|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 69 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
60. Aastakäik |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 69/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8368 – KKCG / Foxconn Technology / JV) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/02 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine — Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2017/C 69/03 |
||
|
2017/C 69/04 |
||
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 69/05 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2017/C 69/06 |
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2017/C 69/07 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8258 – Advent International / Morpho) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/08 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8398 – OTPP / OGF Group) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/09 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/10 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8341 – Lone Star Fund / Xella International) ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/11 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8373 – Europa Capital / Rezidor / PHD Polska) — Võimalik lihtustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2017/C 69/12 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8242 – Rolls-Royce/ITP) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.8368 – KKCG / Foxconn Technology / JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/01)
22. veebruaril 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8368 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/2 |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/02)
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
28.11.2016 |
|||||||||||||||
|
Abi number |
SA.40171 (2015/NN) |
|||||||||||||||
|
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
|||||||||||||||
|
Piirkond |
Czech Republic |
— |
||||||||||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie |
|||||||||||||||
|
Õiguslik alus |
Předpis č. 180/2005 Sb. Zákon o podpoře výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a o změně některých zákonů |
|||||||||||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||||||||||||
|
Eesmärk |
Keskkonnakaitse, Sektori areng |
|||||||||||||||
|
Abi vorm |
Muu - Feed-in tariff and premium on top of market price |
|||||||||||||||
|
Eelarve |
— |
|||||||||||||||
|
Abi osatähtsus |
0 % |
|||||||||||||||
|
Kestus |
1.1.2006–31.12.2012 |
|||||||||||||||
|
Majandusharud |
Elektrienergia; gaasi; auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine |
|||||||||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||||||||||
|
Muu teave |
— |
|||||||||||||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/3 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2014/119/ÜVJP, mida rakendatakse nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/381, ja nõukogu määruses (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas
(2017/C 69/03)
Nõukogu otsuse 2014/119/ÜVJP (1) (mida rakendatakse nõukogu otsusega (ÜVJP) 2017/381) (2) lisas ning nõukogu määruse (EL) nr 208/2014 (3) (teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas) I lisas esitatud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.
Euroopa Liidu Nõukogu on otsustanud, et eespool nimetatud lisades esitatud isikud tuleks kanda nende isikute ja üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud otsuses 2014/119/ÜVJP ja määruses (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas. Nende isikute loetellu kandmise põhjendused on esitatud nimetatud lisade vastavates kannetes.
Asjaomaste isikute tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjakohase liikmesriigi või asjakohaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaidid on toodud määruse (EL) nr 208/2014 II lisas, luba kasutada külmutatud rahalisi vahendeid põhivajadusteks või erimakseteks (vt määruse artikkel 4).
Asjaomased isikud võivad enne 1. detsembrit 2017 esitada nõukogule koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetellu uuesti läbi vaadataks, saates taotluse järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi / Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Samuti juhitakse asjaomaste isikute tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimustele.
(1) ELT L 66, 6.3.2014, lk 26.
(2) ELT L 58, 4.3.2017, lk 34.
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/4 |
Teatis andmesubjektidele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määruses (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas
(2017/C 69/04)
Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 (1) artiklile 12:
Töötlustoimingu õiguslik alus on nõukogu määrus (EL) nr 208/2014 (2).
Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on Euroopa Liidu Nõukogu, keda esindab nõukogu peasekretariaadi peadirektoraadi C (välisasjad, laienemine, kodanikukaitse) peadirektor, ning töötlev talitus on peadirektoraadi C üksus 1C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi / Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Töötlustoimingu eesmärk on loetelu koostamine ja ajakohastamine nende isikute kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt määrusele (EL) nr 208/2014.
Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad kõnealuse määrusega kehtestatud kriteeriumitele.
Kogutud isikuandmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomase isiku õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid nendega seotud andmeid.
Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistuse ja komisjoniga.
Ilma et see mõjutaks määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 20 lõike 1 punktides a ja d sätestatud piiranguid, toimub juurdepääsutaotlustele ning parandamistaotlustele ja vastuväidetele vastamine kooskõlas nõukogu otsuse 2004/644/EÜ (3) V jaoga.
