ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 143 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
60. Aastakäik |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 143/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8432 – Bain Capital / MKM Building Supplies) ( 1 ) |
|
2017/C 143/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8376 – BMW/Daimler/Ford/Porsche/JV) ( 1 ) |
|
2017/C 143/03 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8134 – Siemens/Gamesa) ( 1 ) |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 143/04 |
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 143/05 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 143/06 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8346 – Macquarie / Universities Superannuation Scheme Limited / Offshore wind assets of UK Green Investment Bank plc) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2017/C 143/07 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8306 – Qualcomm / NXP Semiconductors) ( 1 ) |
|
2017/C 143/08 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8450 – Shanghai Shenda / IAC ST&A business) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 143/09 |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8432 – Bain Capital / MKM Building Supplies)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/01)
28. aprillil 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8432 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8376 – BMW/Daimler/Ford/Porsche/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/02)
27. aprillil 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8376 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/2 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8134 – Siemens/Gamesa)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/03)
13. märtsil 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8134 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/3 |
Euro vahetuskurss (1)
5. mai 2017
(2017/C 143/04)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,0961 |
JPY |
Jaapani jeen |
123,29 |
DKK |
Taani kroon |
7,4369 |
GBP |
Inglise nael |
0,84710 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,6865 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0839 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
9,5023 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,781 |
HUF |
Ungari forint |
311,47 |
PLN |
Poola zlott |
4,2173 |
RON |
Rumeenia leu |
4,5470 |
TRY |
Türgi liir |
3,9054 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,4832 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5094 |
HKD |
Hongkongi dollar |
8,5312 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5911 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5402 |
KRW |
Korea vonn |
1 251,13 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
14,8898 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,5655 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4330 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 611,01 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,7543 |
PHP |
Filipiini peeso |
54,782 |
RUB |
Vene rubla |
64,1600 |
THB |
Tai baat |
38,046 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,4917 |
MXN |
Mehhiko peeso |
20,8874 |
INR |
India ruupia |
70,5650 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/4 |
Konkursikutsed Euroopa ühendamise rahastust ajavahemikul 2014–2020 üleeuroopaliste telekommunikatsioonivõrkude tööprogrammi raames toetuste andmiseks
(komisjoni rakendusotsus C(2017) 696)
(2017/C 143/05)
Euroopa Komisjoni sidevõrkude, sisu ja tehnoloogia peadirektoraat esitab neli konkursikutset, et anda Euroopa ühendamise rahastust ajavahemikul 2014–2020 toetusi projektidele vastavalt üleeuroopaliste telekommunikatsioonivõrkude 2017. aasta tööprogrammis kindlaks määratud prioriteetidele ja eesmärkidele.
Projekte oodatakse järgmisele neljale konkursile:
|
CEF-TC-2017-2: küberturve |
|
CEF-TC-2017-2: e-väljastus |
|
CEF-TC-2017-2: e-tervise üldteenused |
|
CEF-TC-2017-2: e-riigihange |
Nende konkursside põhjal väljavalitavate projektide jaoks ettenähtud soovituslik eelarve on kokku 25,5 miljonit eurot.
Projektide esitamise tähtaeg on 21. september 2017.
