ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 211

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

59. aastakäik
13. juuni 2016


Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2016/C 211/01

Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

1


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2016/C 211/02

Kohtuasi C-200/13 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus – Euroopa Liidu Nõukogu versus Bank Saderat Iran, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Võitlus tuumarelvade leviku vastu — Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed — Iraani panga rahaliste vahendite külmutamine — Põhjendamiskohustus — Akti vastuvõtmise menetlus — Ilmne hindamisviga)

2

2016/C 211/03

Kohtuasi C-366/13: Euroopa Kohtu (esimene koda) 20. aprilli 2016. aasta otsus otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel versus Stefano Ossi jt (Eelotsusetaotlus — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala — Mõiste vastuolulised otsused — Erinevates liikmesriikides asuvate kostjate vastu esitatud hagid, millel ei ole sama ese — Kohtualluvuse kokkuleppe tingimused — Kohtualluvuse tingimus — Mõiste lepingutega seotud asjad — Kehtiva lepingulise seose puudumise kindlakstegemine)

3

2016/C 211/04

Kohtuasi C-689/13: Euroopa Kohtu (suurkoda) 5. aprilli 2016. aasta otsus (Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana eelotsusetaotlus – Itaalia) – Puligienica Facility Esco SpA (PFE) versus Airgest SpA (Eelotsusetaotlus — Teenuste riigihanked — Direktiiv 89/665/EMÜ — Artikli 1 lõiked 1 ja 3 — Läbivaatamise kord — Edutu pakkuja kaebus, millega nõutakse pakkumuse edukaks tunnistamise otsuse tühistamist — Eduka pakkuja vastukaebus — Kohtupraktikast tulenev riigisisene eeskiri, mille kohaselt tuleb eelnevalt läbi vaadata vastukaebus ja selle põhjendatuse korral tunnistada põhikaebus vastuvõetamatuks viimast sisuliselt läbi vaatamata — Kooskõla liidu õigusega — ELTL artikkel 267 — Liidu õiguse esimuslikkuse põhimõte — Õiguspõhimõte, mis on sõnastatud liikmesriigi kõrgeima halduskohtu üldkogu otsuses — Riigisisesed õigusnormid, mille kohaselt see otsus on nimetatud kohtu kodadele siduv — Liidu õigust käsitlevat küsimust menetleva koja kohustus suunata üldkogu otsusega nõustumatuse korral küsimus üldkogule — Koja õigus või kohustus esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlus)

4

2016/C 211/05

Kohtuasi C-131/14: Euroopa Kohtu (teine koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino versus Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno (Eelotsusetaotlus — Põllumajandus — Ühine turukorraldus — Määrus (EÜ) nr 565/2002 — Artikli 3 lõige 3 — Tariifikvoot — Argentinast pärit küüslauk — Impordilitsentsid — Impordilitsentsidest tulenevate õiguste üleantamatus — Kõrvalehoidmine — Õiguse kuritarvitamine — Tingimused — Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 — Artikli 4 lõige 3)

5

2016/C 211/06

Liidetud kohtuasjad C-186/14 P ja C-193/14 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. jt versus Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon ja Euroopa Liidu Nõukogu versus Itaalia Vabariik jt (Apellatsioonkaebus — Dumping — Määrus (EÜ) nr 384/96 — Artikli 3 lõiked 5, 7 ja 9 — Artikli 6 lõige 1 — Määrus (EÜ) nr 926/2009 — Teatavate Hiinast pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Olulise kahju tekitamise ohu olemasolu kindlaks tegemine — Uurimisperioodile järgneva perioodi andmete arvesse võtmine)

6

2016/C 211/07

Kohtuasi C-294/14: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Finanzgericht Hamburgi eelotsusetaotlus – Saksamaa) – ADM Hamburg AG versus Hauptzollamt Hamburg-Stadt (Eelotsusetaotlus — Tolliliit ja ühine tollitariifistik — Ühenduse tolliseadustik — Tariifsed soodustused — Määrus (EMÜ) nr 2454/93 — Artikli 74 lõige 1 — Soodustatud riigist pärinevad tooted — Vedu — Kaubasaadetis, mis koosneb üksteisega segatud palmituuma toorõli kogustest, mis pärinevad mitmest riigist, kellele kohaldatakse sama sooduskohtlemist)

