|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 117 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
60. Aastakäik |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 117/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8438 – Bollore Energy / TOTAL Marketing France / DRPC) ( 1 ) |
|
|
2017/C 117/02 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8420 – Megatrends European Holdings / Allianz / Kamppi Shopping Centre) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2017/C 117/03 |
||
|
2017/C 117/04 |
||
|
2017/C 117/05 |
||
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 117/06 |
||
|
2017/C 117/07 |
||
|
2017/C 117/08 |
||
|
2017/C 117/09 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne — Akud (AT.39904) |
|
|
2017/C 117/10 |
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 117/11 |
||
|
2017/C 117/12 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 117/13 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II)) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8438 – Bollore Energy / TOTAL Marketing France / DRPC)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 117/01)
6. aprillil 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult prantsuse keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu. |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8438 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8420 – Megatrends European Holdings / Allianz / Kamppi Shopping Centre)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 117/02)
3. aprillil 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8420 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/2 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/235/ÜVJP, mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/689, ja nõukogu määruses (EL) nr 359/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2017/685 ning mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Iraanis
(2017/C 117/03)
Nõukogu otsuse 2011/235/ÜVJP (1) (mida on muudetud nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/689 (2)) lisas ning nõukogu määruse (EL) nr 359/2011 (3) (mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Iraanis ning mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2017/685 (4)) I lisas loetletud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.
Euroopa Liidu Nõukogu otsustas, et eespool nimetatud lisades esitatud isikud tuleks jätta loetelusse isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse otsuses 2011/235/ÜVJP ja määruses (EL) nr 359/2011 sätestatud piiravaid meetmeid.
Asjaomaste isikute tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud määruse (EL) nr 359/2011 II lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks (vt määruse artikkel 4).
Asjaomased isikud võivad esitada nõukogule enne 15. veebruarit 2018 koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetelusse uuesti läbi vaadataks, saates taotluse järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
DG C 1C - Horizontal Issues Unit |
|
General Secretariat |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Samuti juhitakse asjaomaste isikute tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.
(1) ELT L 100, 14.4.2011, lk 51.
(2) ELT L 99, 12.4.2017, lk 21.
(3) ELT L 100, 14.4.2011, lk 1.
(4) ELT L 99, 12.4.2017, lk 10.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/3 |
Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määruses (EL) nr 359/2011, mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Iraanis
(2017/C 117/04)
Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 (1) artikliga 12.
Töötlemistoimingu õiguslik alus on määrus (EL) nr 359/2011 (2).
Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on Euroopa Liidu Nõukogu, keda esindab nõukogu peasekretariaadi peadirektoraadi C (välisasjad, laienemine, kodanikukaitse) peadirektor, ning töötlev talitus on peadirektoraadi C üksus 1C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C - Horizontal Issues Unit |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Töötlemistoimingu eesmärk on koostada ja ajakohastada loetelu isikutest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt määrusele (EL) nr 359/2011.
Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad kõnealuse määrusega kehtestatud kriteeriumitele.
Kogutud isikuandmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomase isiku õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid nendega seotud andmeid.
Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistusega ning komisjoniga.
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 20 lõike 1 punktides a ja d sätestatud piiranguid, vastatakse juurdepääsutaotlustele ning parandamistaotlustele ja vastuväidetele vastavalt nõukogu otsuse 2004/644/EÜ (3) 5. jao sätetele.
Isikuandmeid säilitatakse 5 aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse nende isikute loetelust, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või seni, kuni kestab kohtumenetlus, kui see on alustatud.
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 võivad asjaomased isikud pöörduda Euroopa Andmekaitseinspektori poole.
(2) ELT L 100, 14.4.2011, lk 1.
(3) ELT L 296, 21.9.2004, lk 16.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/4 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, ja nõukogu määruses (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias
(2017/C 117/05)
Nõukogu otsuse 2013/255/ÜVJP (1) (mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid) I lisasse ja nõukogu määruse (EL) nr 36/2012 (2) (mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) II lisasse kantud isikutele Hassan Nouri (nr 5), Adib Mayaleh (nr 53) ja Najm Hamad Al Ahmad nr 170) tehakse teatavaks järgmine teave.