Projektikonkursside dokumendid on kättesaadavad Euroopa ühendamise rahastu telekommunikatsiooni veebisaidil järgmisel aadressil:
https://ec.europa.eu/inea/en/connecting-europe-facility/cef-telecom/apply-funding/2017-cef-telecom-calls-proposals
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/5 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8346 – Macquarie / Universities Superannuation Scheme Limited / Offshore wind assets of UK Green Investment Bank plc)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/06)
1. |
25. aprillil 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Macquarie Group Limited („Macquarie“, Austraalia) oma tütarettevõtja Macquarie Corporate Holdings Pty Limited kaudu ja ettevõtja Universities Superannuation Scheme Limited („USSL“, Ühendkuningriik) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtjale UK Green Investment Bank plc („GIB“, Ühendkuningriik) kuuluva üheksa tuulepargi („Target“) üle varade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (M.8346 – Macquarie / Universities Superannuation Scheme Limited / Offshore wind assets of UK Green Investment Bank plc):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/6 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8306 – Qualcomm / NXP Semiconductors)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/07)
1. |
28. aprillil 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Qualcomm Incorporated (USA) omandab oma tütarettevõtja Qualcomm River Holdings B.V. (Madalmaad) kaudu kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja NXP Semiconductors N.V. (Madalmaad) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8306 – Qualcomm / NXP Semiconductors):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/7 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8450 – Shanghai Shenda / IAC ST&A business)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 143/08)
1. |
28. aprillil 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Shanghai Shenda Co., Ltd, mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Shangtex Holding Co. Ltd. („Shangtex“, Hiina) omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli ettevõtja International Automotive Components Group S.A (Luksemburg) pakutavate polsterdus- ja akustiliste materjalide tootmise üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Shangtex: tekstiiltoodetega kauplemine ja tööstusliku otstarbega tekstiilide (nt autotööstuses kasutatavad polsterdus- ja akustilised materjalid) tootmine; — Automotive Components Group S.A: mitmesuguste polsterdus- ja akustiliste materjalide tootmine ja tarnimine. Ettevõtjale kuulub EMPs 11 tootmis-, projekteerimis- ja testimiskeskust. |
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8450 – Shanghai Shenda / IAC ST&A business):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
6.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 143/8 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse avaldamine
(2017/C 143/09)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artiklile 51.
KAITSTUD PÄRITOLUNIMETUSE / KAITSTUD GEOGRAAFILISE TÄHISE TOOTESPETSIFIKAADI OLULISE MUUDATUSE HEAKSKIITMISE TAOTLUS
Muudatuse heakskiitmise taotlemine kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 esimese lõiguga
„CHASSELAS DE MOISSAC“
ELi nr: PDO-FR-02205 – 21.11.2016
KPN ( X ) KGT ( )
1. Taotlejate rühm ja õigustatud huvi
Syndicat de défense du Chasselas de Moissac AOC |
|||
|
|||
Telefon: +33 563040178 |
|||
Faks: +33 563041121 |
|||
E-post: syndicatduchasselas@wanadoo.fr |
Taotlejate rühma Le syndicat de l’AOP „Chasselas de Moissac“ moodustavad selle lauaviinamarja tootjad ja töötlejad, kes esitavad õiguspäraselt soovi muudatuste taotlemiseks.
2. Liikmesriik või kolmas riik
Prantsusmaa
3. Tootespetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab
— |
☐ |
Toote nimetus |
— |
☒ |
Toote kirjeldus |
— |
☐ |
Geograafiline piirkond |
— |
☒ |
Päritolutõend |
— |
☒ |
Tootmismeetod |
— |
☒ |
Seos piirkonnaga |
— |
☒ |
Märgistus |
— |
☒ |
Muu: geograafiline piirkond, kontroll |
4. Muudatus(t)e liik
— |
☒ |
Registreeritud KPNi või KGT tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt oluline. |
— |
☐ |
Sellise registreeritud kaitstud päritolunimetuse (KPN) või kaitstud geograafilise tähise (KGT) tootespetsifikaadi muudatus, mis on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt oluline ja mille koonddokumenti (või sellega võrdväärset) ei ole avaldatud. |
5. Muudatus(ed)
Toote kirjeldus
Viinamarjade suhkrusisaldust kontrollitakse refraktomeetri abil, mis võimaldab saada kohe Brixi kraadides väljendatud tulemusi. Tehtud on ettepanek kehtestada minimaalne suhkrusisaldus 17,2 Brixi kraadi, mille vasteks on praegu määratletud 160 g/l asemel 160,4 g/l. Muudatus ei mõjuta toote iseloomulikke omadusi, vaid võimaldab lihtsustada kontrollimeetmeid.