7

2016/C 211/08

Kohtuasi C-315/14: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Bundesgerichtshof’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Marchon Germany GmbH versus Yvonne Karaszkiewicz (Eelotsusetaotlus — Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad kaubandusagendid — Direktiiv 86/653/EMÜ — Artikli 17 lõige 2 — Klientuurihüvitis — Maksmise tingimused — Uute klientide hankimine — Mõiste uued kliendid — Esindatava kliendid, kes on ostnud esimest korda kaupu, mille müük on tehtud ülesandeks kaubandusagendile)

8

2016/C 211/09

Kohtuasi C-324/14: Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Krajowa Izba Odwoławcza eelotsusetaotlus – Poola) – PARTNER Apelski Dariusz versus Zarząd Oczyszczania Miasta (Eelotsusetaotlus — Riigihanked — Direktiiv 2004/18/EÜ — Ettevõtjate tehniline ja/või kutsealane pädevus — Artikli 48 lõige 3 — Võimalus tugineda teiste üksuste pädevusele — Tingimused ja eeskirjad — Pakkuja ja teiste üksuste vaheliste sidemete laad — Pakkumuse muutmine — Elektroonilise oksjoni tühistamine ja kordamine — Direktiiv 2014/24/EL)

8

2016/C 211/10

Kohtuasi C-377/14: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Krajský soud v Praze’i eelotsusetaotlus – Tšehhi Vabariik) – Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová versus FINWAY a.s. (Eelotsusetaotlus — Direktiiv 93/13/EMÜ — Artikkel 7 — Maksejõuetusmenetlust reguleerivad siseriiklikud normid — Tarbijakrediidilepingust tulenevad võlad — Tõhus õiguskaitsevahend — Lisa punkti 1 alapunkt e — Ülemäära suur hüvitussumma — Direktiiv 2008/48/EÜ — Artikli 3 punkt l — Krediidi kogusumma — I lisa I punkt — Kasutusele võetud krediidi suurus — Aastamäära arvutamine — Artikli 10 lõige 2 — Teabe esitamise kohustus — Uurimine omal algatusel — Karistus)

10

2016/C 211/11

Liidetud kohtuasjad C-381/14 ja C-385/14: Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Juzgado de lo Mercantil no 9 de Barcelona eelotsusetaotlused – Hispaania) – Jorge Sales Sinués versus Caixabank SA (C-381/14) ja Youssouf Drame Ba versus Catalunya Caixa SA (Catalunya Banc SA) (C-385/14) (Eelotsusetaotlus — Direktiiv 93/13/EMÜ — Ettevõtja ja tarbija vahel sõlmitud lepingud — Hüpoteeklepingud — Intressi alammäära tingimus — Tingimuse kontrollimine selle kehtetuks tunnistamiseks — Kollektiivhagi menetlus — Kasutamise lõpetamise nõue — Sama esemega individuaalmenetluse peatamine)

11

2016/C 211/12

Kohtuasi C-397/14: Euroopa Kohtu (teine koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Sąd Najwyższy eelotsusetaotlus – Poola) – Polkomtel sp. z o.o. versus Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (Eelotsusetaotlus — Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused — Direktiiv 2002/22/EÜ — Artikkel 28 — Mittegeograafilised numbrid — Operaatori liikmesriigis elavate lõppkasutajate juurdepääs mittegeograafiliste numbrite abil pakutavatele teenustele — Direktiiv 2002/19/EÜ — Artiklid 5, 8 ja 13 — Riigi reguleerivate asutuste volitused ja vastutus seoses juurdepääsu ja vastastikuse sidumisega — Kohustuste kehtestamine, muutmine ja tühistamine — Kohustuste kehtestamine ettevõtjatele, kes kontrollivad juurdepääsu lõppkasutajatele — Hinnakontroll — Ettevõtja, kellel ei ole märkimisväärset turujõudu — Direktiiv 2002/21/EÜ — Ettevõtjatevaheliste vaidlusküsimuste lahendamine — Riigi reguleeriva asutuse otsus, milles määratakse kindlaks ettevõtjatevahelise koostöö tingimused ja ettevõtjatevaheline teenuste hinnakiri)

