ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 327

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

59. köide
6. september 2016


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2016/C 327/01

Euro vahetuskurss

1

2016/C 327/02

Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 27. juuni 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39850 – konteinerveod — Raportöör: Madalmaad

2

2016/C 327/03

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne — Konteinerveod (AT.39850)

3

2016/C 327/04

Kokkuvõte komisjoni, 7. juuli 2016. aasta otsusest, Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP AT.39850 – konteinerveod) (teatavaks tehtud numbri C(2016) 4215 all)

4


 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2016/C 327/05

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8182 – PAI Partners / RP Group) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

7


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

6.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 327/1


Euro vahetuskurss (1)

5. september 2016

(2016/C 327/01)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1156

JPY

Jaapani jeen

115,24

DKK

Taani kroon

7,4407

GBP

Inglise nael

0,83643

SEK

Rootsi kroon

9,5478

CHF

Šveitsi frank

1,0925

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,2458

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,021

HUF

Ungari forint

309,33

PLN

Poola zlott

4,3541

RON

Rumeenia leu

4,4495

TRY

Türgi liir

3,2872

AUD

Austraalia dollar

1,4696

CAD

Kanada dollar

1,4436

HKD

Hongkongi dollar

8,6517

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5252

SGD

Singapuri dollar

1,5135

KRW

Korea vonn

1 234,36

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,0116

CNY

Hiina jüaan

7,4496

HRK

Horvaatia kuna

7,5010

IDR

Indoneesia ruupia

14 658,43

MYR

Malaisia ringit

4,5472

PHP

Filipiini peeso

51,907

RUB

Vene rubla

72,4024

THB

Tai baat

38,711

BRL

Brasiilia reaal

3,6258

MXN

Mehhiko peeso

20,6487

INR

India ruupia

74,1400


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


6.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 327/2


Arvamus, mille konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 27. juuni 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39850 – konteinerveod

Raportöör: Madalmaad

(2016/C 327/02)

(1)

Nõuandekomiteel on samad kahtlused, mis komisjon esitas nõuandekomiteele 27. juunil 2016 oma otsuse eelnõus vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artiklile 101 ja EMP lepingu artiklile 53.

(2)

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et menetluse osaliste suhtes võib lõpetada nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 9 lõike 1 kohase otsusega. Mõned liikmed jäävad erapooletuks.

(3)

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et osaliste võetud kohustused on asjakohased, vajalikud ja proportsionaalsed ning need tuleks muuta osaliste suhtes õiguslikult siduvaks. Mõned liikmed jäävad erapooletuks.

(4)

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et osaliste võetud kohustusi arvesse võttes ei ole komisjonil menetluse jätkamiseks enam alust, ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 2 kohaldamist. Mõned liikmed jäävad erapooletuks.

(5)

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.


6.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 327/3


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)

Konteinerveod

(AT.39850)

(2016/C 327/03)

(1)

Kõnealune juhtum puudutab tava, mille puhul otsuse eelnõu adressaadid (edaspidi „osalised”) (2) on eri kanalite kaudu avalikult teatanud oma kavandatud tulevasest konteinerilaevandusteenuste hindade tõstmisest.

(2)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) algatas 21. novembril 2013 ja 13. novembril 2015 osaliste suhtes menetluse nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (3) artikli 11 lõike 6 ja komisjoni määruse (EÜ) nr 773/2004 (4) artikli 2 lõike 1 tähenduses.

(3)

Komisjon võttis 26. novembril 2015 vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase esialgse hinnangu, milles väljendas muret, et osaliste kavatsus avalikult teatada oma kavandatud hinnatõusust võib võimaldada neil vahetada teavet tulevaste hinnaga seotud kavatsuste kohta, mille eesmärk võib seega olla piirata konkurentsi sellisel turul, mis on seotud konteinerilaevandusteenustega Euroopa Majanduspiirkonnast (edaspidi „EMP”) väljuvatel ja sinna sisenevatel kaubateedel, ning on ELi toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumine.

(4)

Ajavahemikul 21. detsembrist 2015 kuni 12. veebruarini 2016 esitasid osalised vastusena 26. novembri 2015 esialgsele hindamisele komisjonile oma kohustused.