Lause „Suhkrusisaldus on 160 g/l või üle selle.“ on asendatud lausega „Suhkrusisaldus on 17,2 Brixi kraadi või suurem.“
Võimalus teha erandeid minimaalse suhkrusisalduse osas erakorraliste ilmastikutingimuste korral on välja jäetud. Erand „välja arvatud erakorraliste ilmastikutingimuste või mõne kindla saagikoristuse korral, kus kõnealune näitaja võib olla väiksem, kuid mitte alla 150 g/l.“ on seega välja jäetud. Säte ei olnud asjakohane.
Lisatud on lause „viinamarjad on täiesti terved“. See on mõeldud toote kvaliteedi tagamiseks. Mis tahes riknemistunnustega marjade esinemisvõimalus on välja arvatud.
Lauset „Vili loetakse küpseks, kui selle magususe ja happesuse suhe on 25 või üle selle.“ on lihtsustatud ja see on asendatud lausega „Magususe ja happesuse suhe on 25 või üle selle.“ Punktis „Toote kirjeldus“ jääb samaks üksnes analüütiline osa. Nõue, et saagikoristus toimuks vaid viinamarjade õiges küpsusastmes, on lisatud punkti „Tootmise kirjeldus“ sõnastuses „Viinamarjad on korjatud õiges küpsusastmes“, kuna see kirjeldab tootmismeetodit.
Lause „Vilikonnad tuleb ette valmistada, lõigata ja pakendada.“ on punktist „Toote kirjeldus“ välja jäetud ja lisatud punkti „Tootmise kirjeldus“, kus seda on täiendatud järgnevalt: „Vilikonnad on lõigatud ja pakendatud lõikamis- ja pakendamisruumides“, kuna see kirjeldab tootmismeetodit ja täiendab varasemas registreeritud tootespetsifikaadis juba olemasolevat lauset „Vilikonnad, sealhulgas pikaajaliseks säilitamiseks, valmistatakse ette lõikamis- ja pakendamisruumides.“
Päritolutõend
Arvestades riiklikes õigusaktides ja eeskirjades tehtud muudatusi, konsolideeriti punkti „Tõendid selle kohta, et toode pärineb määratletud geograafilisest piirkonnast“ ning selles on esitatud eelkõige deklareerimise ja registrite pidamisega seotud kohustused, millega tagatakse toote jälgitavus ja tootmistingimuste järgimine.
Selleks, et paremini piiritleda ja lihtsustada tootjate jälgimismenetlust, on „iga-aastane sobivusdeklaratsioon“, mille iga tootja pidi igal aastal esitama, asendatud „tootmiskavatsuse puudumise deklaratsiooniga“, mille peavad esitama tootjad, kes ei soovi osa või kogu oma tootmisvahendite ulatuses toodangut anda.
Seda punkti täiendati lisaks mitme sättega registrite, deklareerimisdokumentide ning spetsiifilise tuvastus- ja jälgimissüsteemi kohta, mis võimaldavad tagada toodete jälgitavust ja kontrolli nende vastavuse üle tootespetsifikaadi nõuetele.
Tootmismeetod
Kuna viinamarjade istutustihedus ja vahed jäävad samaks, on lause „Tiheduse ja vahede korraldamise puhul tuleb järgida kaitstud päritolunimetust „Chasselas de Moissac“ käsitleva määruse artikli 5 ettekirjutusi“ välja jäetud, sest viitamine siseriiklikule tekstile pole enam asjakohane ja viinamarjaistanduste kohandamise graafiku meetmed enam ei kehti.
Samal ajal on lauset „kaitstud päritolunimetusega toote tootmiseks võib ettevõtte keskmine maksimaalne saagikus olla 13 tonni hektari kohta“ täiendatud saagikusega viinapuu kohta. See võimaldab viinapuu koormust vähendada, mille tulemuseks on hea kvaliteediga vilikond. Hõreda istutustihedusega põllumajandusettevõtted ei saa, võrreldes maksimaalselt lubatud tihedusega ettevõtetega, oma viinapuude saagikust suurendada, kuna see kahjustaks viinamarjade kvaliteeti. Lisatud on järgmised saagikusega seotud üksikasjad: „4 kilogrammi viinapuu kohta ühesuunalise horisontaaltoetusega istanduses või 5,2 kilogrammi kahesuunalise horisontaaltoetusega istanduses“.