Nõukogu kavatseb säilitada piiravad meetmed eespool nimetatud isikute suhtes muudetud põhjendustega. Nimetatud isikuid teavitatakse, et nad võivad esitada nõukogule enne 17. aprilli 2017 järgmisel aadressil taotluse loetellu kandmise põhjenduste saamiseks:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIĖ |
|
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
(1) ELT L 147, 1.6.2013, lk 14.
(2) ELT L 16, 19.1.2012, lk 1.
Euroopa Komisjon
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/5 |
Euro vahetuskurss (1)
11. aprill 2017
(2017/C 117/06)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,0616 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
117,36 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4372 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,85330 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,5915 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0696 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
9,1245 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
26,658 |
|
HUF |
Ungari forint |
311,40 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,2414 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,5104 |
|
TRY |
Türgi liir |
3,9392 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,4137 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4139 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
8,2499 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5285 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,4904 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 214,50 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
14,6891 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,3256 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4240 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 099,64 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,7066 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
52,631 |
|
RUB |
Vene rubla |
60,4528 |
|
THB |
Tai baat |
36,726 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
3,3241 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
19,8434 |
|
INR |
India ruupia |
68,4550 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/6 |
Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas 5. oktoobri 2015. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, mis käsitleb juhtumit AT.39639 – optilised kettaseadmed
Raportöör: Austria
(2017/C 117/07)
|
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus käsitletav konkurentsivastane käitumine kujutab endast ettevõtjate vahelist kokkulepet ja/või kooskõlastatud tegevust Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
|
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, mis esitati otsuse eelnõus toote ning kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse geograafilise ulatuse kohta. |
|
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus osutatud ettevõtjad on osalenud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 ühes ja pidevas rikkumises. |
|
4. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ettevõtjate vahelise kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse eesmärk oli piirata konkurentsi Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
|
5. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealune kokkulepe ja/või kooskõlastatud tegevus võisid ELi liikmesriikide ja EMP lepingu osaliste vahelist kaubandust oluliselt mõjutada. |
|
6. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga rikkumise kestuse kohta. |
|
7. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni otsuse eelnõus esitatud arvamusega adressaatide kohta, sealhulgas vastutuse omistamisega asjaomaste kontsernide emaettevõtjatele. |
|
8. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/7 |
Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas 5. detsembri 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39904 – Akud
Raportöör: Austria
(2017/C 117/08)
|
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus käsitletav konkurentsivastane käitumine kujutab endast ettevõtjate vahelist kokkulepet ja/või kooskõlastatud tegevust Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
|
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, mis esitati otsuse eelnõus toote ning kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse geograafilise ulatuse kohta. |
|
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus osutatud ettevõtjad on osalenud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 ühes ja järjepidevas rikkumises. |
|
4. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ettevõtjate vahelise kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse eesmärk oli piirata konkurentsi Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
|
5. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kokkulepe ja/või kooskõlastatud tegevus võisid ELi liikmesriikidevahelist kaubandust oluliselt mõjutada. |
|
6. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga rikkumise kestuse kohta. |
|
7. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni otsuse eelnõuga adressaatide suhtes. |
|
8. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et eelnõu kohase otsuse adressaatidele tuleks määrata trahv. |
|
9. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga 2006. aasta suuniste kohaldamise suhtes, milles käsitletakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodit. |
|
10. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni ettepanekuga trahvide põhisummade kohta. |
|
11. |
Nõuandekomitee nõustub trahvi suuruse arvutamise aluseks võetud ajavahemiku kindlaksmääramisega. |
|
12. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni arvamusega määratava trahvi põhisummade asjaomase suurendamise kohta, mille eesmärk on tagada piisavalt hoiatav mõju. |
|
13. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuse juhtumi puhul puuduvad raskendavad või kergendavad asjaolud. |
|
14. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide vähendamise suhtes 2006. aasta leebema kohtlemise teatise alusel. |
|
15. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide vähendamise suhtes 2008. aasta kokkuleppemenetluse läbiviimist käsitleva teatise alusel. |
|
16. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide lõppsumma suhtes. |
|
17. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/8 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)
Akud
(AT.39904)
(2017/C 117/09)
4. märtsil 2015 algatas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (2) artikli 11 lõike 6 ja nõukogu määruse (EÜ) nr 773/2004 (3) artikli 2 lõike 1 kohased menetlused nelja ettevõtja suhtes: Samsung SDI, Sony, Panasonic ja Sanyo („asjaomased ettevõtjad“).