(5)

16. veebruaril 2016 avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohase teatise, milles esitati juhtumi ja osaliste esitatud kohustuste kokkuvõte ning kutsuti huvitatud kolmandaid isikuid üles esitama märkusi ühe kuu jooksul pärast kõnealuse teatise avaldamist (5). Kokku saadi neli sisulist vastust. Komisjon leidis, et vastustes ei osutatud uutele probleemidele. Turutesti osas jäi komisjon oma seisukohale, et kohustused on piisavad, et tegeleda esialgses hinnangus esitatud konkurentsiprobleemidega. Osalisi on sellest teavitatud.

(6)

Otsuse eelnõuga muudetakse osaliste võetud kohustused nende suhtes siduvaks ja järeldatakse, et neid arvesse võttes on ära langenud alus komisjonipoolseteks meetmeteks, mistõttu tuleks käesoleva juhtumi menetlemine lõpetada.

(7)

Ükski menetluse osaline ei ole mulle esitanud esitatud kohustuste kohta taotlust ega kaebust (6).

(8)

Otsuse 2011/695/EL artikli 16 kohaselt uurisin, kas otsuse eelnõus käsitletakse ainult vastuväiteid, mille kohta osalistel oli võimalus esitada oma seisukohad, ning see leidis minu järelduses kinnitust.

(9)

Kokkuvõttes leian, et kõnealuse juhtumi puhul on osaliste menetlusõiguste tõhus kasutamine tagatud.

Brüssel, 28. juuni 2016

Joos STRAGIER


(1)  Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29) (edaspidi „otsus 2011/695/EL”) artiklitele 16 ja 17.

(2)  Esitatud otsuse artiklis 3.

(3)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1).

(4)  Komisjoni 7. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 773/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaste menetluste teostamist komisjonis (ELT L 123, 27.4.2004, lk 18).

(5)  ELT C 60, 16.2.2016, lk 7.

(6)  Vastavalt otsuse 2011/695/EL artikli 15 lõikele 1 võivad menetluse osalised, kes teevad määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 kohaselt ettepaneku kohustuste võtmiseks, pöörduda igal ajal ärakuulamise eest vastutava ametniku poole, et tagada oma menetlusõiguste tõhus kasutamine.


6.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 327/4


Kokkuvõte komisjoni,

7. juuli 2016. aasta otsusest,

Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta

(juhtum COMP AT.39850 – konteinerveod)

(teatavaks tehtud numbri C(2016) 4215 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

(2016/C 327/04)

Komisjon võttis 7. juulil 2016 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta. Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003  (1) artikli 30 kohaselt avaldab komisjon allpool osaliste nimed ja otsuse põhilise sisu, pidades silmas ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi. Otsus on täielikult avaldatud inglise keeles konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Otsusega muudetakse õiguslikult siduvaks kohustused, mille on võtnud 14 konteinerilaevandusettevõtjat (edaspidi ühiselt „osalised”): Maersk (Taani), MSC (Šveits), CMA CGM (Prantsusmaa), Hapag-Lloyd (Saksamaa), Hamburg Süd (Saksamaa), COSCO (Hiina), OOCL (Hongkong), Evergreen (Taiwan) ja Hanjin (Lõuna-Korea), Hyundai Merchant Marine (Lõuna-Korea), MOL (Jaapan), NYK (Jaapan), UASC (Araabia Ühendemiraadid) ja ZIM (Iisrael).

2.   JUHTUMI KIRJELDUS

2.1.   Menetlus

(2)

Komisjon algatas 21. novembri 2013. aasta ja 13. novembri 2015. aasta otsusega menetluse osaliste suhtes. Komisjon võttis 26. novembril 2015 vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõikes 1 osutatud esialgse hinnangu, milles esitati komisjoni tuvastatud konkurentsiprobleemid. Esialgne hinnang tehti osalistele teatavaks 26. novembril 2015.

(3)

Ajavahemikul 21. detsembrist 2015 kuni 12. veebruarini 2016 esitasid osalised komisjonile oma kohustused (edaspidi „kohustused”) vastusena esialgsele hindamisele.

(4)

16. veebruaril 2016 avaldati Euroopa Liidu Teatajas määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohane teatis (edaspidi „artikli 27 lõike 4 kohane teatis”), milles esitati juhtumi ja kohustuste kokkuvõte ning kutsuti huvitatud kolmandaid isikuid üles esitama märkusi nimetatud kohustuste kohta ühe kuu jooksul pärast teatise avaldamist.

