et taotlus on vastuvõetav). Kui pooled ei jõua kokkuleppele, muutub selle kindlakstegemine, kas kõik jõupingutused on tehtud, oluliseks hindamisel võimaliku vahekohtumenetluse või kohtuvaidluse käigus. |
Loa väljastamine
|
67. |
Taotluse vastuvõtmise ja loa väljastamise vaheline aeg peaks olema piisav, et läbirääkimised jõuaksid jätkuda kuni vastastikku rahuldava tulemuseni (väljastatakse teabekasutusnõusolek). Kuid juhul, kui läbirääkimised juurdepääsu üle venivad, võib liikmesriik anda loa, ilma et tuleks esitada teabekasutusnõusolek selgroogsetega tehtud uuringute kohta. Kui see on asjakohane, tuleb esitada teabekasutusnõusolekud mitteselgroogsetega tehtud uuringute (või samaväärsete uuringute) kohta. |
Nõustumine selgroogsetega tehtavate dubleerivate uuringutega
|
68. |
Artikli 62 lõikes 2 on sätestatud, et liikmesriigid ei tohi aktsepteerida selgroogsetega tehtavate katsete ja uuringute dubleerimist ega selgroogsete uuringute tegemist, kui selle asemel oleks olnud võimalik kasutada muid meetodeid (arvutusi). Kui esitatakse selgroogsetega tehtud uuringute andmed, peab see olema täielikult põhjendatud (vt artikli 8 lõike 1 punkt d). |
|
69. |
Selgroogsetega tehtavaid uuringuid ei tohiks kunagi aktsepteerida (välja arvatud juhul, kui need on täielikult põhjendatud, vt artikli 8 lõike 1 punkt d), kui on täidetud mõni järgmistest tingimustest:
Samuti ei tohiks kunagi aktsepteerida väljaspool ELi reguleerimiskorda selgroogsetega tehtud uuringuid, kui on täidetud mõni eespool nimetatud tingimustest. |
|
70. |
Erandid lõikest 69 on järgmised:
|
|
71. |
Taotlejad peaksid alati tõendama, et nad on igati püüdnud kindlaks teha, kas on olemas võrreldavaid koostisi, mille kohta on juba tehtud uuringuid selgroogsetega. |
|
72. |
Tsoonipõhiste taotluste korral peaks tsooni referentliikmesriik võimaluse korral andma esitamisele eelneva etapi jooksul nõu, kas taotleja on enne selgroogsete loomadega tehtavate katsete ja uuringute alustamist kogunud liikmesriikidelt piisavalt teavet selgroogsetega juba tehtud katsete ja uuringute aruannete kohta (vt eespool punktid 58–60) või esitanud põhjenduse, miks selgroogsetega juba tehtud katsete ja uuringute aruanded eeldatavasti puuduvad (nt uue toimeaine korral). |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).
(2) Guidance Document on Data Protection (SANCO/12576/2012 – versioon 1.1, 1. veebruar 2013, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(3) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).
(4) Komisjoni 1. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 283/2013, milles sätestatakse toimeainete andmenõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta (ELT L 93, 3.4.2013, lk 1).
(5) Juhenddokument pärast määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohast toimeaine heakskiitmist toimuvate kinnitava teabe esitamise ja hindamise menetluste kohta (SANCO/5634/2009, 2013. aasta detsembri versioon 6.1 või hilisem, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(6) Rakendusmäärus (EL) nr 284/2013, milles sätestatakse taimekaitsevahendite andmenõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta (ELT L 93, 3.4.2013, lk 85).
(7) Guidance document on significant and non-significant changes of the chemical composition of authorised plant protection products (Juhenddokument lubatud taimekaitsevahendite keemilise koostise oluliste ja vähemoluliste muudatuste kohta) (SANCO 12638/2011, november 2012, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(8) Tähelepanuväärne erand sellest reeglist on asjaolu, et määruse kohaselt võib andmekaitseperioode pikendada kolme kuu võrra kasutusala iga väikese laiendamise korral, mille lisab loa hoidja (kui andmed esitatakse viie aasta jooksul taimekaitsevahendile loa andmisest alates).
(9) Prognoositav sisaldus keskkonnas.
(10) Kasutajate, töötajate, kõrvaliste isikute ja elanike kokkupuude.
(11) Juhenddokument katse- ja uuringuaruannete loetelude koostamise kohta vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 60 (SANCO/12580/2012– 2013. aasta mai versioon 3.1 või hilisem https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(12) Vt punktid 54–58 allpool.
(13) Komisjoni 1. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 283/2013, milles sätestatakse toimeainete andmenõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta (ELT L 93, 3.4.2013, lk 1).
