ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 425

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

60. aastakäik
12. detsember 2017


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

RESOLUTSIOONID

 

Nõukogu

2017/C 425/01

Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate resolutsioon ELi sporditeemalise struktureeritud dialoogi edasiarendamise kohta

1


 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2017/C 425/02

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8239 – NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business) ( 1 )

3


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2017/C 425/03

Nõukogu järeldused, mis käsitlevad kultuuri kättesaadavuse edendamist digivahendite kaudu, keskendudes publiku arendamisele

4

2017/C 425/04

Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/788/ÜVJP, mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/2282, ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravad meetmed

7

2017/C 425/05

Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi suhtes kehtestatud relvaembargot rikkuvate isikute vastu suunatud teatud eripiirangud

8

 

Euroopa Komisjon

2017/C 425/06

Euro vahetuskurss

9

2017/C 425/07

Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 30. mai 2017. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.38238 – Toortubakas – Hispaania — Raportöör: Poola

10

2017/C 425/08

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne — Juhtum AT.38238 – Toortubakas – Hispaania – Trahvi muutmise otsus

11

2017/C 425/09

Kokkuvõte komisjoni otsusest, 16. juuni 2017, millega muudetakse otsust K(2004) 4030 (lõplik), mis on seotud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 kohase menetlusega (juhtum AT.38238 – toortubakas – Hispaania) (teatavaks tehtud numbri C(2017) 4098 all)

12

 

Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste amet

2017/C 425/10

Euroopa Tasandi Erakondade Ja Euroopa Tasandi Poliitiliste Sihtasutuste Ameti otsus, 31. august 2017, Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutuse registreerimise kohta

14


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

RESOLUTSIOONID

Nõukogu

12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/1


Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate resolutsioon ELi sporditeemalise struktureeritud dialoogi edasiarendamise kohta

(2017/C 425/01)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU JA LIIKMESRIIKIDE VALITSUSTE ESINDAJAD,

TULETADES MEELDE

1)

nõukogu 18. novembri 2010. aasta resolutsiooni ELi struktureeritud dialoogi kohta spordi teemal ning kogemusi, mis on saadud selle kohaldamisest viimase seitsme aasta jooksul;

2)

Euroopa Liidu kolmandat spordialast töökava (2017–2020), milles tunnistatakse vajadust teha muu hulgas struktureeritud dialoogi kaudu asjakohast koostööd spordivaldkonna sidusrühmadega, ning nõukogu eesistujariikidele tehtud üleskutset kaaluda spordiliikumise esindajatega peetava struktureeritud dialoogi hindamist;

VÕTTES TEADMISEKS

3)

12.-13. juulil 2017 Tallinnas toimunud spordijuhtide mitteametlikul kohtumisel peetud arutelu, mille käigus vahetati arvamusi 2010. aasta resolutsiooni kohaldamise kohta;

LEIAVAD, ET

4)

2010. aasta resolutsioon koondas edukalt avaliku sektori asutuste ja spordivaldkonna sidusrühmade ELi tasandi dialoogi eri elemendid ning lisas olulise kõrgema tasandi komponendi, rajades nii tõhusa aluse ELi spordipoliitikale ja muule ELi koostööle spordi valdkonnas;

5)

selle dialoogi toimimise optimeerimiseks on siiski vaja uusi jõupingutusi tagamaks, et see täidab oma eesmärki võimaldada pidevat ja hästistruktureeritud arvamuste vahetamist ELi spordivaldkonna sidusrühmade vahel ELi prioriteetide, ELi koostöö rakendamise ja järeltegevuste üle spordis;

LEPIVAD KOKKU, ET

6)

2010. aasta resolutsiooni tuleks kohaldada tõhusamalt, et suurendada selle üleüldist paindlikkust, avatust spordiliikumise kaasamiseks ning paremini koordineerida eelplaneerimist ja ettevalmistamist nõukogu eesistujariikide ja komisjoni koostöös;

7)

lisaks peaks olemasolevat kõrgetasemelise dialoogi komponenti tõhustama, kavandades paremini ELi lisaväärtusega arutelude päevakorda ning andes paremat tagasisidet sidusrühmadele;

8)

lisaks on vaja täiendada ELi praegust sporditeemalise struktureeritud dialoogi mudelit, lisades rakendustasandi, mis võimaldaks toimuvate sündmuste raames praktilisemat laadi arutelusid täidesaatval tasandil;

LEPIVAD EELTOODUT SILMAS PIDADES KOKKU, ET

9)

ELi sporditeemaline struktureeritud dialoog on regulaarne dialoog ELi ja selle liikmesriikide, rahvusvahelise, eelkõige Euroopa spordiliikumise ja muude asjakohaste spordivaldkonna sidusrühmade, näiteks sportlasi või treenereid esindavate organisatsioonide vahel, mille eesmärk on koostöö ja spordipoliitika edukas määratlemine ja rakendamine;

10)

ELi sporditeemalise struktureeritud dialoogi põhikomponendid on:

ELi spordifoorum kui Euroopa institutsioonide ja spordivaldkonna sidusrühmade oluline platvorm struktureeritud dialoogiks, mille peamine eesmärk on teha kokkuvõte ELi sporditeemalise tegevuskava edusammudest ja kuulata ära sidusrühmade seisukohad käimasolevate, kavandatud või võimaliku tulevikutegevuste kohta;

ELi kõrgetasemeline sporditeemaline struktureeritud dialoog ELi nõukogu istungi raames, mis on ELi spordi eest vastutavate ministrite võimalus kohtuda spordiliikumise kõrgeima tasandi esindajate, Euroopa institutsioonide ja muude spordivaldkonna sidusrühmadega;

ELi sporditeemaline rakendustasandi struktureeritud dialoog ELi spordijuhtide kohtumise või eesistujariigi mõne muu mitteametliku ürituse raames, mis annab ELi spordijuhtidele võimaluse kohtuda rahvusvahelise spordiliikumise juhtivate ja kõrgetasemeliste esindajate ja muude asjaomaste spordivaldkonna sidusrühmadega;

KUTSUVAD SELLEST TULENEVALT NÕUKOGU EESISTUJARIIKI ÜLES

11)

arendama ELi kõrgetasemelist sporditeemalist struktureeritud dialoogi edasi ELi nõukogu istungi raames, näidates üles suuremat paindlikkust võrreldes 2010. aasta resolutsioonis sätestatud tingimustega, eelkõige seoses kohtumise formaadiga;

12)

kaaluma juba varakult kõige sobivamaid viise struktureeritud dialoogi alustamiseks spordiliikumise ja muude spordivaldkonna asjakohaste sidusrühmadega, pidades vajaduse korral struktureeritud dialoogi kohtumisi nõukogu istungite raames ja/või tagades kõrgetasemeliste külaliste osalemise nõukogu istungitel, mitteametlikel ministrite või ELi spordijuhtide kohtumistel, ning tagama, et valitud kohtumisviisi päevakorrapunktid ja praktiline kord valmistatakse ette varakult;