(5)

27. juunil 2016 konsulteeriti konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomiteega, kes esitas oma pooldava arvamuse. 28. juunil 2016 esitas ärakuulamise eest vastutav ametnik oma lõpparuande.

2.2.   Tavad, mille suhtes kohaldatakse menetlust

(6)

Osalised on korrapäraselt teavitanud kavandatavatest (tulevastest) avamere konteinerilaevandusteenuste hindade tõstmistest (vähemalt Kaug-Idast Põhja-Euroopasse ja Vahemere piirkonda (lääne suunas) suunduvatel liinidel) oma veebisaitide või meedia kaudu või muul viisil. Kõnealustes teadetes on esitatud hinnatõusu suurus Ameerika Ühendriikide dollarites veetud konteineriühiku (twenty-foot equivalent unit – edaspidi „TEU”) kohta, asjaomane kaubatee ja rakendamise kuupäev. Valdkonnas tuntakse selliseid teateid üldiste hinnatõusu teadetena (General Rate Increase Announcements – edaspidi „GRI-teated”). Üldjuhul hõlmavad need olulisi hinnatõuse (mitusada Ameerika Ühendriikide dollarit TEU kohta).

(7)

GRI-teateid esitatakse tavapäraselt kolm kuni viis nädalat enne nende kavandatavat rakendamiskuupäeva ning selle aja jooksul teatavad kõik osalised või osa neist sarnastest kavandatud hinnatõusudest samal või sarnasel kaubateel ja samal või peaaegu samal rakendamiskuupäeval. Teatavad osalised on teatatud üldisi hinnatõuse mõnikord edasi lükanud või muutnud, kohandades neid potentsiaalselt teiste osaliste teatatud üldiste hinnatõusudega.

(8)

26. novembri 2015. aasta esialgses hinnangus väljendas komisjon seisukohta, et GRI-teadetel ei ole teenuse saajate jaoks erilist väärtust: teated, milles on märgitud üksnes kavandatava hinnatõusu suurus, ei pruugi anda teenuse saajale ülevaadet uuest täishinnast, mida nad peavad tulevikus maksma. Lisaks ei ole GRI-teated kuigivõrd siduva väärtusega ning seega ei saa teenuse saajad neid oma ostuotsuste tegemisel usaldada.

(9)

Komisjon väljendas muret selle üle, et kõnealune tava võimaldab osalistel uurida üksteise hinnakujundust ja kooskõlastada tegevust. Selline tava võib võimaldada osalistel teenuse saajate kaotamisega riskimata katsetada, kas hinnatõusu oleks võimalik mõistlikult ellu viia, ning mis seega võib vähendada osaliste strateegilist ebakindlust ja konkureerimise stiimuleid. Komisjon tundis muret, et sellist tava võidakse lugeda ELi toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kooskõlastatud rikkumiseks.

2.3.   Võetud kohustused

(10)

Osalised soovisid võtta määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 kohaseid kohustusi sellise konkurentsiprobleemi lahendamiseks, mille komisjon tõstatas seoses eespool osutatud tavaga.

(11)

Osalised nõustuvad lõpetama GRI-teadete (st hinnamuutused, mis on väljendatud üksnes muutuse suuruse või protsendina) avaldamise ja edastamise.

(12)

Osalised ei ole kohustatud oma hindu avaldama ega edastama (edaspidi „teavitama”), aga kui nad otsustavad seda teha, peavad teated võimaldama ostjatel teenustest aru saada ja neid usaldada. Seepärast nõustusid osalised sellega, et hinnateated peavad sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:

a)

baashind, punkerlaeva tasud („BAF”), julgestustasud, terminali käitlustasud („THC”) ja tipphooaja tasud („PSS”) (või sarnased tasud);

b)

milliseid muid tasusid võidakse kohaldada;

c)

teenused, mille suhtes neid võidakse kohaldada;

d)

ajavahemik, millega need on seotud (mida võib väljendada kas kindlaks määratud ajavahemikuna või tähtajatuna, mille puhul kehtivad hinnad kuni edasiste teadeteni).

Teateid ei esitata rohkem kui 31 päeva enne rakendamispäeva.

(13)

Osalised on kohustatud järgima hinnateadetega osutatud maksimumhindu hinnateadete kehtivusajal, kuid neil on lubatud pakkuda madalamaid hindu.