(14) Rakendusmäärus (EL) nr 284/2013, milles sätestatakse taimekaitsevahendite andmenõuded vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta (ELT L 93, 3.4.2013, lk 85).
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).
(16) Nõukogu 24. novembri 1986. aasta direktiiv 86/609/EMÜ katseteks ja muudel teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitsega seotud liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 358, 18.12.1986, lk 1).
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta direktiiv 2010/63/EL teaduslikel eesmärkidel kasutatavate loomade kaitse kohta (ELT L 276, 20.10.2010, lk 33).
(18) Juhenddokument nende uuringute loetelude koostamise kohta, millele tuginetakse olemasoleva toimeaine lisamisel I lisasse (SANCO/10435/2004, 15. aprill 2005, versioon 7, asendatakse käesoleva tehnilise juhendiga).
Liide
Standardkiri selgroogsetega tehtud katsete ja uuringute andmete valdajale
Teatis uue taimekatsevahendi taotlusest – juurdepääsutaotlus selgroogsetega tehtud katsete andmetele (uue taimekaitsevahendi korral)
või
Teatis [sisestada taimekaitsevahendi või toimeaine nimetus] loa pikendamise taotluse kohta – juurdepääsutaotlus selgroogsetega tehtud katsete andmetele (uuesti registreerimise korral)
[pädev asutus] soovib Teid teavitada uue taimekaitsevahendi loataotlusest/olemasolevate taimekaitsevahendite uuesti registreerimise taotlusest. Taotleja nimi ja aadress on esitatud allpool:
[Sisestada taotleja nimi ja aadress].
Ta kinnitas, et on käimas on läbirääkimised seoses juurdepääsuga Teie kaitstud andmetele, mis on saadud selgroogsetega tehtud uuringutest. Ta on esitanud kõik andmed toimeaine omaduste ja lisandite kohta.
Tagame, et esitatud on asjakohane andmepakett, mis võimaldab ühtsete põhimõtete kohast hindamist, ja tuletame teile samas meelde, et kooskõlas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 62 lõikega 4 ei takista selgroogsetega tehtud uuringute andmetele juurdepääsu käsitleva kokkuleppe saavutamise nurjumine meil kõnealuste uuringute andmeid nende nimel kasutada.
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt peavad taotlejad ja loa hoidjad tegema kõik jõupingutused selgroogsetega seotud katsete ja uuringute andmete jagamise tagamiseks ning kutsume Teid üles alustama/jätkama läbirääkimisi esimesel võimalusel.
|
8.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/18 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.9252 – CMOC/IXM)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2019/C 229/02)
28. juunil 2019 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32019M9252 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
8.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/19 |
Euro vahetuskurss (1)
5. juuli 2019
(2019/C 229/03)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,1260 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
121,77 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4635 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,89703 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
10,5575 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,1126 |
|
ISK |
Islandi kroon |
141,70 |
|
NOK |
Norra kroon |
9,6325 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,471 |
|
HUF |
Ungari forint |
323,41 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,2449 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,7246 |
|
TRY |
Türgi liir |
6,3135 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,6057 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4712 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
8,7758 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6912 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,5282 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 318,43 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
15,8865 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,7425 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3975 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
15 899,68 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,6566 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
57,664 |
|
RUB |
Vene rubla |
71,5048 |
|
THB |
Tai baat |
34,529 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
4,2895 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
21,3872 |
|
INR |
India ruupia |
77,1095 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
|
8.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/20 |
TEADAANNE – AVALIK KONSULTATSIOON
Mehhiko toodete nimetus, millele taotletakse Euroopa Liidus kaitset piiritusjookide geograafilise tähisena
(2019/C 229/04)
Mehhiko on esitanud Euroopa Ühenduse ja Mehhiko Ühendriikide vahelise piiritusjookide nimetuste vastastikuse tunnustamise ja kaitse 1997. aasta kokkuleppe (edaspidi „1997. aasta piiritusjookide kokkulepe“) I ja II lisas esitatud piiritusjookide loetelu korrapärase ajakohastamise raames nimetuse, mis on esitatud käesolevasse dokumenti lisatud tabelis ja millele taotletakse 1997. aasta piiritusjookide kokkuleppe alusel kaitset. Euroopa Komisjon kaalub praegu, kas kõnealust nimetust peaks 1997. aasta piiritusjookide kokkuleppe alusel kaitsma geograafilise tähisena intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu artikli 22 lõike 1 tähenduses.
Komisjon kutsub liikmesriike ja kolmandaid riike ning liikmesriikides või kolmandates riikides asuvaid või seal tegutsevaid füüsilisi ja juriidilisi isikuid, kellel on õigustatud huvi, esitama sellise kaitse suhtes nõuetekohaselt põhjendatud vastuväiteid.