Võimalus erakorraliste ilmastikutingimuste puhul maa-ala maksimaalsest kogusaagikusest kõrvale kalduda on välja jäetud, kuna seda ei ole tootespetsifikaadis kirjas.
Pikaaegset säilitamist käsitlevaid sätteid on täiendatud järgnevalt:
— |
täpsustatud on, et lauses „Pärast saagikoristuse ajal riknenud marjade eemaldamist võib viinamarjad panna pikaajalisele säilimisele […]“ osutatud riknemine viitab „botrytis’ele“; |
— |
lisatud on, et vilikonnad on asetatud ühe kihina püstiselt (vars ülalpool) lamedatesse õhku läbilaskvatesse või avadega kasti; |
— |
lisatud on järgmine lause: „Viinapuudelt valitud viinamarjad on terved, küpsed ja täiesti kuivad.“; |
— |
lauset „Lõikamisetappi läbimata külmutatakse viinamarjad ladustamiskohta saabudes kiiresti“ on täiendatud lausega „külmas ruumis vähemalt 12 tundi temperatuuril vahemikus 0 °C ja 1 °C. Seejärel kaitstakse viinamarjad vääveldioksiidiga.“, mis asendab praeguse vähem selge variandi „hermeetiliselt suletud gaaspakendis külmas ruumis, kontrollitud temperatuuri ja niiskuse juures“; |
— |
pikaaegseks säilitamiseks ette nähtud viinamarjade ladustamistingimusi on kirjeldatud järgnevalt: „Enne panemist külma ruumi, mille temperatuur jääb vahemikku 0–1 °C ja niiskussisaldus on suurem kui 90 %, kogutakse kastid kaubaalusele ja ümbritsetakse õhukindlalt isekleepuva kilega.“ |
— |
viinamarjade transporditingimusi maatükilt, kust saak on koristatud, lõikamis- ja pakendamisruumidesse on kirjeldatud selgemini: „viinamarjad transporditakse võimalikult kiiresti istandikust pakendamisruumidesse. Vilikonnad on asetatud ühe kihina, „vars ülalpool“, lamedatesse õhku läbilaskvatesse või avadega kastidesse“. |
— |
lisatud on järgmine lause: „Lõikamis- ja pakendamisruumide valgus või heledus on vähemalt 500 luksi.“ |
— |
veel on lisatud: „Üle 800 grammi kaaluvate pakendamiste puhul, asetatakse viinamarjakobarad toote omaduste säilitamise eesmärgil ühe kihina kaheksakilogrammise tootekaaluga kasti. Selle kihi peale võib asetada veel üks kuni kolm vilikonda, tingimusel et need on ümbritsetud paberrätikuga.“ |
Kõik muudatused on tehtud selleks, et paremini reguleerida ja tagada toote kvaliteeti. Lisatud lauseosa, et viinamarjad peavad olema kaitstud vääveldioksiidiga, võimaldab täpsustada külma ruumi säilitamistingimusi.
Seos geograafilise piirkonnaga
Seost geograafilise piirkonnaga on täiendatud oskusteabe parema selgitamise eesmärgil, aga ka selle peatüki erinevate osade vahel suurema sidususe tekitamiseks. Ümbersõnastamine võimaldab parimal viisil väärtustada toodet ja selle geograafilist piirkonda. Põhjalikum sõnastus seosest geograafilise piirkonnaga on esitatud koonddokumendis.
Märgistus
Viited kaitstud päritolunimetusele on nii kõnealusest peatükist kui ka tootespetsifikaadi järgmistest peatükkidest välja jäetud.