(14)

Äritegevuse lihtsustamiseks lisavad osalised kohustuste suhtes kohaldatavad kaks erandit olukordades, kus tõenäoliselt ei teki komisjoni väljendatud konkurentsiprobleeme. Kohustusi ei kohaldata järgmistel juhtudel:

a)

teated ostjatele, kellel on kõnealusel kuupäeval kehtivad hinnakokkulepped kaubateel, millele teates osutatakse;

b)

teated, mida edastatakse kahepoolsete läbirääkimiste ajal, või teated, mis on koostatud vastavalt kindlaks määratud ostjate vajadustele.

Asjaomastes hinnateadetes sätestatud maksimumhinnad on osalistele siiski siduvad. Maksimumhindu kohaldatakse teadetes osutatud teenuste ja teenuse saajate suhtes kohustustes sätestatud tingimustel.

(15)

Kõikide EMPst väljuvate ja sinna sisenevate kaubateede suhtes kohaldatakse kohustusi kolm aastat, alates viienda kuu möödumisest komisjoni sellise otsuse vastuvõtmisest, milles käsitletakse kohustuste võtmist.

(16)

Kohustused ei takista osalistel täitmast teiste jurisdiktsioonide õigusnormidel põhinevaid nõudeid.

2.4.   Turutest

(17)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõikele 4 avaldas komisjon 16. veebruaril 2016 turutesti ja kavandatavaid kohustusi käsitleva teatise, kutsudes huvitatud kolmandaid isikuid üles esitama märkusi. Üldiselt ei olnud saadud märkustes kindlaks tehtud uusi konkurentsiprobleeme ega olnud nende alusel põhjust uuesti kaalutleda ettevõtjate kavandatud kohustuste sisu üle.

2.5.   Kavandatud kohustuste hindamine ja proportsionaalsus

(18)

Lõplikud kohustused on piisavad, et lahendada komisjoni poolt esialgses hinnangus esitatud probleeme, ja need ei ole ebaproportsionaalsed.

(19)

Õigeaegsed, läbipaistvad ja siduvad hinnateated võimaldavad teenuse saajatel teha teadlikke ostuotsuseid ning muudavad hindade kooskõlastamise osaliste jaoks keeruliseks. Kuigi läbipaistvamad hinnateated tähendaks oma olemuselt suuremat läbipaistvust nii osaliste kui ka teenuse saajate jaoks, saaksid informeeritud teenuse saajad avaldada osalistele survet, muutes kokkuleppimise nende jaoks keeruliseks ja riskantseks.

(20)

Kohustused on piiratud üksnes hindadest teatamise viisiga ega mõjuta osaliste kaubanduslikku kaalutlusõigust, kas esitada hinnateateid ja kuidas määrata oma hindu. Kuna kõnealused kohustused toovad olulist muutust viisis, kuidas kogu sektor võiks hindadest teatada, oli asjakohane piirata kõnealuse korra kehtivust kolme aastaga, et analüüsida selle mõju turule. Kohustused on seega proportsionaalsed.

3.   JÄRELDUSED

(21)

Otsusega muudetakse ettevõtjate võetud kohustused nende jaoks õiguslikult siduvaks.

(22)

Võttes arvesse osaliste võetud lõplikke kohustusi, on komisjon seisukohal, et tal ei ole enam põhjust meetmeid võtta. Otsus on siduv alates 7. detsembrist 2016 kuni 7. detsembrini 2019.


(1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

6.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 327/7


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.8182 – PAI Partners / RP Group)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2016/C 327/05)

1.

30. augustil 2016 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja PAI Partners S.A.S. („PAI”, Prantsusmaa) omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja RP Group BV („RP”, Madalmaad) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   PAI: börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõtja, kes haldab ja nõustab mitmeid fonde, mis omavad eri majandussektorites (näiteks välistingimustes kasutatavad seadmed, mood, kõnekeskused ja soodsa hinnaga hotellid) tegutsevaid äriühinguid;

—   RP: tegutseb puhkeparkide sektoris. RP haldab ja käitab ketti „Roompot” kuuluvaid puhkeparke Madalmaades, Belgias ja Saksamaal. RP tegeleb ka parkide arenduse, uuendamise ja reiside korraldamisega.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronpostiga (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või posti teel järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8182 – PAI Partners / RP Group):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.