Isikuandmeid säilitatakse viis aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse nende isikute loetelust, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või seni kuni kestab kohtumenetlus, kui see on alustatud.
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 võivad andmesubjektid pöörduda Euroopa andmekaitseinspektori poole.
(3) ELT L 296, 21.9.2004, lk 16.
Euroopa Komisjon
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/5 |
Euro vahetuskurss (1)
3. märts 2017
(2017/C 69/05)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,0565 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
120,83 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4337 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,86355 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,5375 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,0675 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,9303 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
27,021 |
|
HUF |
Ungari forint |
309,68 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,3007 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,5328 |
|
TRY |
Türgi liir |
3,9388 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,3956 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4161 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
8,2031 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5011 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,4933 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 218,65 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,8220 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,2872 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4163 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 138,61 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,7062 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
53,197 |
|
RUB |
Vene rubla |
62,0628 |
|
THB |
Tai baat |
37,041 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
3,3080 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
20,7635 |
|
INR |
India ruupia |
70,5920 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/6 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 2 lõikes 16 osutatud elamislubade ajakohastatud loetelu (1)
(2017/C 69/06)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) (2) artikli 2 lõikes 16 osutatud elamislubade loetelu avaldamise aluseks on teave, mille liikmesriigid on edastanud komisjonile kooskõlas Schengeni piirieeskirjade artikliga 39.
Lisaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatule on kättesaadav ka kord kuus ajakohastatav versioon siseasjade peadirektoraadi veebisaidil.
AUSTRIA VABARIIK
Euroopa Liidu Teatajas C 210, 26.6.2015 avaldatud loetelu muutmine:
LIIKMESRIIKIDE VÄLJASTATUD ELAMISLUBADE LOETELU
Schengeni piirieeskirjade artikli 2 lõike 16 punkti a kohased elamisload:
I. Nõukogu määrusega (EÜ) nr 1030/2002 kehtestatud ühtse vormi kohased elamisload
|
— |
ID1 kaardina välja antav elukohatõend (Niederlassungsnachweis), mis on kooskõlas ühismeetmetega, mis põhinevad nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrusel (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks (Austrias välja antud ajavahemikus 1. jaanuarist 2003 – 31. detsembrini 2005) |
|
— |
Kleebise vormis elamisluba, mis on kooskõlas ühismeetmetega, mis põhinevad nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrusel (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks (Austrias välja antud ajavahemikus 1. jaanuarist 2005 – 31. detsembrini 2005) |
|
— |