Komisjon peab vastuväited kätte saama ühe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast. Vastuväited tuleb saata järgmisel e-posti aadressil: AGRI-A3@ec.europa.eu
Läbi vaadatakse üksnes need vastuväited, mis saadakse eespool nimetatud tähtaja jooksul ja millest nähtub, et
|
a) |
asjaomane nimetus oleks vastuolus taimesordi või loomatõu nimetusega ning võib seetõttu eksitada tarbijat toote tegeliku päritolu osas; |
|
b) |
asjaomane nimetus oleks täielikult või osaliselt homonüümne nimetusega, mis on liidus juba kaitstud määrusega (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008, (1) või nimetusega, mis sisaldub lepingutes, mille liit on sõlminud järgmiste riikidega:
|
|
c) |
asjaomase nimetuse kaitse võiks kaubamärgi mainet ja tuntust ning kasutamise aega arvesse võttes tarbijat toote tegeliku olemuse osas eksitada; |
|
d) |
asjaomase nimetuse kaitse ohustaks täiesti või osaliselt identset nime või kaubamärki või tooteid, mida on õiguspäraselt turustatud vähemalt viis aastat enne käesoleva teatise avaldamist; |
|
e) |
vastuväidetes esitatakse üksikasju, millest võib järeldada, et nimetus, mille kaitset taotletakse, on üldnimetus. |
Eespool osutatud kriteeriume hinnatakse lähtuvalt liidu territooriumist, mis intellektuaalomandi õiguste korral tähendab vaid territooriumi või territooriume, kus nimetatud õigused on kaitstud. Asjaomase nimetuse võimalik kaitse Euroopa Liidus sõltub 1997. aasta piiritusjookide kokkuleppe lisasid muutva õigusakti sõlmimisest.
Mehhiko toodete nimetus, millele taotletakse Euroopa Liidus kaitset piiritusjoogi geograafilise tähisena (14)
|
Nimetus |
Lühikirjeldus |
|
Raicilla |
Agaavi-piiritusjook |
(1) ELT L 130, 17.5.2019, lk 1.
(2) Nõukogu 25. mai 2009. aasta otsus Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe muutmist käsitleva Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kokkuleppe sõlmimise kohta (ELT L 136, 30.5.2009, lk 1).
(3) Nõukogu 16. septembri 2010. aasta otsus 2011/265/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelise vabakaubanduslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 127, 14.5.2011, lk 1).
(4) Leping, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Ameerika riikide vahel (ELT L 346, 15.12.2012, lk 3).
(5) Assotsiatsioonileping ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Tšiili Vabariigi vahel – lõppakt (EÜT L 352, 30.12.2002, lk 3).
(6) Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vaheline kaubandusleping (ELT L 354, 21.12.2012, lk 3).
(7) Nõukogu ja komisjoni 22. juuli 2013. aasta otsus 2013/490/EL, Euratom ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Serbia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimise kohta (ELT L 278, 18.10.2013, lk 14).
(8) Geograafiliste tähiste allkomitee 18. oktoobri 2016. aasta otsus nr 1/2016, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise assotsieerimislepingu XXX-C lisa ja XXX-D lisa [2016/2127] (ELT L 335, 9.12.2016, lk 1).
(9) Geograafiliste tähiste allkomitee 10. novembri 2016. aasta otsus nr 1/2016, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu XVII-C lisa ja XVII-D lisa B osa [2016/2128] (ELT L 335, 9.12.2016, lk 133).
(10) Lisakokkulepe Euroopa Ühenduse, Šveitsi Föderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel, millega laiendatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet Liechtensteini Vürstiriigile (ELT L 270, 13.10.2007, lk 6).
(11) Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide vahel teatavate destilleeritud piiritusjookide/piiritusjookide vastastikuse tunnustamise kohta (EÜT L 157, 24.6.1994, lk 37).
(12) Euroopa Ühenduse ja Kanada vaheline veini ja piiritusjookidega kauplemist käsitlev kokkulepe (ELT L 35, 6.2.2004, lk 3).
(13) Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Ukraina vaheline assotsieerimisleping (ELT L 161, 29.5.2014, lk 3).
(14) Mehhiko ametiasutuste poolt 1997. aasta piiritusjookide kokkuleppe I ja II lisa ajakohastamise raames esitatud nimetus. Loetellu kantud nimetus on registreeritud Mehhikos.
Parandused
|
8.7.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/22 |
Parandus konkursikutses 2019 – EAC/A05/2018 — Euroopa solidaarsuskorpus
( Euroopa Liidu Teataja C 444, 10. detsember 2018 )
(2019/C 229/05)
Leheküljel 20, punktis 5 Taotluste esitamise tähtajad real „Vabatahtlikud rühmad esmatähtsates valdkondades”
asendatakse
„28. september 2019“
järgmisega:
„24. jaanuar 2020“.