13)

suurendama kõrgetasemelise dialoogi kohtumiste läbipaistvust, eelkõige seeläbi, et kõikidele liikmesriikidele antakse täielik ülevaade nendest sporditeemalistest struktureeritud dialoogi kohtumistest, millel osalemine on piiratud;

14)

kaaluma struktureeritud dialoogi teemade kavandamisel koostöös eesistujariikide kolmikuga vajaduse korral pikaajalist lähenemisviisi, võttes arvesse ELi spordialast töökava;

KUTSUVAD LIIKMESRIIKE ÜLES

15)

regulaarselt edendama, levitama ja arutama ELi spordipoliitikadokumente spordiliikumiste sidusrühmadega riiklikul tasandil;

KUTSUVAD EUROOPA KOMISJONI ÜLES

16)

edastama vajaduse korral spordiliikumise sidusrühmadele mis tahes horisontaalseid küsimusi, mis võivad spordiga seotud olla;

17)

kaasama vajaduse korral spordiliikumise ja spordivaldkonna muude asjaomaste sidusrühmade esindajad Euroopa Komisjoni eksperdirühmade ja muude asjakohaste ürituste töösse osalejate või vaatlejatena;

18)

looma struktuuri ELi spordipoliitikadokumentide regulaarseks edastamiseks Euroopa ja rahvusvaheliste spordiliikumiste esindajatele, näiteks

asjakohaste ELi dokumentide levitamine Euroopa juhtivatele spordivaldkonna katusorganisatsioonidele ja parem koostöö spordiliikumise esindajate ja muude asjaomaste sidusrühmadega;

iga-aastase seminari või sessiooni korraldamine eesmärgiga tutvustada spordiliikumise esindajatele nõukogu uuemaid järeldusi ja muid poliitikadokumente, näiteks ELi spordifoorumi raames;

KUTSUB SPORDILIIKUMISE ESINDAJAID ÜLES

19)

osalema aktiivsemalt ELi tasandi struktureeritud dialoogis ning eelkõige tagama osalemise asjakohase struktuuri asjakohasel tasandil;

20)

kasutama paremini ära struktureeritud dialoogi pakutavad võimalused oma poliitiliste ettepanekute, dokumentide ja mõtete tutvustamiseks, jagades neid ELi institutsioonide ja ELi liikmesriikide avaliku sektori asutustega.


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/3


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.8239 – NKT Holding A/S / ABB High Voltage Cable Business)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2017/C 425/02)

27. veebruaril 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex'i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8239 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/4


Nõukogu järeldused, mis käsitlevad kultuuri kättesaadavuse edendamist digivahendite kaudu, keskendudes publiku arendamisele

(2017/C 425/03)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

VÕTTES ARVESSE

1)

nõukogu 25. novembri 2014. aasta järeldusi, (1) milles kutsutakse nõukogu eesistujariike üles võtma eesistujariikide kolmiku kontekstis arvesse nõukogu kultuurivaldkonna töökava (2015-2018) prioriteete; MÄRGIB sellega seoses eelkõige kultuurivaldkonna töökava prioriteeti A (kättesaadav ja kaasav kultuur), mis hõlmab kultuuri kättesaadavuse edendamist digivahendite kaudu, ning avatud koordinatsiooni meetodi töörühma aruannet „Kultuuri kättesaadavuse edendamine digivahendite kaudu: publiku arendamise põhimõtted ja strateegiad“, milles kaardistatakse olemasolevad põhimõtted, programmid ja head tavad ELis ning esitatakse soovitused erinevate juhtimistasandite jaoks, ning uurimust „Publiku arendamine. Kuidas asetada publik kultuuriorganisatsioonide tegevuse keskmesse“;

2)

programmi „Loov Euroopa“ (2014–2020) (2) ja eelkõige selle eesmärki toetada publiku arendamist kui võimalust parandada juurdepääsu kultuuripärandile ning kultuuri- ja loometeostele;

3)

digitaalse ühtse turu strateegiat, (3) mille eesmärk on luua uusi digitaalseid võimalusi kogu Euroopas, muu hulgas kultuuri valdkonnas;

RÕHUTAB, ET

4)

kultuurisisu loomise ja kasutamise ning sellele juurdepääsemise viis on tänu digitehnoloogiale kiiresti ja põhjalikult muutumas. Edastamine ei ole enam lineaarne, kuna üha enam edastatakse sisu omavahel läbi põimunud võrgustikes, mis hõlmavad üksikisikuid, publikut, kogukondi ning avaliku ja erasektori institutsioone, ning see kujundab tootmisahelat ja sisuedastust. See muudab publiku käitumist ja ootusi: nad soovivad digisisu paremat kättesaadavust ja kaasavamat suhet sisuteenuse pakkujatega. Sellele reageerides muutuvad kultuuriorganisatsioonid (4) sisule juurdepääsu kontrollijatest üha enam kultuurisisule juurdepääsu vahendajateks;

5)

mõnel publikurühmal on juurdepääs kultuurisisule piiratud, põhjuseks näiteks erivajadused, keelebarjäär, teabe, digioskuste, aja, võimaluste ja huvi puudumine, geograafiline asukoht või sotsiaalne taust. Paljudel juhtudel on need tõkked ületatavad digivahendite abil;

6)

publiku arendamisel põhinev lähenemisviis (5) aitab kultuuriorganisatsioonidel jõuda uute publikurühmadeni ja süvendada suhet olemasoleva publikuga ning sellel on potentsiaal suurendada kogukondade sidusust;

7)

digiajastu tõttu peavad nii kultuuriorganisatsioonid kui ka publik omandama uusi oskusi ja teadmisi;

8)

digitaalsete vahendite, süsteemide ja töövoogude haldamine nõuab kultuuriorganisatsioonidelt teistsugust lähenemist, mis võib kaasa tuua vajaduse muuta organisatsioonide struktuure;

9)

selleks et publikuga mõtestatult suhestuda, peavad kultuuriorganisatsioonid oma publikut tundma. Endiselt on probleemiks teabe puudumine publikuprofiilide kohta ja selle kohta, kuidas publik jõuab kultuurisisuni digivahendite abil. Kultuuriorganisatsioonid on väga erinevad, kuid neil kõigil on sarnased väljakutsed kultuuri valdkonna andmete kogumisel ja haldamisel, eriti digipubliku osas;

TÕDEB, ET:

10)

kohanedes üha muutuva digitaalkeskkonnaga, on kultuuril potentsiaal veelgi tugevdada oma asjakohasust ühiskonnas. Digitehnoloogia pakub kultuuriorganisatsioonidele võimaluse arendada mõtestatud ja interaktiivseid suhteid erineva publikuga, kuid esitab samal ajal väljakutseid sellistes valdkondades nagu strateegiline visioon, uued oskused ja teadmised, andmete puudumine digipubliku kohta, organisatsioonide ümberkujundamine ja finantsmudelid. Kultuuriorganisatsioonidel tuleb muuta nende väljakutsete käsitlemise viise, et maksimaalselt ära kasutada võimalusi, mida pakub digipubliku arendamine;

KUTSUB, SUBSIDIAARSUSE PÕHIMÕTET NÕUETEKOHASELT ARVESSE VÕTTES, LIIKMESRIIKE ÜLES:

11)

kaaluma soodsate poliitiliste raamistike ja tingimuste loomist, mis aitavad kultuuriorganisatsioonidel praeguse digiüleminekuga kohanemise käigus seada prioriteediks publiku arendamise;

12)

innustama kultuuriorganisatsioone tegelema publiku arendamisega kui oma toimimise lahutamatu osaga;

13)

edendama publiku arendamisel, suutlikkuse arendamisel ja rahastamisel uuenduslikke lähenemisviise ja osalusalgatusi;

14)

tunnistama, et andmete kogumine digipubliku ja potentsiaalse digipubliku kohta on oluline poliitikakujundamise vahend ja võimaldab kultuuriorganisatsioonidel paremaid teenuseid pakkuda;

15)

kaaluma nõukogu uue kultuurivaldkonna töökava koostamisel digivahendite abil publiku arendamise teemat;

KUTSUB LIIKMESRIIKE JA KOMISJONI OMA PÄDEVUSVALDKONDADES ÜLES:

16)

innustama erinevaid sidusrühmi ja sektoreid tegema erineval tasandil koostööd ning vahetama teadmisi ja parimaid tavasid seoses publiku arendamiseks kasutatavate uuenduslike digitaalsete lähenemisviisidega, muu hulgas eesmärgiga parandada tõhusust ja vähendada kulusid;

17)

koostama kogu ELi hõlmavad vabatahtlikud suunised digipublikuga seotud andmete kogumiseks ja haldamiseks, et kultuuriorganisatsioonidel oleks võimalik pakkuda paremaid ja kasutajakesksemaid teenuseid ja et anda panus tõenditel põhinevasse poliitikakujundamisse. Neis mittesiduvates suunistes tuleks austada kultuuriorganisatsioonide, kultuurisektorite ja liikmesriikide traditsioonide mitmekesisust. Igasuguse andmete kogumise eeltingimus peaks olema andmekaitse eeskirjade järgimine;

18)

suurendama kultuuriorganisatsioonide teadlikkust uuenduslikest ja alternatiivsetest rahastamismudelitest, millel võib olla positiivne mõju publiku arendamisele kultuuri- ja loomesektoris;

19)

suurendama uute digitaalsete väljakutsetega tegelemiseks kultuuriorganisatsioonide ja nende publiku suutlikkust, oskusi ja teadmisi;

20)

tunnistama, et rahaliste vahendite eraldamisel on oluline võtta arvesse publiku arendamist ja digiüleminekut;

21)

keskenduma jätkuvalt kultuurisisu digiteerimisele ja uute digiteerimistehnoloogiate loomisele kui vahenditele mitmekesisema kultuurivaliku pakkumiseks ning digisisu taaskasutuse suurendamiseks, panustades ühiskonna erinevatesse sektoritesse;

22)

edendama sisu ja tehnoloogia koostalitlusvõimet, et soodustada laialdast kättesaadavust nii kultuuriorganisatsioonide kui ka nende kasutajate jaoks;

23)

tunnistama vajadust austada autoriõigust ja sellega kaasnevaid õigusi ning pidama tähtsaks loovisikute õigusi, seades samal ajal eesmärgiks sisu võimalikult ulatusliku kättesaadavuse;

24)

kasutama ära Euroopa kultuuripärandiaasta 2018 võimalusi, et edendada üldsuse juurdepääsu digitaalse pärandi varadele ja teenustele, sealhulgas Europeanale, ning suurendama kõigi ühiskonnarühmade osalemist kultuuripärandi valitsemises, kasutades selleks paremini digivahendeid.


(1)  Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 25. novembri 2014. aasta järeldused kultuurivaldkonna tegevuskava (2015–2018) kohta (ELT C 463, 23.12.2014, lk 4).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1295/2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa“ (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ (ELT L 347, 20.12.2013, lk 221).

(3)  COM (2015)/192 final.

(4)  Kõigis kultuurivaldkondades tegutsevad avaliku ja erasektori ning valitsusvälised organisatsioonid, sõltumata oma suurusest.

(5)  „Publiku arendamine on läbimõeldud, tervet organisatsiooni hõlmav lähenemisviis publikusuhete ulatuse ja viiside laiendamiseks, keskendudes publiku vajadustele. See aitab kultuuriorganisatsioonil saavutada oma sotsiaalset eesmärki, rahalist jätkusuutlikkust ja loomealaseid ambitsioone.“ (Allikas: avatud koordinatsiooni meetodi töörühma aruanne.)


12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/7


Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/788/ÜVJP, mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/2282, ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravad meetmed

(2017/C 425/04)

Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid käsitleva nõukogu otsuse 2010/788/ÜVJP (1) II lisasse ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1183/2005 (2) Ia lisasse kantud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.

Euroopa Liidu Nõukogu on otsustanud, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud tuleks jätta selliste isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud Kongo Demokraatliku Vabariigi vastu suunatud piiravaid meetmeid käsitlevas otsuses 2010/788/ÜVJP ja määruses (EÜ) nr 1183/2005. Nende isikute loetellu kandmise põhjendused on esitatud nimetatud lisade vastavates kannetes.

Kõnealuste isikute tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud määruse (EÜ) nr 1183/2005 II lisas, luba kasutada külmutatud rahalisi vahendeid põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artikkel 3).

Asjaomased isikud võivad enne 1. oktoobrit 2018 esitada nõukogule koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetellu uuesti läbi vaadataks, saates taotluse järgmisele aadressile:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse järgmisel läbivaatamisel, mida nõukogu teeb kooskõlas otsuse 2010/788/ÜVJP artikli 9 lõikega 2.

Samuti juhitakse asjaomaste isikute tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.


(1)  ELT L 336, 21.12.2010, lk 30.

(2)  ELT L 193, 23.7.2005, lk 1.


12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/8


Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1183/2005, millega kehtestatakse Kongo Demokraatliku Vabariigi suhtes kehtestatud relvaembargot rikkuvate isikute vastu suunatud teatud eripiirangud

(2017/C 425/05)

Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 (1) artiklile 12:

Töötlemistoimingu õiguslik alus on määrus (EÜ) nr 1183/2005 (2).

Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on Euroopa Liidu Nõukogu, keda esindab nõukogu peasekretariaadi peadirektoraadi C (välisasjad, laienemine, kodanikukaitse) peadirektor, ning töötlev talitus on peadirektoraadi C üksus 1C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Töötlustoimingute eesmärk on koostada ja ajakohastada loetelu, kuhu on kantud isikud, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt määrusele (EÜ) nr 1183/2005.

Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad kõnealuse määrusega kehtestatud kriteeriumitele.

Kogutud isikuandmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomase isiku õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid nendega seotud andmeid.

Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistuse ja komisjoniga.

Ilma et see mõjutaks määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 20 lõike 1 punktides a ja d sätestatud piiranguid, toimub juurdepääsutaotlustele ning parandamistaotlustele ja vastuväidetele vastamine kooskõlas nõukogu otsuse 2004/644/EÜ (3) 5. jaoga.

Isikuandmeid säilitatakse viis aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse nende isikute loetelust, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või seni kuni kestab kohtumenetlus, kui see on alustatud.

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 võivad andmesubjektid pöörduda Euroopa Andmekaitseinspektori poole.


(1)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

(2)  ELT L 193, 23.7.2005, lk 1.

(3)  ELT L 296, 21.9.2004, lk 16.


Euroopa Komisjon

12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/9


Euro vahetuskurss (1)

11. detsember 2017

(2017/C 425/06)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1796

JPY

Jaapani jeen

133,66

DKK

Taani kroon

7,4433

GBP

Inglise nael

0,88250

SEK

Rootsi kroon

10,0160

CHF

Šveitsi frank

1,1679

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,8825

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,601

HUF

Ungari forint

313,95

PLN

Poola zlott

4,2033

RON

Rumeenia leu

4,6323

TRY

Türgi liir

4,5084

AUD

Austraalia dollar

1,5674

CAD

Kanada dollar

1,5168

HKD

Hongkongi dollar

9,2093

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7049

SGD

Singapuri dollar

1,5936

KRW

Korea vonn

1 285,61

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,0618

CNY

Hiina jüaan

7,8069

HRK

Horvaatia kuna

7,5420

IDR

Indoneesia ruupia

15 978,86

MYR

Malaisia ringit

4,8004

PHP

Filipiini peeso

59,392

RUB

Vene rubla

69,7954

THB

Tai baat

38,490

BRL

Brasiilia reaal

3,8654

MXN

Mehhiko peeso

22,3042

INR

India ruupia

75,9805


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/10


Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 30. mai 2017. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.38238 – Toortubakas – Hispaania

Raportöör: Poola

(2017/C 425/07)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et 20. oktoobri 2004. aasta otsust võib muuta otsusega vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 7 lõikele 1.

2.

Nõuandekomitee toetab komisjoni hinnangut, mis on esitatud nõuandekomiteele 30. mail 2017 edastatud komisjoni otsuse eelnõus, ning mille kohaselt tuleks trahvisummat, mis on (ühise ja solidaarse vastutusega) kehtestatud ettevõtjale Alliance One International Inc., tema õigusjärglastele ja tütarettevõtjale World Wide Tobacco España, SA, vähendada selle vähenduse võrra, mis määrati ettevõtjale World Wide Tobacco España, SA 20. oktoobri 2004. aasta otsuse peale individuaalselt esitatud apellatsioonkaebuse tulemusel.

3.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/11


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)

Juhtum AT.38238 – Toortubakas – Hispaania – Trahvi muutmise otsus

(2017/C 425/08)

Juhtumi AT.38238 (Toortubakas – Hispaania) kohta tehtud 20. oktoobri 2004. aasta otsuses K(2004) 4030 (lõplik) (edaspidi „2004. aasta otsus“) jõudis komisjon muu hulgas järeldusele, et äriühing World Wide Tobacco España, SA (edaspidi „WWTE“) on ajavahemikus 1996–2001 rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõiget 1. 2004. aasta otsuses loeti WWTE tolleaegseid emaettevõtjaid Standard Commercial Corporation (edaspidi „SCC“), Standard Commercial Tobacco Co. Inc. (edaspidi „SCTC“) ja Trans-Continental Leaf Tobacco Corporation Ltd (edaspidi „TCLT“) koos WWTEga ühiselt ja solidaarselt vastutavaks trahvi eest, mis määrati seoses WWTE poolt toime pandud rikkumisega. Pärast seda, kui WWTE oli määratud trahvi enda ja oma emaettevõtjate eest tasunud, vähendas Üldkohus tema trahvisummat 243 000 euro võrra (2). Ettevõtja Alliance One International Inc. (edaspidi „AOI“) (3) poolt koos SCTC (4) ja TCLTga esitatud eraldi hagi alusel tühistas Üldkohus 2004. aasta otsuse selles osas, mis puudutas TCLTd, kuid mitte selles osas, mis puudutas AOId või SCTCd (5).

Võttes arvesse, et WWTE trahvisummat on vähendatud, on otsuse eelnõu eesmärk muuta 2004. aasta otsust nii, et seda trahvisummat, mille suhtes SCC ja SCTC on ühiselt ja solidaarselt vastutavad, vähendataks vastavalt WWTE trahvisumma vähendusele. Kuna SCC ja SCTC on ühiselt ja solidaarselt vastutavad sama trahvisumma eest, leiavad komisjoni talitused, et piisab sellest, kui kehtestatakse üks vähendatud trahvisumma AOI suhtes, mis on SCC ja SCTC õigusjärglasena võtnud üle SCC ja SCTC suhtes 2004. aasta otsusega kehtestatud kohustuse. Kui AOI-le anti 2015. aasta detsembris võimalus esitada oma seisukohad, kinnitas ta, et kõnealuse otsuse võiks kehtestada pigem tema kui SCC ja SCTC suhtes.

Otsuse eelnõu ei muuda 2004. aasta otsuse aluseks olevaid vastuväiteid. See käsitleb ainult trahviga seotud aspekte seoses ettevõtjate SCC ja SCTC kui emaettevõtjate vastutusega WWTE tegevuse eest. See ei mõjuta trahvisummat, mille osas on WWTE kohustus lõplikult kindlaks tehtud. Kuigi komisjon tegi korduvalt jõupingutusi saada WWTE-lt tema seisukohti, jäid need tulemusteta, nagu on märgitud otsuse eelnõu põhjenduses 9; komisjon on seega täielikult täitnud oma kohustuse anda WWTE-le võimalus oma arvamust avaldada. AOI kasutas talle oma seisukohtade esitamiseks antud võimalust. Kokkuvõttes leian, et otsuse eelnõuga seotud juhtumi puhul on menetlusõiguste tõhus kasutamine tagatud.