Muu
Geograafiline piirkond
Maatükkide identifitseerimise tegevuskäik on juba tootespetsifikaadis punktis „Päritolutõend“ kindlaks määratud, ning selle eeskirjad on üle viidud tootespetsifikaadi punkti „geograafiline piirkond“ ja täiendatud maatükkide identifitseerimise kohta taotluse esitamise kuupäevaga (enne 1. veebruari, mis eelneb esimesele saagikoristusele).
Geograafilise piirkonna kommuunid (Loti ja Tarn-et-Garonne’i departemangude 76 kommuuni) on esitatud registreeritud tootespetsifikaadiga võrreldes geograafilist piirkonda muutmata.
Kontrolliasutus
Viited liikmesriigi kontrolliasutusele ja pädevale ametiasutusele: ametlike kontrolliasutuste nimed ja kontaktandmed on ajakohastatud.
Seoses riiklike õigusaktide ja eeskirjade arenguga esitati punkt „Riiklikud nõuded“ tabelina, milles on loetletud peamised kontrollimist vajavad üksikasjad, nende viiteandmed ja hindamismeetod.
KOONDDOKUMENT
„CHASSELAS DE MOISSAC“
ELi nr: PDO-FR-02205 – 21.11.2016
KPN ( X ) KGT ( )
1. Nimetus(ed)
„Chasselas de Moissac“
2. Liikmesriik või kolmas riik
Prantsusmaa
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.6. Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
Kaitstud päritolunimetus „Chasselas de Moissac“ hõlmab sorti „Chasselas B“ kuuluvaid värskeid või pikaaegseks säilitamiseks mõeldud lauaviinamarju, millel on järgmised omadused:
— |
vilikond on pehme, ühtlase tihedusega, kuldse värvusega, vähemalt 12 cm pikk ja kaalub vähemalt 100 grammi. Marjad ei ole moondunud kujuga, vähe valminud, vigased ega haigustunnustega. Vilja väliskest on terve, seemned on tänu kesta läbipaistvusele näha ning viljavars ei ole kuivanud; |
— |
viinamarjad on täiesti terved; |
— |
suhkrusisaldus on 17,2 Brixi kraadi või suurem. Magususe ja happesuse suhe on suurem kui 25. |
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
—
3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Kõik viinamarjade tootmisetapid peavad toimuvad määratletud geograafilises piirkonnas.
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Pikaaegseks säilitamiseks mõeldud viinamarjad ladustatakse geograafilise piirkonna lõikamis- ja pakendamisruumides, et toode võimalikult kiiresti külma ruumi panna, säilitades nii selle omadusi ja hoides ära halvenemise. Mitu kuud kestva säilitamise jaoks on hädavajalik alandada kiiresti viinamarjade temperatuuri ja kaitsta neid vääveldioksiidiga.
Viinamarjade „Chasselas de Moissac“ pakendamine toimub samaaegselt toote lõikamise ja sorteerimisega, mis on päritolunimetuse tunnusega toote saamiseks hädavajalikud etapid. Lõikamis- ja pakendamisruumide valgus on vähemalt 500 luksi, mis võimaldab professionaalsetel töötajatel hinnata viinamarjadele „Chasselas de Moissac“ omaseid selliseid kvaliteeditunnuseid nagu viljade värvus, väliskesta olemus, viljaliha läbipaistvus ja mitte kuivanud viljavars.
Selleks et säilitada väga õrna toote kvaliteeti, pakendatakse see käsitsi. Üle 800 grammi kaaluvate pakendamiste puhul asetatakse viinamarjakobarad ühe kihina kaheksakilogrammise tootekaaluga kasti. Selle kihi peale võib asetada veel üks kuni kolm vilikonda, tingimusel et need on ümbritsetud paberrätikuga.
Toote omaduste säilitamiseks pakendatakse lõikamisetapi läbinud vilikonnad kohe, nii et nende käsitlemine oleks viidud miinimumini.