ID1 kaardina antakse välja järgmisi elamislube: alaline elamisluba (Niederlassungsbewilligung), perekonnaliige (Familienangehörige), alaline riigis viibimine – EÜ (Daueraufenthalt - EG), alaline riigis viibimine – perekonnaliige (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) ja ajutine elamisluba (Aufenthaltsbewilligung), mis on kooskõlas ühismeetmetega, mis põhinevad nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrusel (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks (antakse Austrias välja alates 1. jaanuarist 2006) Ajutisel elamisloal (Aufenthaltsbewilligung) on märgitud konkreetne eesmärk, milleks see luba välja anti. Ajutise elamisloa (Aufenthaltsbewilligung) võib väljastada järgmistel eesmärkidel: rotatsiooni korras töötaja (Rotationsarbeitskraft), lähetatud töötaja (Betriebsentsandter), füüsilisest isikust ettevõtja (Selbständiger), kunstnik (Künstler), palgalise töö erijuhtumid (Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit), õpilane (Schüler), üliõpilane (Studierender), vabatahtlik (Sozialdienstleistender), teadustöötaja (Forscher), perekonna taasühinemine (Familiengemeinschaft). Alalise elamisloa (Niederlassungsbewilligung) võib väljastada ilma täiendavate üksikasjadeta või järgmistel põhjustel: välja arvatud tulutoov tegevus (ausgenommen Erwerbstätigkeit) ja ülalpeetav (Angehöriger). Alalist elamisluba (Niederlassungsbewilligung) väljastati Austrias märkega „olulise tähtsusega tööjõud“ (Schlüsselkraft), „piiramatu“ (unbeschränkt) ja „piiratud“ (beschränkt) kuni 30. juunini 2011. Elamislube märkega „alaline riigis viibimine – EÜ“ (Daueraufenthalt - EG) ja „alaline riigis viibimine – perekonnaliige“ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) väljastati Austrias kuni 31. detsembrini 2013. Elamisluba märkega „riigis elamist käsitleva seaduse paragrahv 69a“ (§ 69a NAG) väljastati Austrias kuni 31. detsembrini 2013. |
|
— |
ID1 kaardina antakse välja järgmisi elamislube: punane-valge-punane kaart (Rot-Weiß-Rot-Karte), punane-valge- punane kaart pluss (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) ja ELi sinine kaart (Blaue Karte EU) kooskõlas ühismeetmetega, mis põhinevad nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrusel (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks (antakse välja Austrias alates 1. juulist 2011) |
|
— |
Elamisluba märkega „alaline riigis viibimine – EL“ (Daueraufenthalt-EU) kooskõlas ühismeetmetega, mis põhinevad nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrusel (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks (väljastatakse Austrias alates 1. jaanuarist 2014) |
|
— |
Elamisluba märkega „elamisõigus pluss“ (Aufenthaltsberechtigung plus) vastavalt Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 100/2005 avaldatud varjupaigaseaduse (AsylG) paragrahvi 55 lõikele 1 või paragrahvi 56 lõikele 1 on kooskõlas Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 38/2011 avaldatud riigis viibimist ja riigis elamist käsitleva seaduse (NAG) paragrahvi 41a lõike 9 ja paragrahvi 43 lõike 3 seniste sätetega. Väljastatakse Austrias alates 1. jaanuarist 2014. |
|
— |
Elamisluba märkega „elamisõigus“ (Aufenthaltsberechtigung) vastavalt Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 100/2005 avaldatud varjupaigaseaduse paragrahvi 55 lõikele 2 või paragrahvi 56 lõikele 2 on kooskõlas Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 38/2011 avaldatud riigis viibimist ja riigis elamist käsitleva seaduse paragrahvi 43 lõigete 3 ja 4 kohase varasema alalise elamisloaga (Niederlassungsbewilligung). Väljastatakse Austrias alates 1. jaanuarist 2014. |
|
— |
Elamisloaga, millel on märge „elamisõigus erikaitse eesmärgil“ (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz), tagatakse vastavalt Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 100/2005 avaldatud varjupaigaseaduse paragrahvile 57 Austrias endiselt direktiivi 2004/81/EÜ (elamisloa väljaandmise kohta pädevate asutustega koostööd tegevatele kolmandate riikide kodanikele, kes on inimkaubanduse ohvrid või kelle ebaseaduslikule sisserändele on kaasa aidatud) järgimine. Varem väljastati kõnealuseid elamislube Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 38/2011 avaldatud riigis viibimist ja riigis elamist käsitleva seaduse paragrahvi 69a lõike 1 alusel. Väljastatakse Austrias alates 1. jaanuarist 2014. |
II. Elamisload, mida vastavalt direktiivile 2004/38/EÜ ei pea väljastama ühtse vormi kohaselt
|
— |
Direktiivi 2004/38/EÜ kohane elamisluba (Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers), mis annab liidu õiguse kohast elamisõigust omava EMP riigi kodaniku kolmanda riigi kodanikust pereliikmele õiguse viibida liidus kauem kui kolm kuud; ei vasta nõukogu 13. juuni 2002. aasta määruses (EÜ) nr 1030/2002 (millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks) kehtestatud ühtsele vormile |