Brüssel, 31. mai 2017

Joos STRAGIER


(1)  Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklile 16 (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29).

(2)  Kohtuotsus kohtuasjas World Wide Tobacco España vs komisjon (T-37/05, EU:T:2011:76), mis jäeti appellatsioonimenetluses jõusse kohtuasjas World Wide Tobacco España vs komisjon (C-240/11 P, EU:C:2012:269).

(3)  AOI loodi, kui SCC ja Dimon Inc. 2005. aasta mais ühinesid.

(4)  Ühines AOIga 2005. aasta juunis.

(5)  Kohtuotsus kohtuasjas Alliance One and Others vs komisjon (T-24/05, EU:T:2010:453), mis jäeti appellatsioonimenetluses jõusse kohtuasjas Alliance One and Others vs komisjon (C-628/10 P ja C-14/11 P, EU:C:2012:479).


12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/12


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

16. juuni 2017,

millega muudetakse otsust K(2004) 4030 (lõplik), mis on seotud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 kohase menetlusega

(juhtum AT.38238 – toortubakas – Hispaania)

(teatavaks tehtud numbri C(2017) 4098 all)

(Ainult inglis- ja hispaaniakeelne tekst on autentsed)

(2017/C 425/09)

16. juunil 2017 võttis komisjon vastu otsuse, millega muudetakse 20. oktoobri 2004. aasta otsust K(2004) 4030 (lõplik) EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 (nüüd Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 lõige 1) kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003  (1) artikliga 30 avaldab komisjon poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Juhtumis AT.38238 (toortubakas – Hispaania) tehtud 20. oktoobri 2004. aasta otsusega, (2) mis on seotud EÜ asutamislepingu artikli 81 lõike 1 (nüüd Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 lõige 1) kohase menetlusega (edaspidi „Hispaania toortubakat käsitlev otsus“), kehtestas komisjon ettevõtjale World Wide Tobacco España, SA (edaspidi „WWTE“) ja tema emaettevõtjatele, kes on ühiselt ja solidaarselt vastutavad, trahvi kogusummas 1 822 500 eurot, sest nende puhul tehti kindlaks ELi konkurentsiõiguse rikkumine.

2.   MENETLUS

(2)

WWTE vaidlustas juhtumis T-37/05 tehtud Hispaania toortubakat käsitleva otsuse. Üldkohus rahuldas 8. märtsil 2011. tehtud otsusega WWTE tühistamishagi osaliselt ja määras tema trahvisummaks 1 579 500 eurot, vähendades talle kehtestatud trahvisummat 243 000 euro võrra. Selleks suurendas Üldkohus WWTE leebema kohtlemise protsendimäära 25lt 35 %le. Selle otsuse kinnitas Euroopa Kohus 3. mail 2012 juhtumis C-240/11 P.

(3)

SCC õigusjärglane Alliance One International Inc. (edaspidi „AOI“) koos SCTC ja TCLTga vaidlustasid Hispaania toortubakat käsitleva otsuse juhtumis T-24/05. Erinevalt WWTEst ei esitanud tema emaettevõtjad hagi seoses leebema kohtlemise ulatusega. Üldkohus jättis 24. oktoobri 2010. aasta otsusega hagi AOI ja SCTC osas täielikult rahuldamata, kuid tühistas TCLT kogu vastutuse. Euroopa Kohus kinnitas Üldkohtu otsust 19. juulil 2012 juhtumis C-628/10 P.

(4)

Kuigi Üldkohus jättis juhtumis T-24/05 rahuldamata SCC ja SCTC poolt esitatud hagi, milles taotleti Hispaania toortubakat käsitleva otsuse tühistamist, peab komisjon siiski asjaomast kohtupraktikat arvestades sobivaks kohaldada SCC ja SCTC (mõlema õigusjärglane on AOI) trahvisummade suhtes sama leebema kohtlemise määra 35 %.

(5)

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas pooldava arvamuse 30. mail 2017.

3.   ADRESSAADID

(6)

Otsus on adresseeritud ettevõtjatele World Wide Tobacco España, SA ja Alliance One International Inc.

4.   OTSUS

(7)

Otsuse K(2004) 4030 (lõplik) artikli 3 kolmanda taande teksti muudetakse järgmiselt:

„—

WWTE: 1 579 500 eurot (Alliance One International Inc. vastutab solidaarselt)“.

(8)

Intress, mis on komisjonile kogunenud 243 000 euro suuruse vähenduse pealt alates sellest, kui 11. veebruaril 2005 tehti algne makse, tagastatakse AOI-le.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).

(2)  K(2004) 4030 (lõplik), kokkuvõte on avaldatud ELTs L 102, 19.4.2007, lk 14.


Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste amet

12.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 425/14


Euroopa Tasandi Erakondade Ja Euroopa Tasandi Poliitiliste Sihtasutuste Ameti otsus,

31. august 2017,

Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutuse registreerimise kohta

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

(2017/C 425/10)

EUROOPA TASANDI ERAKONDADE JA EUROOPA TASANDI POLIITILISTE SIHTASUTUSTE AMET,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2014. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1141/2014 (mis käsitleb Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste põhikirja ning rahastamist), (1) eriti selle artiklit 9,

võttes arvesse Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutuse esitatud taotlust

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste amet (edaspidi „amet“) sai 24. juulil 2017 Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutuse (edaspidi „taotleja“) Euroopa tasandi poliitilise sihtasutusena registreerimise taotluse, nagu on ette nähtud määruse (EL, Euratom) nr 1141/2014 artikli 8 lõikes 1, ning 23. augustil 2017 ja 28. augustil 2017 selle taotluse osaliselt muudetud versioonid.

(2)

Taotleja on esitanud dokumendid, mis tõendavad, et ta täidab määruse (EL, Euratom) nr 1141/2014 artiklis 3 sätestatud tingimusi, määruse lisas esitatud vormi kohase deklaratsiooni ja oma põhikirja, mis sisaldab määruse artiklis 5 nõutud sätteid.

(3)

Taotlusele on lisatud ka määruse (EL, Euratom) nr 1141/2014 artikli 15 lõike 2 kohane notar Jean-Pierre Marchant’i kinnitus, millega tõendatakse, et taotleja asukoht on Belgias ja taotleja põhikiri vastab Belgia õiguse asjaomastele sätetele.

(4)

Taotleja on esitanud täiendavad dokumendid vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL, Euratom) 2015/2401 (2) artiklitele 1 ja 2.

(5)

Amet on taotluse ja esitatud tõendavad dokumendid määruse (EL, Euratom) nr 1141/2014 artikli 9 kohaselt läbi vaadanud ning on seisukohal, et taotleja vastab määruse artiklis 3 sätestatud registreerimistingimustele ja tema põhikiri sisaldab määruse artiklis 5 nõutud sätteid,

ON VASTU VÕETUD KÄESOLEV OTSUS:

Artikkel 1

Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutus registreeritakse Euroopa tasandi poliitilise sihtasutusena.

Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutus saab Euroopa juriidilise isiku staatuse käesoleva otsuse Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.

Artikkel 2

Otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.

Artikkel 3

Otsuse adressaat:

Euroopa Edumeelsete Uuringute Sihtasutus

Rue Montoyer 40 / Montoyerstraat 40

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Brüssel, 31. august 2017

Euroopa tasandi erakondade ja Euroopa tasandi poliitiliste sihtasutuste ameti nimel

direktor

M. ADAM


(1)  ELT L 317, 4.11.2014, lk 1.

(2)  Komisjoni 2. oktoobri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL, Euratom) 2015/2401 Euroopa tasandi erakondade ja poliitiliste sihtasutuste registri sisu ja toimimise kohta (ELT L 333, 19.12.2015, lk 50).


LISA

«FONDATION EUROPÉENNE D’ETUDES PROGRESSISTES»

- en abrégé «FEPS»,

Fondation Politique européenne (FPEU)

à 1000 Bruxelles, rue Montoyer 40.

Numéro d’entreprise: 0896.230.213 (RPM Bruxelles).

Constitution : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 13 novembre 2007 publié au Moniteur Belge le 17 mars 2008 sous le numéro 08041733

1ière modification : suivant assemblée générale en date du 25 juin 2008, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge du 28 octobre 2008 sous le numéro 08170722.

2ième modification : suivant acte reçu par le Notaire Michel Cornelis, à Anderlecht, le 25 juin 2014, publié par extraits à l’annexe du Moniteur Belge le 08 août suivant sous le numéro 14150950.

3e modification : suivant acte reçu par le Notaire Jean-Pierre Marchant, à Uccle, le 28 juin 2017.

CHAPITRE I

DISPOSITIONS GENERALES

Article 1

Dénomination et logo

1.1.

Une Fondation Politique européenne est constituée sous le nom de «Fondation européenne d’études progressistes» ci-après également dénommée «FEPS», l’abrégé en langue anglaise.

1.2.

Ce nom pourra être traduit dans toutes les langues parlées de l’Union européenne. Tant la forme complète du nom que l’abrégé en langue anglaise peuvent être utilisés de manière indifférente.

1.3.

L’association utilise comme logo:

Image

1.4.

Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents émanant de la FEPS doivent mentionner sa dénomination, complète ou en abrégé, précédée ou suivie immédiatement des mots «Fondation Politique européennne» ou l’abréviation «FPEU», ainsi que l’adresse du siège de la FEPS et le logo de l’association.

1.5.

La FEPS est régie par les titres III et IIIquater de la loi belge du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis politiques européens et les fondations politiques européennes ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.

Article 2

Siège

2.1.

Le siège de la FEPS est situé Rue Montoyer, 40, 1000 Bruxelles, dans l’arrondissement judiciaire de Bruxelles.

2.2.

Il peut être transféré en tout autre lieu de Belgique par décision de l’Assemblée générale délibérant à la majorité spéciale prévue pour la modification des statuts. La décision doit être publiée aux Annexes du Moniteur belge.

Article 3

Durée

La FEPS est constituée pour une durée illimitée.

Article 4

Objet et buts

4.1.

La FEPS est la Fondation Politique européenne affiliée au Parti Socialiste européen (PES).

4.2.

La FEPS a pour objet l’élaboration de travaux de recherche, d’information et de formation dans les domaines des sciences politiques, sociales, juridiques et économiques, et plus particulièrement dans la dimension européenne et internationale de ces disciplines.

4.3.

La FEPS peut effectuer toutes les activités liées directement ou indirectement à ces buts mais ne se livre pas à des opérations industrielles ou commerciales et ne cherche pas à procurer un gain matériel à ses membres.

D’une manière générale, elle ne poursuit pas de buts lucratifs.

4.4.

Elle pourra notamment:

produire des études sur des thèmes politiques spécifiques,

organiser des conférences, séminaires et ateliers,

éditer et distribuer des publications promouvant les travaux de la FEPS,

organiser des formations.

4.5.

La FEPS poursuit des buts d’utilité internationale dans le respect des principes sur lesquels l’Union européenne est fondée, à savoir les principes de liberté, d’égalité, de solidarité, de démocratie, de dignité humaine, du respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, notamment les droits des personnes appartenant à des minorités ainsi que l’État de droit. Elle a pour objectif de contribuer au développement de la pensée progressiste et de renforcer les idées socialistes, sociales-démocrates, travaillistes et démocrates progressistes, tant dans l’Union européenne que dans l’ensemble de l’Europe.

CHAPITRE II

MEMBRES

Article 5

Critères d’admission des membres, catégories de membres et droits et obligations des membres

5.1.

La FEPS est composée de membres effectifs et consultatifs, personnes morales légalement constituées selon les lois et usages de leur pays d’origine. La FEPS doit être composée d’au moins trois membres effectifs. Si un membre ne dispose pas de la personnalité juridique selon les lois et usages de son pays d’origine, il doit désigner une personne physique qui agira au nom et pour compte de tous les membres dudit membre, en qualité de mandataire commun.

5.2.

Les membres effectifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion et de voter. Les membres consultatifs ont le droit de prendre part aux réunions de l’Assemblée générale, de faire valoir leur opinion mais ils n’ont pas le droit de vote.

5.3.

Les membres effectifs de la FEPS sont les fondations politiques nationales et les «think tanks» du courant progressiste et proches du Parti socialiste européen et de ses membres.

Les organisations qui sont membres effectifs du Parti socialiste européen sont membres effectifs de la FEPS.

Les partis membres effectifs du Parti socialiste européen sont représentés au sein de la FEPS par le Parti socialiste européen.

5.4.

Peuvent devenir membres consultatifs de la FEPS tous les partis et organisations qui respectent les objectifs politiques de la FEPS spécifiés sous l’article 4.4 des présents statuts.

5.5.

Tous les membres de la FEPS doivent en accepter et respecter les statuts et, le cas échéant, le règlement d’ordre intérieur.

5.6.

Sans préjudice des articles 3 § 2 et 11 de la loi du 2 mai 2002, les membres effectifs et consultatifs ne contractent, en cette qualité, aucune obligation personnelle relativement aux engagements de la FEPS.

5.7.

Les membres effectifs sont tenus de payer leur cotisation annuelle.

Article 6

Registre des membres

Un registre contenant une liste à jour de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS est conservé au siège de la FEPS. Les membres effectifs et consultatifs ont le droit d’avoir accès au registre au siège de la FEPS.

Article 7

Admission des membres

7.1.