11

2016/C 211/13

Kohtuasi C-441/14: Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. aprilli 2016. aasta otsus (Højestereti eelotsusetaotlus – Taani) – Dansk Industri (DI), kes tegutseb Ajos A/S nimel versus Karsten Eigil Rasmusseni pärijad (Eelotsusetaotlus — Sotsiaalpoliitika — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Direktiiv 2000/78/EÜ — Vanuse alusel diskrimineerimise keelu põhimõte — Direktiiviga vastuolus olevad siseriiklikud õigusnormid — Eraõigusliku isiku võimalus nõuda, et tuvastataks riigi vastutus liidu õiguse rikkumise eest — Kohtuvaidlus eraõiguslike isikute vahel — Erinevate õiguste ja põhimõtete kaalumine — Õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõte — Siseriikliku kohtu roll)

12

2016/C 211/14

Kohtuasi C-460/14: Euroopa Kohtu (kümnes koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Johannes Evert Antonius Massar versus DAS Nederlandse Rechtsbijstand Verzekeringsmaatschappij NV (Eelotsusetaotlus — Õigusabikulude kindlustus — Direktiiv 87/344/EMÜ — Artikli 4 lõige 1 — Kindlustusvõtja vabadus oma advokaati valida — Kohtu- või haldusmenetlus — Mõiste — Tööandjale riigiasutuse antud luba tööleping üles öelda)

13

2016/C 211/15

Kohtuasi C-483/14: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – KA Finanz AG versus Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group (Eelotsusetaotlus — Rooma konventsioon — Kohaldatav õigus — Piiriülene ühinemine — Direktiiv 78/855/EMÜ — Direktiiv 2005/56/EÜ — Ühinemine ühendamise teel — Võlausaldajate kaitse — Ühendatava äriühingu vara ja kohustuste üleminek ühendavale äriühingule)

14

2016/C 211/16

Kohtuasi C-522/14: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Bundesfinanzhof’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Sparkasse Allgäu versus Finanzamt Kempten (Eelotsusetaotlus — Asutamisvabadus — ELTL artikkel 49 — Liikmesriigi õigusnormid, millega pärandimaksu sissenõudmise eesmärgil kohustatakse krediidiasutusi teavitama maksuametit surnud kliendi varast — Kõnealuste õigusnormide kohaldamine teises liikmesriigis asuvatele filiaalidele, kus niisugune teavitamine on pangasaladuse tõttu põhimõtteliselt keelatud)

14

2016/C 211/17

Kohtuasi C-546/14: Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Tribunale di Udine eelotsusetaotlus – Itaalia) – Degano Trasporti Sas di Ferruccio Degano & C. (likvideerimisel) taotluse põhjal alustatud menetlus (Eelotsusetaotlus — Maksustamine — Käibemaks — ELL artikli 4 lõige 3 — Direktiiv 2006/112/EÜ — Maksejõuetus — Ennetava kompromissi menetlus — Käibemaksuvõla osaline tasumine)

15

2016/C 211/18

Kohtuasi C-556/14 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Holcim (Romania) SA versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Keskkond — Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus — Direktiiv 2003/87/EÜ — Artiklid 19 ja 20 — Määrus (EÜ) 2216/2004 — Artikkel 10 — Saastekvootidega seotud tehingute registrite süsteem — Süüline vastutus — Komisjoni keeldumine avaldada teavet varastatud saastekvootide kohta ja kõigi nende kvootidega seotud tehingute keelamine — Mittesüüline vastutus)

16

2016/C 211/19

Kohtuasi C-558/14: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Tribunal Superior de Justicia del País Vasco eelotsusetaotlus – Hispaania) – Mimoun Khachab versus Subdelegación del Gobierno en Álava (Eelotsusetaotlus — Direktiiv 2003/86/EÜ — Artikli 7 lõike 1 punkt c — Perekonna taasühinemine — Perekonnaga taasühinemise õiguse teostamiseks nõutud tingimused — Stabiilne, korrapärane ja piisav sissetulek — Siseriiklikud õigusnormid, mis võimaldavad prognoosivalt hinnata tõenäosust, et taasühinemist taotleval isikul säilib tema sissetulek — Kooskõla)

16

2016/C 211/20

Kohtuasi C-561/14: Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. aprilli 2016. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus – Taani) – Caner Genc versus Integrationsministeriet (Eelotsusetaotlus — EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping — Otsus nr 1/80 — Artikkel 13 — Standstill-tingimus — Perekonna taasühinemine — Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad perekonna taasühinemise valdkonnas ette uued piiravamad tingimused majanduslikult aktiivse Türgi kodaniku, kes asjaomases liikmesriigis elab ja kellel on õigus seal elada, sellistele pereliikmetele, kes ei ole majanduslikult aktiivsed — Edukalt lõimuda võimaldava piisava pidepunkti tingimus)