Pärast arutelusid kokkuleppe sõlmimiseks ja kokkuleppemenetluse ettepanekuid vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 10a lõikele 2 teavitas komisjon 28. septembril 2016 vastuväidetest järgmiseid juriidilisi isikuid („pooled“), kes on siin rühmitatud vastavate asjaomaste ettevõtjate kaupa:
|
— |
Samsung SDI Co., Ltd; |
|
— |
Sony Corporation, Sony Energy Devices Corporation, Sony Electronics Inc. ja Sony Taiwan Limited; |
|
— |
Panasonic Corporation ja Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH ning |
|
— |
Sanyo Electric Co., Ltd., Panasonic Industrial Devices Sales Taiwan Co., Ltd. ja Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH. |
Nimetatud vastuväidete kohaselt osalesid asjaomased ettevõtjad 2004.–2007. aastal Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 ühes ja järjepidevas rikkumises seoses liitiumioonakudega.
Komisjoni otsuse eelnõus järeldati, et asjaomased ettevõtjad rikkusid Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 101 ja EMP lepingu artiklit 53, osaledes tervet EMPd hõlmavas ühes ja järjepidevas rikkumises, mis seisnes äritegevuse seisukohast tundliku turuteabe jagamises ja/või hindade kooskõlastamises liitiumioonakude vallas.
Määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 10a lõike 3 kohaselt kinnitasid pooled, et vastuväited arvestavad nende kokkuleppe sõlmimise nõusoleku sisu.
Otsuse 2011/695/EL artikli 16 kohaselt uurisin, kas otsuse eelnõus käsitletakse ainult vastuväiteid, mille kohta oli osalistel võimalus esitada oma seisukohad. See leidis minu järelduses kinnitust.
Seoses sellega ja pidades meeles, et pooled ei ole esitanud mulle taotlusi ega kaebusi, (4) olen seisukohal, et kõnealuse juhtumi puhul on kõigi osaliste menetlusõiguste tõhus kasutamine tagatud.
Brüssel, 5. detsember 2016
Wouter WILS
(1) Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29) artiklitele 16 ja 17.
(2) Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1).
(3) Komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 773/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis (ELT L 123, 27.4.2004, lk 18), viimati komisjoni 30. juuni 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 622/2008 (ELT L 171, 1.7.2008, lk 3).
(4) Otsuse 2011/695/EL artikli 15 lõike 2 kohaselt võivad kartellijuhtumit käsitleva menetluse pooled, kes osalevad arutelus kokkuleppe sõlmimiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 artiklile 10a, pöörduda kokkuleppemenetluse igas etapis ärakuulamise eest vastutava ametniku poole, et tagada oma menetlusõiguste tõhus kasutamine. Vt ka komisjoni teatise 2008/C 167/01 (mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklitele 7 ja 23) (ELT C 167, 2.7.2008, lk 1) punkti 18.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/9 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
12. detsember 2016,
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 101 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta
(juhtum AT.39904 – Akud)
(teatavaks tehtud numbri C(2016) 8456 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(2017/C 117/10)
Komisjon võttis 12. detsembril 2016 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikliga 30 avaldab komisjon poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.