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Iga pakendi märgisele on märgitud:
— |
kaitstud päritolunimetus „Chasselas de Moissac“, mis on vähemalt sama suures kirjas kui kõige suuremad tähemärgid märgisel; |
— |
tootja nimi; |
— |
toote „Chasselas de Moissac“ tuvastus- ja jälgimissüsteem. |
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Geograafiline piirkond koosneb Tarne-et-Garonne’i ja Loti departemangude 76 kommuunist:
Loti departemang (46): Bagat-en-Quercy, Belfort-du-Quercy, Castelnau-Montratier, Flaugnac, Fontanes, Lascabanes, Lebreil, Montcuq, Montdoumerc, Montlauzun, Saint-Cyprien, Saint-Daunès, Saint-Laurent-Lolmie, Saint-Pantaléon, Saint-Paul-de-Loubressac, Sainte-Alauzie, Sainte-Croix, Valprionde.
Tarn-et-Garonne’i departemang (82): kantonid Bourg-de-Visa, Lafrançaise, Lauzerte, Moissac, Molières ja Montpezat-de-Quercy ning kommuunid Belvèze, Castelsagrat, Caussade, Cayriech, Gasques, Corbarieu, Génébrières, Goudourville, Lamothe-Capdeville, Léojac, Mirabel, Montaigu-de-Quercy, Montauban, Montjoi, Réalville, Roquecor, Saint-Clair, Saint-Nauphary, Saint-Vincent.
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Geograafilise piirkonna eripära
Looduslikud tegurid:
Viinamarjade „Chasselas de Moissac“ istandused asuvad geograafilise piirkonna moodustava kolme geomorfoloogilise üksuse maatükkidel, mille mullad on väheviljakad, kus on puudu esmajärgulistest toiteainetest ja mikroelementidest, kuid mis on piisavalt paksud ja hea veeläbilaskevõimega, soojenevad kiiresti tänu oma kivisele koostisele või avatusega päikesele.
Valitseb kontinentaalse ja vahemerelise mõjuga ookeaniline kliima. Talved on suhteliselt külmad. Kevadel hakkavad temperatuurid korralikult tõusma ja suve iseloomustab vajalik päikesepaiste ja kõrged temperatuurid. Aasta keskmine sademete hulk jääb vahemikku 600–800 mm. Sademed on jaotunud kogu aasta peale ühtlaselt, välja arvatud kevadine järsk sademete suurenemine.
Valdavalt esinevad läänetuuled. Ookeanihoovused toovad kaasa pilvisuse ja sademed. Vähem esineb sooja ja kuiva kagutuult, mis puhub kevadel ja sügisel lühikest aega paari päeva vältel.
Inimtegur:
Nimetatud looduslikele teguritele lisandub inimeste põhjalik oskusteave nii viinapuude kasvatamise kui ka viinamarjade korjamise ja ettevalmistamise alal, tagades toote eripära. Viinamarjad „Chasselas de Moissac“ pärinevad üksnes sordist „Chasselas B“. See on määratud kindlaks Moissaci regioonis kasvatatavatest viinapuudest lähtuvalt. Aretustööga tegid 1956. aastal algust Prantsusmaa riikliku agronoomiauuringute instituudi (INRA) tehnikud ning selles on osalenud ka viinamarjade „Chasselas de Moissac“ tootjad. Täna kasutatavad kloonid pärinevad kõnealusest aretustööst. Traditsiooniline oskusteave on säilinud hoolimata masinate arengust. Palju tööd tehakse käsitsi, selle peale kulub rohkem kui 600 tundi hektari kohta ja see nõuab kvalifitseeritud tööjõudu. Käsitsitöö hulka kuulub töötamine maatükil, vilikondade korvi asetamine pärast viljade valmimist, mis seisneb iga vilikonna lehtedest ja tugedest eemaldamises, samuti mitmes osas toimuv saagikoristus, seejärel töötamine ruumis, lõikamine, mis seisneb igast vilikonnast riknenud marjade eemaldamises.