17

2016/C 211/21

Kohtuasi C-572/14: Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte GmbH versus Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl (Eelotsusetaotlus — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Kohtualluvus tsiviil- ja kaubandusasjades — Artikli 5 punkt 3 — Mõiste lepinguväline kahju — Direktiiv 2001/29/EÜ — Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine infoühiskonnas — Artikli 5 lõike 2 punkt b — Reprodutseerimisõigus — Erandid ja piirangud — Reprodutseerimine isiklikuks tarbeks — Õiglane hüvitis — Maksmata jätmine — Võimalik arvamine määruse (EÜ) nr 44/2001 artikli 5 punkti 3 kohaldamisalasse)

18

2016/C 211/22

Kohtuasi C-5/15: Euroopa Kohtu (kümnes koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Gerechtshof Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – AK (*1) versus Achmea Schadeverzekeringen NV, Stichting Achmea Rechtsbijstand (Eelotsusetaotlus — Õigusabikulude kindlustus — Direktiiv 87/344/EMÜ — Artikli 4 lõige 1 — Kindlustusvõtja õigus vabalt advokaati valida — Kohtu- või haldusmenetlus — Mõiste — Raviteenusteks loa andmisest keeldumise peale esitatud vaie)

18

2016/C 211/23

Kohtuasi C-100/15 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus – Netherlands Maritime Technology Association versus Euroopa Komisjon, Hispaania Kuningriik (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Kapitalirendi teel omandatud teatud varade maksumuse ennetähtaegse amortiseerimise süsteem — Otsus, millega tuvastatakse riigiabi puudumine — Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine — Ebapiisav ja ebatäielik uurimine — Põhjendamiskohustus — Valikulisus)

19

2016/C 211/24

Kohtuasi C-193/15 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Tarif Akhras versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) — Süüria Araabia Vabariigi suhtes võetud piiravad meetmed — Nende isikute ja üksuste vastu suunatud meetmed, kes saavad režiimi poliitikast kasu või toetavad seda režiimi — Loeteludesse kandmise põhjendatuse tõendamine — Kaudsete tõendite kogum — Tõendite moonutamine)

20

2016/C 211/25

Kohtuasi C-266/15 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Central Bank of Iran versus Euroopa Liidu Nõukogu (Apellatsioonkaebus — Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed — Isikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist — Iraani valitsuse rahalise, logistilise või materiaalse toetamise kriteerium — Keskpanga finantsteenused)

20

2016/C 211/26

Kohtuasi C-284/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Cour du travail de Bruxelles’i eelotsusetaotlus – Belgia) – Office national de l'emploi (ONEm) versus M, M versus Office national de l'emploi (ONEm), Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (CAPAC) (Eelotsusetaotlus — ELTL artiklid 45 ja 48 — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artikli 15 lõige 2 — Määrus (EMÜ) nr 1408/71 — Artikli 67 lõige 3 — Sotsiaalkindlustus — Osalise tööajaga töötamisel saadava sissetuleku täiendamiseks mõeldud töötuskindlustushüvitis — Selle hüvitise maksmine — Töötamisperioodide täitumine — Kindlustus- või töötamisperioodide liitmine — Teise liikmesriigi õiguse alusel täitunud kindlustus- või töötamisperioodide arvesse võtmine)

21

2016/C 211/27

Liidetud kohtuasjad C-404/15 ja C-659/15 PPU: Euroopa Kohtu (suurkoda) 5. aprilli 2016. aasta otsus (Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Euroopa vahistamismääruste täitmisega seonduvates menetlustes, mis puudutavad Pál Aranyosi (C-404/15), Robert Căldăraru (C-659/15 PPU) (Eelotsusetaotlus — Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Euroopa vahistamismäärus — Täitmisest keeldumise põhjused — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artikkel 4 — Ebainimliku või alandava kohtlemise keeld — Kinnipidamistingimused vahistamismääruse teinud liikmesriigis)

21

2016/C 211/28

Kohtuasi C-84/16: Continental Reifen Deutschland GmbH 12. veebruaril 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 8. detsembri 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-525/14: Compagnie générale des établissements Michelin versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