1. SISSEJUHATUS
|
(1) |
12. detsembril 2016 võttis komisjon vastu otsuse, milles käsitletakse aluslepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumist liitiumioonakude valdkonnas. Otsuse adressaadid jagasid äritegevuse seisukohast tundlikku turuteavet ja/või kooskõlastasid liitiumioonakude hindu. |
|
(2) |
Liitiumioonakusid on kolme liiki, mis erinevad oma kasutusvaldkonna poolest: silindrilised, prismalised ja polümeerliitiumioonakud. Näiteks suuremates seadmetes nagu sülearvutid ja videokaamerad kasutatakse tavaliselt silindrilisi liitiumioonakusid, väiksemates (näiteks nutitelefonid ja tahvelarvutid) aga prismalisi või polümeerliitiumioonakusid. |
|
(3) |
Otsus on adresseeritud ettevõtjatele Samsung SDI, (2) Sony, (3) Panasonic (4) ja Sanyo (5) („pooled“). |
2. JUHTUMI KIRJELDUS
2.1. Menetlus
|
(4) |
Pärast 2006. aasta leebema kohtlemise teatisel põhineva trahvidest vabastamise taotluse esitamist ettevõtja Samsung SDI poolt, saatis komisjon 1. juunil 2012 tööstusvaldkonnas tegevatele ettevõtjatele suunatud teabenõuded. 17. augustil 2012 taotles Sony trahvi vähendamist. Panasonic (koos ettevõtjaga Sanyo) taotles trahvi vähendamist 25. märtsil 2015. |
|
(5) |
4. märtsil 2015 algatas komisjon osaliste suhtes määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 11 lõike 6 kohased menetlused, et algatada nendega arutelud kokkuleppe sõlmimiseks. Koosolekud kokkuleppe sõlmimiseks toimusid 2015. aasta juulist 2016. aasta juulini. Seejärel esitasid osalised komisjonile ametliku taotluse sõlmida kokkulepe vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 (6) artikli 10a lõikele 2. |
|
(6) |
Komisjon võttis 28. septembril 2016 vastu vastuväited ning kõik osalised kinnitasid sõnaselgelt, et vastuväidete sisu vastas nende esitatud kokkuleppe sõlmimise taotlustele, ja lubasid jätkata kokkuleppemenetluses osalemist. |
|
(7) |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas pooldava arvamuse 5. detsembril 2016. Komisjon tegi otsuse 12. detsembril 2016. |
2.2. Kestus
|
(8) |
Järgmised ettevõtjad on rikkunud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 101 ja EMP lepingu artiklit 53, osaledes allpool nimetatud ajavahemikel konkurentsivastases tegevuses, mis mõjutas liitiumioonakude pakkumist.
|
2.3. Rikkumise kokkuvõte
|
(9) |
Kartell seisnes mitmes pooltevahelises konkurentsivastases kontaktis liitiumioonakude teemal, mis hõlmasid aegajalisi hinnateemalisi kontakte ja/või äritegevuse seisukohast tundliku turuteabe regulaarset vahetamist. Lisaks arutasid pooled kavatsusi osaleda eelkõige konkreetsete klientide poolt korraldatud võistupakkumistel. Neil aruteludel avaldasid nad mõnikord nende poolt pakutud või pakutavad hinnad ning kooskõlastasid sobiva aja kokkulepitud hinnatõusude käivitamiseks. |
|
(10) |
Kartell toimis peamiselt kahepoolsete kontaktide kaudu, ehkki mõnikord korraldati ka mitmepoolseid kohtumisi. Geograafiliselt toimusid kartellikõnelused peamiselt Aasias, ehkki mõnikord leidsid kontaktid aset ka Euroopas. |
|
(11) |
Kartellikohtumised toimusid erineva intensiivsuse ja sagedusega. Kõige aktiivsemalt leidsid kontaktid aset koobalti 2004. ja 2007. aasta hinnatõusude ajal, mille tulemusel leppisid pooled kõnealusteks ajavahemikeks kokku liitiumioonakude ajutistes hinnatõusudes. |
2.4. Parandusmeetmed
|
(12) |
Otsuses kohaldatakse trahve käsitlevaid 2006. aasta suuniseid (7). |
2.4.1. Trahvi põhisumma
|
(13) |
Müügiväärtus arvutatakse välja EMP liitiumioonakude müügi põhjal rikkumise viimasel täisaastal (2006). |
|
(14) |
Võttes arvesse rikkumise laadi ja selle geograafilist ulatust, määratakse trahvi muutuvsumma ja trahvi täiendava summa protsendiks 16 % rikkumisega seotud müügimahust. |