|
— |
Direktiivi 2004/38/EÜ kohane elamisluba (Daueraufenthaltskarte), mis annab EMP riigi kodaniku kolmanda riigi kodanikust pereliikmele, kellele on antud õigus alaliselt riigis viibida, õiguse liidus alaliselt viibida; ei vasta nõukogu 13. juuni 2002. aasta määruses (EÜ) nr 1030/2002 (millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks) kehtestatud ühtsele vormile |
Muud dokumendid, mis annavad õiguse Austria territooriumil viibida või sellele uuesti siseneda (vastavalt Schengeni piirieeskirjade artikli 2 lõike 16 punktile b):
|
— |
Privileege ja immuniteete omavale isikule Euroopa asjade, integratsiooni ja välisministeeriumi poolt välja antud punane, kollane ja sinine fotoga isikutunnistus |
|
— |
Privileege ja immuniteete omavale isikule Euroopa asjade, integratsiooni ja välisministeeriumi poolt välja antud punane, kollane, sinine, roheline, pruun, hall ja oranž fotoga isikutunnistus, mis väljastatakse kaardi vormis |
|
— |
Varjupaiga saamise õigust omava isiku staatus (Status des Asylberechtigten) vastavalt Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 105/2003 avaldatud 1997. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 7 (anti kuni 31. detsembrini 2005) – seda tõendab tavaliselt ID3 formaadis raamatukese vormis reisidokument (anti välja Austrias ajavahemikus 1. jaanuarist 1996 – 27. augustini 2006) |
|
— |
Varjupaiga saamise õigust omava isiku staatus (Status des Asylberechtigten) vastavalt 2005. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 3 (antakse alates 1. jaanuarist 2006) – seda tõendab tavaliselt ID3 formaadis raamatukese vormis välismaalase pass (antakse välja Austrias alates 28. augustist 2006) või varjupaiga saamise õigust omava isiku kaart vastavalt 2005. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 51a |
|
— |
Täiendava kaitse saamise õigust omava isiku staatus (Status des subsidiär Schutzberechtigten) vastavalt Austria föderaalses ametlikus väljaandes I nr 105/2003 avaldatud 1997. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 8 (anti kuni 31. detsembrini 2005) – seda tõendab tavaliselt ID3 formaadis raamatukese vormis välismaalase pass, millesse on integreeritud elektrooniline mikrokiip (anti välja Austrias ajavahemikus 1. jaanuarist 1996 – 27. augustini 2006) |
|
— |
Täiendava kaitse saamise õigust omava isiku staatus (Status des subsidiär Schutzberechtigten) vastavalt 2005. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 8 (antakse alates 1. jaanuarist 2006) – seda tõendab tavaliselt ID3 formaadis välismaalase pass, millesse on integreeritud elektrooniline mikrokiip, (antakse välja Austrias alates 28. augustist 2006) või kaart, mis on välja antud isikutele, kellele on antud täiendava kaitse saamise õigust omava isiku staatus vastavalt 2005. aasta varjupaigaseaduse paragrahvile 52 |
|
— |
Euroopa Liidu piirides toimuvate õpilasreiside osalejate nimekiri kooskõlas nõukogu 30. novembri 1994. aasta otsusega ühismeetme kohta reisimisvõimaluste loomiseks kolmandate riikide kooliõpilastele, kes elavad mõnes liikmesriigis |
|
— |
Välismaalaste tööseaduse kohane tööluba, mis kehtib kuni kuus kuud koos kehtiva reisidokumendiga. |
|
— |
Tähtajatu elamisluba – antakse välja 1992. aasta välismaalaste seaduse (FrG) paragrahvi 6 lõike 1 punkti 1 kohase tavalise viisa vormis (anti välja templijäljendina nii Austria ametiasutuste kui ka välisesinduste poolt kuni 31. detsembrini 1992) |
|
— |
Rohelise kleebise vormis elamisluba seerianumbrini 790 000 |
|
— |
Rohelise ja valge kleebise vormis elamisluba alates seerianumbrist 790 001 |
|
— |
Kleebise vormis elamisluba, mis on kooskõlas nõukogu 16. detsembri 1996. aasta ühismeetmega 97/11/JSK, mis käsitleb ühtset elamisloavormi, EÜT L 7, 10.1.1997 (Austrias välja antud ajavahemikus 1. jaanuarist 1998 – 31. detsembrini 2004) |
Eelmiste väljaannete loetelu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vt eelmiste väljaannete loetelu käesoleva dokumendi lõpus.