22

2016/C 211/29

Kohtuasi C-106/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Najwyższy (Poola) 22. veebruaril 2016 – Polbud – Wykonawstwo sp. z o.o. (likvideerimisel)

23

2016/C 211/30

Kohtuasi C-113/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungari) 26. veebruaril 2016 – Günter Horváth versus Vas Megyei Kormányhivatal

24

2016/C 211/31

Kohtuasi C-114/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Kúria (Ungari) 26. veebruaril 2016 – Damien Zöldség, Gyümölcs Kereskedelmi és Tanácsadó Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

25

2016/C 211/32

Kohtuasi C-129/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szolnoki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungari) 1. märtsil 2016 – Túrkevei Tejtermelő Kft. versus Országos Környezetvédelmi és Természetvédelmi Főfelügyelőség

25

2016/C 211/33

Kohtuasi C-131/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Krajowa Izba Odwoławcza (Poola) 1. märtsil 2016 – Archus sp. z o.o., Gama Jacek Lipik versus Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.

26

2016/C 211/34

Kohtuasi C-135/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Saksamaa) 7. märtsil 2016 – Georgsmarienhütte GmbH jt versus Saksamaa Liitvabariik

27

2016/C 211/35

Kohtuasi C-144/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal (Portugal) 14. märtsil 2016 – Município de Palmela versus ASAE – Divisão de Gestão de Contraordenações

27

2016/C 211/36

Kohtuasi C-147/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vredegerecht te Antwerpen (Belgia) 14. märtsil 2016 – Karel de Grote – Hogeschool Katholieke Hogeschool Antwerpen VZW versus Susan Romy Jozef Kuijpers

28

2016/C 211/37

Kohtuasi C-156/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht München (Saksamaa) 17. märtsil 2016 – Tigers GmbH versus Hauptzollamt Landshut

29

2016/C 211/38

Kohtuasi C-158/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Hispaania) 16. märtsil 2016 – Margarita Isabel Vega González versus Consejería de Hacienda y Sector Público de la Administración del Principado de Asturias

30

2016/C 211/39

Kohtuasi C-163/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Den Haag (Madalmaad) 21. märtsil 2016 – Christian Louboutin, Christian Louboutin SAS versus Van Haren Schoenen B.V.

30

2016/C 211/40

Kohtuasi C-172/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Düsseldorf (Saksamaa) 25. märtsil 2016 – Ljiljana Kammerer, Frank Kammerer versus Swiss International Air Lines AG

31

2016/C 211/41

Kohtuasi C-173/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (Iirimaa) 29. märtsil 2016 – M.H. versus M.H.

31

2016/C 211/42

Kohtuasi C-183/16 P: Tilly-Sabco 31. märtsil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 14. jaanuari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-397/13: Tilly-Sabco versus komisjon

32

2016/C 211/43

Kohtuasi C-184/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis (Kreeka) 23. märtsil 2016 – Ovidiu-Mihaita Petrea versus Ypourgos Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis

33

2016/C 211/44

Kohtuasi C-189/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Högsta förvaltningsdomstolen (Rootsi) 4. aprillil 2016 – Boguslawa Zaniewicz-Dybeck versus Pensionsmyndigheten

34

2016/C 211/45

Kohtuasi C-194/16: Eelotsusetaotlus, mille esitas Riigikohus (Eesti) 7. aprillil 2016 – Bolagsupplysningen OÜ, Ingrid Ilsjan versus Svensk Handel AB

35

2016/C 211/46

Kohtuasi C-199/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Belgia) 11. aprillil 2016 – Belgia riik versus Max-Manuel Nianga

36

2016/C 211/47

Kohtuasi C-200/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) 12. aprillil 2016 – Serviços e Tecnologia de Segurança, S.A. versus Consultadoria de Aviação Comercial, S.A. jt

36

2016/C 211/48

Kohtuasi C-203/16 P: Dirk Anders’i (Heitkamp BauHolding GmbH pankrotihaldur), varem Heitkamp BauHolding GmbH, 12. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 4. veebruari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-287/11: Heitkamp BauHolding GmbH versus Euroopa Komisjon

37

2016/C 211/49

Kohtuasi C-208/16 P: Saksamaa Liitvabariigi 14. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 4. veebruari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-287/11: Heitkamp BauHolding GmbH versus Euroopa Komisjon