|
(15) |
Põhisumma korrutatakse olenevalt ettevõtjast ettevõtja rikkumises osalemise täis- või osa-aastate arvuga. Rikkumise kestuse suurendamisel kasutatakse arvutamise aluseks täisaastaid, -kuid ja -päevi. |
2.4.2. Põhisumma kohandamine
|
(16) |
Komisjon ei võtnud käesoleva juhtumi puhul arvesse ühtegi raskendavat ega kergendavat asjaolu. Ettevõtjate Sony ja Panasonic puhul kohaldati hoiatuse kordajat 1,2, sest tegemist oli erakordselt suure käibega nende ettevõtjate müügi väärtust arvestades. |
2.4.3. Käibest 10 % moodustava piirangu kohaldamine
|
(17) |
Lõplikud trahvimäärad on alla 10 % otsuse poolte ülemaailmsest käibest. |
2.4.4. 2006. aasta leebema kohtlemise teatise kohaldamine
|
(18) |
Samsung SDI oli esimene, kes esitas teavet ja tõendeid, mis vastasid 2006. aasta leebema kohtlemise teatise punkti 8 alapunktile a). Temale määratavat trahvi vähendatakse seega 100 %. |
|
(19) |
Lisaks vähendatakse Sony trahvi 50 % ja Panasonic/Sanyo trahvi 20 %. |
2.4.5. Kokkuleppemenetluse teatise kohaldamine
|
(20) |
Ettevõtjatele Sony, Panasonic ja Sanyo määratud trahve vähendati kokkuleppemenetlust käsitleva teatise kohaldamise tulemusena 10 % võrra. See trahvivähendus lisati nende leebemast kohtlemisest tulenevale kompensatsioonile. |
3. OTSUSEGA MÄÄRATUD TRAHVID
|
(21) |
Määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 kohaselt määrati järgmised trahvid:
|
(2) Asjaomane juriidiline isik on Samsung SDI Co., Ltd.
(3) Asjaomased juriidilised isikud on Sony Corporation, Sony Energy Devices Corporation, Sony Electronics Inc. ja Sony Taiwan Limited.
(4) Asjaomased juriidilised isikud on Panasonic Corporation ja Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH (end Panasonic Industrial Device Sales Europe GmbH).
(5) Asjaomased juriidilised isikud on Sanyo Electric Co., Ltd., Panasonic Industrial Devices Sales Taiwan Co., Ltd. (end Sanyo Energy Taiwan Co., Ltd.) ja Panasonic Automotive & Industrial Systems Europe GmbH (end Sanyo Component Europe GmbH). Alates 2009. aasta teisest poolest kuulub Sanyo gruppi Panasonic.
(6) Komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 773/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis (ELT L 123, 27.4.2004, lk 18).
(7) ELT C 210, 1.9.2006, lk 2.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/12 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2017/C 117/11)
Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) on esitatud osalise vahepealse läbivaatamise taotlus vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõikele 3.
1. Läbivaatamistaotlus
Läbivaatamistaotluse esitas Kyocera (edaspidi „taotluse esitaja“), Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane riik“) pärit eksportiv tootja.
Läbivaatamine piirdub ainult tootevaliku uurimisega, et selgitada, kas teatavad, allpool punktis 4 täpsustatud tooteliigid kuuluvad asjaomasest riigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kohaldamisalasse.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalused tooted on keraamilised laua- ja kööginõud, v.a keraamilised noad, keraamilised maitseainetopsid või -veskid ja nende keraamilised jahvatavad osad, keraamilised koorimisnoad, keraamilised noateritid ja pitsa või leiva küpsetamiseks kasutatavad teatavad keraamilised kordieriidist küpsetuskivid (edaspidi „vaatlusalused tooted“), mis praegu klassifitseeritakse CN-koodide ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 ja ex 6912 00 29 alla (TARICi koodid 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ja 6912002910).