Toute candidature comme membre effectif ou consultatif est adressée au/à la secrétaire général(e), accompagnée de tous les documents nécessaires démontrant que le candidat remplit les conditions d’éligibilité. Le/la secrétaire général soumettra la candidature à la prochaine Assemblée générale.

7.2.

L’Assemblée générale, après avoir vérifié si la candidature remplit ou non les conditions d’éligibilité, se prononce à la majorité de deux tiers des voix émises. La décision de l’Assemblée générale d’admettre un candidat ou non est définitive et l’Assemblée générale n’est pas tenue de motiver sa décision.

Article 8

Démission et exclusion de membres

8.1.

Tout membre effectif ou consultatif peut démissionner de la FEPS par courrier d’une personne physique représentant valablement le membre adressé au/à la secrétaire général(e) qui en fera part au Bureau et à l’Assemblée générale suivants. La démission entre en vigueur immédiatement.

8.2.

Tout membre peut être exclu pour chacune des raisons suivantes:

ne pas respecter les statuts ou le règlement d’ordre intérieur,

ne plus satisfaire aux conditions d’éligibilité comme membre,

L’exclusion est décidée par l’Assemblée générale avec une majorité de deux tiers des voix émises. L’exclusion prend effet immédiatement. Un membre démissionnaire ou exclu n’a aucun droit à faire valoir sur l’avoir social de la FEPS.

8.3.

L’Assemblée générale a le droit d’exclure les membres qui n’ont pas payé leur cotisation annuelle.

CHAPITRE III

ORGANES

Article 9

Les organes de la FEPS sont:

L’Assemblée générale,

Le Bureau,

Le Conseil scientifique.

CHAPITRE IV

ASSEMBLEE GENERALE

Article 10

Composition et pouvoirs

10.1.

L’Assemblée générale est composée de tous les membres effectifs et consultatifs de la FEPS. Les membres du Bureau et du Conseil scientifique sont membres de droit de l’Assemblée générale sans droit de vote. Des tiers peuvent être invités par le Bureau à prendre part aux réunions de l’Assemblée générale sans droit de vote.

10.2.

Les pouvoirs suivants sont réservés à l’Assemblée générale:

a)

l’élection du/de la président(e),

b)

l’élection des 5 Vice-président(e)s au maximum, dont l’un(e) d’entre eux (elles) présidera le conseil scientifique et un(e) second(e) agira en tant que trésorier(e).

c)

l’élection, la révocation et la décharge des membres du Bureau,

d)

l’élection et la révocation des membres du Conseil Scientifique,

e)

l’adoption d’un programme-cadre annuel,

f)

les modifications aux statuts, la dissolution et la liquidation de la FEPS,

g)

l’approbation des comptes, du rapport annuel et du budget,

h)

fixer le montant de la cotisation,

i)

l’admission et la révocation des membres,

j)

la confirmation annuelle de la qualité de membre.

10.3.

Chaque membre effectif est représenté à l’assemblée générale par deux délégués au plus, la composition de la délégation devant respecter la parité des genres.

10.4.

Chaque membre effectif peut autoriser un autre membre effectif à voter en son nom par procuration à l’Assemblée générale; chaque membre effectif ne peut être porteur de plus de deux procurations.

Article 11

Réunions

11.1.

L’Assemblée générale ordinaire se tiendra chaque année calendaire et est convoquée par le/la président(e)

11.2.

L’ordre du jour de l’Assemblée générale, qui tient lieu de convocation, reprend les points qui ont été placés à celui-ci par le Bureau ou qui ont été proposés par au moins 1/3 des membres effectifs au moins 10 jours avant l’Assemblée générale. Il doit contenir le lieu, la date et l’heure de l’Assemblée générale. L’ordre du jour doit être adressé à tous les membres, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins 15 jours calendrier avant la date de l’Assemblée générale.

11.3.

Une Assemblée générale extraordinaire peut être convoquée par le/la président(e) ou à la demande d’au moins 1/3 des membres du Bureau ou encore à la demande d’au moins 1/3 de tous les membres effectifs.

Article 12

Décisions

12.1.

L’Assemblée délibère valablement si au moins un tiers des membres effectifs sont présents. Lorsque ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale délibère valablement, quel que soit le nombre des présents.

12.2.

Chaque délégué à l’Assemblée générale a droit à une voix. Sauf disposition contraire prévue dans les présents statuts, les décisions de l’Assemblée générale sont prises à la majorité simple des voix émises.

12.3.

Les décisions de l’Assemblée générale sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et signés par le/la président(e) et le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont envoyés à tous les membres et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE V

BUREAU

Article 13

Composition et pouvoirs

13.1.

Le Bureau est composé des membres suivants ayant un droit de vote:

en qualité de membres de droit:

le/la président(e) de la FEPS, les Vice-Président(e)s et le/la secrétaire général de la FEPS,

les membres ex-officio suivants (ou leurs représentant(e)s): le/la président(e) ou le/la secrétaire général du PSE, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe S & D au Parlement européen, le/la président(e) ou le/la secrétaire général du groupe socialiste au Comité des Régions, le/la président(e) ou le/la secrétaire général de YES, le/la président(e) du PSE Femmes;

en qualité de membres élus par l’Assemblée générale:

5 membres choisis parmi les fondations politiques nationales et think-tanks membres effectifs de la FEPS.

13.2.

Parmi les membres élus du Bureau, chacun des deux sexes doit être représenté à concurrence de 40 % au moins.

Le Bureau doit en outre être composé de membres provenant d’au moins un quart des États membres de l’Union européenne.

13.3.

Les membres du Bureau sont élus pour un mandat d’un an, qui prend fin à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Les membres du Bureau sont rééligibles.

13.4.

Les pouvoirs suivants sont réservés au Bureau:

a)

la décision sur la stratégie politique de la FEPS entre les Assemblées générales,

b)

la décision sur les programmes de recherche

c)

la nomination du/de la secrétaire général(e),

d)

l’approbation et les modifications au règlement d’ordre intérieur,

e)

l’interprétation des statuts et du règlement d’ordre intérieur,

f)

la nomination de l’auditeur externe,

g)

la préparation des comptes et du rapport annuel.

Article 14

Réunions

14.1.

Le Bureau est convoqué au moins trois fois par an et chaque fois que nécessaire pour l’intérêt de la FEPS.

14.2.

Les réunions du Bureau sont convoquées par le/la président(e) ou si 1/3 des membres du Bureau en font la demande.

14.3.

L’ordre du jour du Bureau, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date et l’heure de la réunion. Il doit être adressé à tous les membres du Bureau, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

14.4.

Les réunions du Bureau sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un autre membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 15

Décisions

15.1.