38

2016/C 211/50

Kohtuasi C-228/16 P: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) 22. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 9. veebruari 2016. aasta määruse peale kohtuasjas T-639/14: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) versus Euroopa Komisjon

39

 

Üldkohus

2016/C 211/51

Kohtuasi T-221/08: Üldkohtu 26. aprilli 2016. aasta otsus – Strack versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — OLAFi juurdlust puudutavad dokumendid — Tühistamishagi — Kaudne ja sõnaselge juurdepääsu võimaldamisest keeldumine — Eraelu puutumatuse ja isikupuutumatuse erand — Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand — Otsustamisprotsessi kaitse erand — Põhjendamiskohustus — Lepinguväline vastutus)

41

2016/C 211/52

Kohtuasi T-556/11: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg jt versus EUIPO (Teenuste riigihanked — Hankemenetlus — Tarkvara arendamise ja hooldamise teenused — Ühe pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Pakkuja paigutamine paremusjärjestusse — Kõrvaldamise alused — Huvide konflikt — Võrdne kohtlemine — Hoolsuskohustus — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Ilmne hindamisviga — Põhjendamiskohustus — Lepinguväline vastutus — Võimaluse kaotus)

42

2016/C 211/53

Kohtuasi T-316/13: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Pappalardo jt versus komisjon (Lepinguväline vastutus — Kalandus — Kalavarude kaitse — Hariliku tuuni varude taastamine — Erakorralised meetmed, millega keelatakse seineritega kala püüdmine — Eraõiguslikele isikutele õigusi andva õigusnormi piisavalt selge rikkumine)

43

2016/C 211/54

Kohtuasi T-154/14: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – ANKO versus komisjon (Vahekohtuklausel — Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi raames (2007–20013) sõlmitud toetuslepingud — Projektid Perform ja Oasis — Abikõlbulikud kulud — Väljamakstud summade tagasimaksmine — Vastuhagi — Viivitusintress)

44

2016/C 211/55

Kohtuasi T-155/14: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – ANKO versus komisjon (Vahekohtuklausel — Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuenda raamprogrammi raames (2002–2006) sõlmitud toetuslepingud — Projektid Persona ja Terregov — Abikõlbulikud kulud — Väljamakstud summade tagasimaksmine — Vastuhagi — Viivitusintress)

44

2016/C 211/56

Kohtuasi T-267/14: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Zehnder Group International versus EUIPO – Stiebel Eltron (comfotherm) (Euroopa Liidu kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Euroopa Liidu sõnamärk comfotherm — Varasem siseriiklik sõnamärk KOMFOTHERM — Suhteline keeldumispõhjus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Segiajamise tõenäosus — Kaupade sarnasus — Asjaomane avalikkus — Kriteeriumide omavaheline seos)

45

2016/C 211/57

Kohtuasi T-463/14: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Österreichische Post versus komisjon (Direktiiv 2004/17/EÜ — Vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektori riigihankemenetlused — Rakendusotsus teatavate Austria postiteenuste väljajätmise kohta direktiivi 2004/17 kohaldamisalast — Direktiivi 2004/17 artikkel 30 — Põhjendamiskohustus — Ilmne hindamisviga)

46

2016/C 211/58

Kohtuasi T-777/14: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Fon Wireless versus EUIPO – Henniger (Neofon) (ELi kaubamärk — Vastulausemenetlus — ELi sõnamärgi Neofon taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk FON — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

47

2016/C 211/59

Kohtuasi T-803/14: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Gervais Danone versus EUIPO – Mahou (B’lue) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu kujutismärgi B’lue taotlus — Varasem Euroopa Liidu sõnamärk BLU DE SAN MIGUEL — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

47

2016/C 211/60

Kohtuasi T-21/15: Üldkohtu 26. aprilli 2016. aasta otsus – Franmax versus EUIPO – Ehrmann (Dino) (Euroopa liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu kujutismärgi Dino taotlus — Dinosaurust kujutav varasem ELi kujutismärk — Suhteline keeldumispõhjus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

48

2016/C 211/61

Kohtuasi T-52/15: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Sharif University of Technology versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani vastu suunatud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelva levikut — Rahaliste vahendite külmutamine — Iraani valitsuse toetamine — Uurimis- ja tehnoloogia arendustegevus sõjandusvaldkonnas või seotud valdkondades — Kaitseõigused — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Õigusnormi rikkumine ja hindamisviga — Omandiõigus — Proportsionaalsus — Võimu kuritarvitamine — Kahju hüvitamise nõue)