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 412/2013 (2) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotluse esitaja taotleb keraamiliste koorimisnugade, keraamiliste riivide, keraamiliste kääride, keraamiliste kaabitsate, keraamiliste teritite ja keraamiliste kohviveskite väljajätmist praegu kehtivate dumpinguvastaste meetmete kohaldamisalast.
Alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohane taotlus põhineb taotluse esitaja esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel, mille kohaselt väljajäetavate toodete füüsikalised, tehnilised ja keemilised põhiomadused, tootmisprotsessid ja lõppkasutus on oluliselt erinevad vaatlusaluse toote omadest.
5. Menetlus
Pärast liikmesriikide teavitamist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisavad tõendid osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks, algatab komisjon vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3 läbivaatamise, mis piirdub väljaselgitamisega, kas teatavad, punktis 4 loetletud tooteliigid kuuluvad asjaomasest riigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kohaldamisalasse.
Kui käesoleva läbivaatamise tulemusena võetakse vastu määrus, võib sellel olla ka tagasiulatuv jõud kas alates praeguste meetmete kehtestamise kuupäevast või hilisemast kuupäevast, mis võib olla näiteks käesoleva teate Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäev. Kõiki huvitatud isikuid, eriti importijaid palutakse teha teatavaks oma seisukohad kõnealuses küsimuses ja esitada tõendid oma seisukohtade toetuseks.
5.1. Kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustiku taotluse esitajale eksportiva tootjana. Lisaks võib komisjon saata küsimustikke huvitatud isikutele, kes on endast teada andnud. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.
5.2. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.3. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigusi kasutada.
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peaksid olema märgistatud sõnaga „Limited“ (3). Konfidentsiaalsena käsitlemise taotlus peab olema nõuetekohaselt põhjendatud.
Huvitatud isikud, kes edastavad teavet märkega „Limited“, on vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte märkega „For inspection by interested parties“. Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalselt teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: CHAR 04/039 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-post: trade-tableware-review@ec.europa.eu |
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostöösoovimatuseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad kaubandusmenetluses taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjusi. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka ärakuulamiseks, mille juures on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes, kas teatavad tooteliigid, nagu täpsustatud eespool punktis 4, kuuluvad kehtivate meetmete kohaldamisalasse.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse alusmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (4).
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 412/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 131, 15.5.2013, lk 1).
(3) Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt alusmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/15 |
Teade Indiast ja Hiina Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
(2017/C 117/12)
Pärast seda, kui avaldati teade (1) Indiast ja Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomased riigid“) pärit oksaalhappe impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta, esitati Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohane läbivaatamistaotlus.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 18. jaanuaril 2017. aastal Oxaquim S.A. (edaspidi „taotluse esitaja“), kelle toodang moodustab rohkem kui 50 % oksaalhappe kogutoodangust liidus.
2. Vaatlusalune toode
Käesoleva läbivaatamise raames vaadeldav toode on oksaalhape, mis võib esineda kas dihüdraadina (CUSi nr 0028635-1 ja CASi nr 6153-56–6) või veevabas vormis (CUSi nr 0021238-4 ja CASi nr 144–62-7) ning vesilahusena või mitte ja mis praegu kuulub CN-koodi ex 2917 11 00 (TARICi kood 2917110091) alla ning pärineb Indiast ja Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „vaatlusalune toode“).
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on nõukogu määrusega (EL) nr 325/2012 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks. Pärast Üldkohtu 20. mai 2015. aasta otsust (4) kehtestati ühe Hiina eksportiva tootja impordi suhtes uuesti meetmed (5).
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise ning liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1. Väide dumpingu jätkumise tõenäosuse kohta
Väide, et Indiast pärit dumpingu jätkumine on tõenäoline, põhineb vaatlusaluse toote siseturu müügihinna ja liitu müümise ekspordihinna võrdlusel tehasehindade tasandil.