Le Bureau peut valablement délibérer si au moins la moitié des membres sont présents ou représentés. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion est convoquée au plus tôt huit jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion du Bureau peut valablement prendre des décisions, quel que soit le nombre de membres du Bureau présents ou représentés.

15.2.

Chaque membre du Bureau dispose d’une voix. Un membre du Bureau ne peut pas accorder de procuration à un autre membre du Bureau. Les décisions du Bureau sont prises à la majorité simple des voix émises.

15.3.

Les décisions du Bureau sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante du Bureau et sont signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

Article 16

Gestion journalière: secrétaire général(e)

Le Bureau nomme et révoque, sur proposition du/de la président(e), un(e) secrétaire général(e) qui recevra par délégation la responsabilité d’assurer la gestion journalière et d’assurer la mise en œuvre des décisions de la FEPS.

CHAPITRE VI

CONSEIL SCIENTIFIQUE

Article 17

Composition et pouvoirs

17.1.

Le Conseil Scientifique est composé de personnes physiques ou morales, membres ou non de la FEPS, élus par l’Assemblée générale. Les membres du Conseil scientifique doivent être des fondations politiques nationales ou leurs représentants, des groupes de réflexion ou leurs représentants, des représentants du monde académique et autres intellectuels.

17.2.

L’Assemblée générale recherchera une représentation équilibrée des deux sexes au sein du Conseil scientifique.

17.3.

Les membres du Conseil Scientifique sont élus pour une durée d’une année jusqu’à la clôture de l’Assemblée générale suivante. Ils sont ensuite rééligibles.

17.4.

Le Conseil scientifique est chargé de l’activité scientifique de la FEPS. Il débat des programmes, effectue des travaux de recherche et répond à toute question d’ordre scientifique émanant de l’Assemblée générale ou du Bureau.

Article 18

Réunions

18.1.

Le Conseil Scientifique se réunit au moins deux fois par an.

18.2.

Les réunions du Conseil Scientifique sont convoquées par le/la président(e) ou par le Bureau.

18.3.

L’ordre du jour de la réunion, qui tient lieu de convocation, doit contenir le lieu, la date, et l’heure de la réunion. Il doit être adressée à tous les membres du Conseil Scientifique, par lettre, télécopie ou courrier électronique, au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion.

18.4.

Les réunions sont présidées par le/la président(e) ou en son absence, par un(e) Vice-président(e) ou un membre du Bureau désigné à cet effet par le/la président(e).

Article 19

Délibérations du Conseil Scientifique

19.1.

Chaque membre du Conseil Scientifique dispose d’une voix. Un membre du Conseil Scientifique ne peut pas accorder de procuration à un autre membre. Les décisions du Conseil Scientifique sont prises à la majorité simple des voix émises.

19.2.

Les décisions du Conseil Scientifique sont consignées dans des procès-verbaux. Les procès-verbaux sont approuvés à l’occasion de la réunion suivante et signés par la personne qui préside cette réunion et par le/la secrétaire général(e). Les procès-verbaux incluent une liste de présence de la réunion. Les procès-verbaux de toutes les réunions sont adressés à tous les membres de la FEPS et sont conservés dans un registre à la disposition des membres au siège de la FEPS.

CHAPITRE VIII

FINANCEMENT

Article 20

Financement de la FEPS

Le financement de la FEPS est assuré par:

le budget général de l’Union européenne,

les cotisations des membres effectifs,

des contributions de membres ou d’autres organisations ou individus,

les dons,

toute autre forme de ressource financière autorisée.

Article 21

Exercice social

L’exercice social débute le 1er janvier et se termine le 31 décembre.

Article 22

Comptes

Le Bureau prépare les comptes annuels à la fin de chaque exercice. Le Trésorier, au nom du Bureau, émet le rapport annuel justifiant des comptes et de la gestion de la FEPS. Les comptes, le rapport annuel et le rapport des commissaires aux comptes sont présentés à l’Assemblée générale pour approbation.

Article 23

Audit

Le contrôle de la situation financière, des comptes annuels et la vérification que les opérations décrites dans les comptes annuels sont conformes à la loi, aux statuts et aux réglementations de l’Union européenne sont confiés à un ou plusieurs commissaires, nommés par le Bureau parmi les membres de l’Institut des Réviseurs d’Entreprises belge.

CHAPITRE IX

REPRESENTATION ET RESPONSABILITE LIMITEE

Article 24

Représentation de la FEPS

24.1.

La FEPS est valablement représentée dans tous ses actes, en ce compris en justice, soit par le/la président(e), soit par tout autre mandataire agissant dans les limites de son mandat.

24.2.

Le/la secrétaire général(e) peut valablement représenter la FEPS individuellement dans tous les actes de gestion journalière en ce compris en justice.

Article 25

Responsabilité limitée

25.1.

Les membres de la FEPS, les membres du Bureau et les personnes chargées de la gestion journalière ne sont pas personnellement tenus des obligations de la FEPS.

25.2.

La responsabilité des membres du Bureau ou des personnes chargées de la gestion journalière de la FEPS est limitée à l’exécution conforme de leur mandat.

CHAPITRE X

MODIFICATION AUX SATUTS, DISSOLUTION ET LIQUIDATION

Article 26

26.1.

Toute proposition d’amendement aux statuts et de dissolution de la FEPS doit être présentée par le Bureau ou sur proposition d’un tiers des membres effectifs. Les projets d’amendements aux statuts doivent être adressés aux membres en même temps que l’ordre du jour de l’Assemblée générale.

26.2.

Un quorum de présence d’au moins deux-tiers des membres effectifs est requis pour les décisions relatives aux modifications des statuts ou à la dissolution de la FEPS. Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle réunion de l’Assemblée générale est convoquée au plus tôt 15 jours calendrier après la première réunion. La seconde réunion de l’Assemblée générale peut valablement prendre des décisions quel que soit le nombre de membres effectifs présents.

26.3.

Les décisions relatives aux modifications des statuts et à la dissolution de la FEPS sont prises à la majorité des deux-tiers des voix émises. Elles devront être soumises au Ministère de la Justice et publiée aux Annexes du Moniteur belge.

26.4.

Si la FEPS est dissoute, l’actif net de l’association après liquidation sera attribué à concurrence de 80 % au Parlement européen et de 20 % aux membres ayant la qualité de membre effectif à la date de la mise en liquidation, à la condition que ceux-ci ne poursuivent aucun but lucratif et affectent les actifs ainsi obtenus à des fins non lucratives.

CHAPITRE XI

DISPOSITIONS FINALES

Article 27

Les statuts sont rédigés en français et en anglais. La version française est la version officielle des statuts et prévaut.

Article 28

Tout ce qui n’est pas réglé par les statuts est réglé par la loi ainsi que par le règlement 1141/2014 du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre 2014 relatif au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.