(2) ELT L 77, 23.3.2016, lk 1.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8258 – Advent International / Morpho)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/07)
|
1. |
24. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Advent International Corporation („Advent International“, USA) omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtjate Safran Identity and Security SAS (Prantsusmaa) ja Morpho USA (USA) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Advent International: investeeringud börsivälisesse kapitali sellistes eri sektorites nagu pangandus, makseteenused, identimis- ja turvalahendused. Advent International kontrollib konkreetselt digitaalsete turvateenuste ettevõtjat Oberthur Technologies SA, kes tegutseb makse-, identimis- ja telekommunikatsioonisektoris; — Safran Identity and Security SAS: identimis- ja turvalahendused; — Morpho USA: identimis- ja turvalahendused. |
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8258 – Advent International / Morpho):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/11 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8398 – OTPP / OGF Group)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/08)
|
1. |
24. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Ontario Teachers’ Pension Plan Board („OTPP“, Kanada) omandab ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja PHM Holdco 19 S.à.r.l. üle, mis on ettevõtja OGF ja selle tütarettevõtete valdusäriühing (koos „OGF Group“ või „Target“, Prantsusmaa), aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8398 – OTPP / OGF Group):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/12 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/09)
|
1. |
24. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Sumitomo Corporation („Sumimoto“, Jaapan) ja Musashi Semitsu Industry Co. Ltd („MSI“, Jaapan) omandavad kaudse ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Hay Holding GmbH („Hay“, Saksamaa) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8403 – Sumitomo / Musashi Semitsu Industry / Hay Holding):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/13 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8341 – Lone Star Fund / Xella International)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/10)
|
1. |
22. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjate Lone Star Fund X (USA), L.P. ja Lone Star Fund X (Bermuda), L.P. (mõlemad on ettevõtja Lone Star asutatud börsivälistesse ettevõtetesse investeerivate fondid) tütarettevõtja LSF10 XL Bidco SCA (Luksemburg) omandab ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses grupi Xella Group kogu emaettevõtja Xella International S.A. (Luksemburg) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Lone Star: börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõtja, kes investeerib kogu maailmas kinnisvarasse, omakapitali (sh tegutsevate äriühingute omakapitali), laenuinstrumentidesse ja muudesse finantsvaradesse; — Xella Group: mitmekülgne ehitusmaterjalide valdkonnas tegutsev grupp, kes tegeleb: i) ehitusmaterjalide; ii) kuivviimistluse ja iii) lubjaga. |
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+ 32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8341 – Lone Star Fund / Xella International):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/14 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8373 – Europa Capital / Rezidor / PHD Polska)
Võimalik lihtustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/11)
|
1. |
27. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Europa Capital LLP („Europa Capital“, Ühendkuningriik) ja Rezidor Hotels APS Danmark („Rezidor“, Taani) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja PHD Polska sp. z o.o. („PHD Polska“, Poola) üle aktsiate või osade ostu teel, vastavalt pikaajalisele halduslepingule ettevõtjaga PHD Polska. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8373 – Europa Capital / Rezidor / PHD Polska):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
|
4.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 69/15 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8242 – Rolls-Royce/ITP)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 69/12)
|
1. |
24. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Rolls-Royce Holdings plc („Rolls-Royce“, Ühendkuningriik) omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Industria de Turbo Propulsores SA („ITP“, Hispaania) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Rolls-Royce: tsiviillennukimootorite ning kosmoses kasutatavate tsiviilõhusõidukite ja kaitsetööstuses, merenduses ja energeetikarakendustes kasutatavate ajamisüsteemide väljatöötamine ja tootmine; — ITP: lennukimootori osade väljatöötamine ja tootmine. |
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8242 – Rolls-Royce/ITP):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).