Kuna Hiina Rahvavabariik on algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt mitteturumajanduslik riik, arvutas taotluse esitaja Hiina Rahvavabariigist pärit impordi normaalväärtuse turumajandusliku kolmanda riigi, nimelt India turuhinna põhjal. Väide dumpingu jätkumise tõenäosuse kohta põhineb sel viisil arvutatud vaatlusaluse toote normaalväärtuse ja liitu müümise ekspordihinna võrdlusel tehasehindade tasandil. Taotluse esitaja on esitanud ka Hiina Rahvavabariigis kehtivaid hindu käsitleva teabe, mis kinnitab dumpingu jätkumise väidet.
Selle põhjal on mõlema asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.
4.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja väidab, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses esitas taotluse esitaja esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomastest riikidest pärit vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi praegune maht tõenäoliselt suureneks, kuna asjaomaste riikide eksportivatel tootjatel on jätkuvalt huvi liidu turu vastu ja asjaomastes riikides on kasutamata tootmisvõimsust.
Taotluse esitaja väidab veel, et kahju kõrvaldamine tuleneb peamiselt meetmete olemasolust ning et kui praegustel meetmetel lastakse aeguda, põhjustab kõnealusest riigist pärit dumpinguhinnaga impordi märkimisväärne maht tõenäoliselt liidu tootmisharu kahju kordumise.
5. Menetlus
Komisjon, olles pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudnud seisukohale, et meetmete aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, algatab kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2 meetmete läbivaatamise.
Aegumise läbivaatamise käigus tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise või kordumise asjaomastest riikidest pärit vaatlusaluse toote puhul ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
5.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. aprillist 2016 kuni 31. märtsini 2017 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2013 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Komisjoni uurimises on kutsutud osalema vaatlusalust toodet asjaomastest riikidest eksportivad tootjad, (6) sealhulgas need tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
5.2.1. Eksportivate tootjate uurimine
Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse läbivaatamisse kaasatud India ja Hiina Rahvavabariigi eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud aja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportijate arvu mõistliku arvuni ja moodustada valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises koostööd, endast komisjonile teada anda. Kõnealustel isikutel palutakse endast teatada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti, ja esitada komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate I lisas nõutud teave.
Selleks et saada eksportivate tootjate valimi moodustamiseks vajalikku teavet, võtab komisjon lisaks ühendust India ja Hiina Rahvavabariigi ametiasutustega ja võib võtta ühendust teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine on vajalik, valitakse eksportivad tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomaste riikide ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele asjaomaste riikide ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Selleks et saada eksportivate tootjate uurimiseks vajalikku teavet, saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning India ja Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.
Valimisse kaasatud eksportivad tootjad peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad“).
5.2.2. Asjaomase mitteturumajandusliku riigi eksportivate tootjatega seotud lisamenetlus
Kooskõlas alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a määratakse Hiina Rahvavabariigist pärit impordi normaalväärtus kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku normaalväärtuse põhjal.
Eelmises uurimises kasutati Hiina Rahvavabariigi puhul normaalväärtuse kindlaksmääramiseks turumajandusliku kolmanda riigina Indiat. Käesolevas uurimises on komisjonil kavas kasutada jälle Indiat. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt võivad teised turumajanduslikud tootjad paikneda muu hulgas Jaapanis. Selleks et valida välja turumajanduslik kolmas riik, uurib komisjon, kas neis turumajanduslikes kolmandates riikides, mille puhul on märke vaatlusaluse toote tootmisest, esineb vaatlusaluse toote tootmist ja müüki. Huvitatud isikutel palutakse kommenteerida võrdlusriigi valikut kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
5.2.3. Sõltumatute importijate uurimine (7) (8)
Komisjoni uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote Hiina Rahvavabariigist liitu importimisega tegelevad sõltumatud importijad, sealhulgas need, kes ei osalenud praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
Kuna käesolevasse läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate II lisas nõutud teabe.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab sõltumatute importijate valimi moodustamisel vajalikuks, võib ta lisaks võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uurimisaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõigile teadaolevatele importijate ühendustele. Kõnealused isikud peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.3. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema läbiviidavas uurimises.