Toote eripära
Viinamarja „Chasselas de Moissac“ iseloomustab pehme, ühtlase tihedusega ja hästi välja arenenud vilikond. Viinamarjad on kuldsed, mis näitab head küpsusastet ning suurenenud suhkrusisaldust, mis on suurem kui 17,2 Brixi kraadi ja mille suhkru ja happesuse suhe on suurem kui 25. Rohelised, toored või liiga vasekarva vilikonnad on välja jäetud. Vigastunud marjad on eemaldatud.
Viinamarjad „Chasselas de Moissac“ on täiesti terved ja nende väliskest on terve. Värskuse tunnus on ka see, et viljavars ei ole kuivanud.
Põhjuslik seos
Chasselas’ viinamarjakasvatajad on osanud ära kasutada ja väärtustada iseloomulike ilmastikutingimuste ja eri mõjudega kliima kokkulangevust.
Pehme merelise kliimaga seotud kevadine niiskus tagab viinapuude head kasvutingimused. Suvel ja sügisel toob vahemereline mõju kaasa kuiva kuumuse ja päiksepaiste, mis soodustab „Chasselas“ sordi ühtlase ja parima küpsuse saavutamist ning kindlustab koos mõõduka suvise veepuudusega viinamarjade sobiva küpsusastme. Kagutuul mõjutab „Chasselas“ sordi käitumist kogu kasvutsükli ulatuses, kiirendades pungade puhkemist, õitsemist ja viinamarjade värvi muutumist. See tuul võib tugevamini puhuda suve lõpus, soodustades seeläbi viinamarjade küpsemist. Kuna kagutuul kuivatab viinapuid pärast augustikuiseid äikesetorme, pidurdab see seenhaiguste kujunemist ja võimaldab saada terve toote. Esimeste külmade hiline saabumine võimaldab viinapuu vartel säilitada talve üleelamiseks piisavalt toitaineid.
Viinamarja „Chasselas de Moissac“ kasvatamiseks kasutatavate maatükkide mullastiku- ja kliimatingimused soodustavad viinapuude õiget juurdumist, tagavad taimede sobiva kasvu ning viinamarjade parima küpsuse. Lisaks on mullad looduslikult vaesed esmajärgulistest toiteainetest ja mikroelementidest, mis soodustavad viinamarjade värvi avaldumist, suhkrute sünteesi ja väliskesta teket.
Sordi „Chasselas“ kasvatajad on kasutanud ära kohaliku viinamarjasordi jaoks soodsaid looduslikke tingimusi ning on aja jooksul välja arendanud parimad viisid, kuidas viljapuid hooldada ja nende tootlikkust suurendada. Kuna viinapuude kasvatamisele ja nende pikkusele on kehtestatud ranged reeglid, on tulemuseks pehmed ja värvilised vilikonnad, mis saadakse tänu maatükil asuvate viinapuude keskmise arvu vähendamisele ja vilikondade lehtedest eemaldamisele. Vilikondade käsitsi paigutamine soodustab pehmete, ühtlaste ja tervete vilikondade teket ning on oluline ka viinamarjade värvi ja hea küpsusastme saavutamisel.
Viinamarjad korjatakse käsitsi ja mitmes osas. Sordi „Chasselas“ kasvatajate oskused ja kogemused võimaldavad neil korjata vilikondi oma parimais küpsusastmeis. Vilikondade transporditingimused on kohaldatud toote omaduste, eriti viinamarjade väliskesta, parimaks säilitamiseks. Käsitsi lõikamine annab ühest küljest eelise säilitada toote ohutust tervisele, kuna vigastunud viinamarjad korjatakse välja, teisest küljest võimaldab see vilikondade jaotamist värvi, tiheduse ja pehmuse järgi. Viinamarjade käsitsi töötlemine ja lõikamisega samaaegne vilikondade ettevalmistamine tagavad vilikondade värskuse ja viljavarre turdumuse.
Viide tootespetsifikaadi avaldamisele
(viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b81f2a83-ee52-498d-8b80-e600206ef64a/telechargement
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.