5.3.1. Liidu tootjate uurimine
Liidu tootjaid käsitlevaks uurimiseks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustiku liidu teadaolevatele või representatiivsetele tootjatele ja liidu tootjate teadaolevatele ühendustele, sealhulgas nendele, kes ei teinud käesoleva teate kohase läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises koostööd, nimelt järgmistele tootjatele ja ühendustele: Oxaquim S.A. ja Clariant.
Eespool nimetatud liidu tootjad ja liidu tootjate ühendused peavad täidetud küsimustiku esitama 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kõigil liidu tootjatel ja liidu tootjate ühendustel, keda ei ole eespool nimetatud, palutakse endast teada andmiseks ja küsimustiku saamiseks võtta komisjoniga eelistatavalt e-posti teel ühendust niipea kui võimalik, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.4. Liidu huvide hindamise menetlus
Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel ja neid esindavatel ühendustel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse endast teatada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.5. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja sellekohased tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.6. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles tuleb taotlust põhjendada. Uurimise algetapiga seotud küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seejärel tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.7. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema tähistatud märkega „Limited“ (9).
Huvitatud isikud, kes edastavad teavet märkega „Limited“, on vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte märkega „For inspection by interested parties“. Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-postiga, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selge sõnaga soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-postiga esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
||||
|
Directorate General for Trade |
||||
|
Directorate H |
||||
|
Office: CHAR 04/039 |
||||
|
1049 Brussels |
||||
|
BELGIQUE/BELGIË |
||||
|
E-post: |
||||
|
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui seetõttu põhinevad järeldused kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud koostöö korral.
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostöösoovimatuseks, kui huvitatud isik tõendab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul peaks komisjoniga viivitamata ühendust võtma.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täielikult kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning taotluse esitamist tuleb põhjendada. Uurimise algetapiga seotud küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seejärel tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses asjaomaste isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad eri seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus ning liidu huvi.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse alusmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib ta taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
10. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (10).
(1) ELT C 329, 7.9.2016, lk 4.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(3) Nõukogu 12. aprili 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 325/2012, millega kehtestatakse Indiast ja Hiina Rahvavabariigist pärit oksaalhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 106, 18.4.2012, lk 1).
(4) Kohtuasi T-310/12 Yuanping Changyuan Chemicals Co Ltd vs. Euroopa Liidu Nõukogu.
(5) Komisjoni 28. novembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/2081, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Yuanping Changyuan Chemicals Co. Ltd toodetud oksaalhappe impordi suhtes (ELT L 321, 29.11.2016, lk 48).
(6) Eksportiv tootja on asjaomases riigis (riikides) asuv tootja, kes toodab ja ekspordib vaatlusalust toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(7) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole eksportivate tootjatega seotud. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa asjaomaste eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut üksteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otse või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otse või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otse või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otse või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(8) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.
(9) Märkega „Limited“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4.
(10) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.4.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 117/25 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II))
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 117/13)
|
1. |
6. aprillil 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja AXA SA („AXA“, Prantsusmaa) ja ettevõtja Caisse des dépôts et consignations („CDC“, Prantsusmaa) omandavad kaudse ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kahe Prantsusmaal asuva kaasomandisse kuuluva kaubanduspinna („Cible (II)“) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — AXA: on üleilmne kindlustusandjate grupp, mille tegevusala on elu-, tervise- ja muud liiki kindlustus, samuti investeeringute haldamine; — CDC: on avaliku sektori asutus, kelle tegevus hõlmab üldhuvitoiminguid, milleks on eelkõige selliste erasektori vahendite haldamine, mis on riigiasutuste erikaitse all, asutus tegutseb ka konkurentsile avatud tegevusaladel nagu keskkond, kinnisvara, investeeringud, kapitaliinvesteeringud ja teenused; — Cible (II): kaks kaasomandisse kuuluvat kaubanduslikku pinda Provence-Alpes-Côte d’Azuril asuvas kaubanduskeskuses. |
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8387 – AXA / Caisse des dépôts et consignations / Cible (II)):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.