49

2016/C 211/62

Kohtuasi T-54/15: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Jääkiekon SM-liiga versus EUIPO (Liiga) (ELi kaubamärk — ELi kujutismärgi Liiga taotlus — Absoluutsed keeldumispõhjused — Kirjeldavus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõige 2)

49

2016/C 211/63

Kohtuasi T-89/15: Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Niagara Bottling versus EUIPO (NIAGARA) (Euroopa Liidu kaubamärk — Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering — Sõnamärk NIAGARA — Absoluutsed keeldumispõhjused — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

50

2016/C 211/64

Kohtuasi T-144/15: Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – L’Oréal versus EUIPO – Theralab (VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA) (Euroopa Liidu kaubamärk — Vastulausemenetlus — Euroopa Liidu kujutismärgi VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA taotlus — Varasem Euroopa Liidu sõnamärk IDEALINA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

51

2016/C 211/65

Kohtuasi T-539/13: Üldkohtu 21. aprilli 2016. aasta määrus – Inclusion Alliance for Europe versus komisjon (Tühistamishagi — Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmes raamprogramm (2007–2013) — Projektid MARE, Senior ja ECRN — Väljamakstud toetuse ühe osa tagasinõudmine — Täitedokumendiga võrdsustatud otsus — Esitatud väidete olemus — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

51

2016/C 211/66

Kohtuasi T-83/16: 18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Banca Monte dei Paschi di Siena ja Banca Widiba versus EUIPO – ING-DIBa (WIDIBA)

52

2016/C 211/67

Kohtuasi T-84/16: 18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Banca Monte dei Paschi di Siena ja Banca Widiba versus EUIPO – ING-DIBa (widiba)

53

2016/C 211/68

Kohtuasi T-115/16: 18. märtsil 2016 esitatud hagi – Sandvik Intellectual Property versus EUIPO – Unipapel (ADVEON)

54

2016/C 211/69

Kohtuasi T-142/16: 4. aprillil 2016 esitatud hagi – Dröge jt versus komisjon

55

2016/C 211/70

Kohtuasi T-149/16: 11. aprillil 2016 esitatud hagi – Spliethoff’s Bevrachtingskantoor versus komisjon

56

2016/C 211/71

Kohtuasi T-150/16: 6. aprillil 2016 esitatud hagi – Ecolab USA versus EUIPO (ECOLAB)

57

2016/C 211/72

Kohtuasi T-152/16: 11. aprillil 2016 esitatud hagi – Megasol Energie versus komisjon

58

2016/C 211/73

Kohtuasi T-155/16: 6. aprillil 2016 esitatud hagi – CFA Institute versus EUIPO – Bloss jt (CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER CFE)

59

2016/C 211/74

Kohtuasi T-156/16: 7. aprillil 2016 esitatud hagi – CFA Institute versus EUIPO – Ernst ja Häcker (CERTIFIED FINANCIAL MODELER CFM)

60

2016/C 211/75

Kohtuasi T-159/16: 15. aprillil 2016 esitatud hagi – Metronia versus EUIPO – Zitro IP (TRIPLE O NADA)

61

2016/C 211/76

Kohtuasi T-172/16: 15. aprillil 2016 esitatud hagi – Centro Clinico e Diagnostico G.B. Morgagni versus komisjon

61

2016/C 211/77

Kohtuasi T-174/16: 18. aprillil 2016 esitatud hagi – Wessel–Werk versus EUIPO – Wolf PVG (Tolmuimeja imiotsik)

62

2016/C 211/78

Kohtuasi T-175/16: 18. aprillil 2016 esitatud hagi – Wessel–Werk versus EUIPO – Wolf PVG (Tolmuimeja imiotsik)

63

2016/C 211/79

Kohtuasi T-177/16: 22. aprillil 2016 esitatud hagi – Mema versus CPVO (Braeburn 78 (11078))

64

2016/C 211/80

Kohtuasi T-178/16: 26. aprillil 2016 esitatud hagi – Policolor versus EUIPO – CWS-Lackfabrik Conrad W. Schmidt (Policolor)

65

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2016/C 211/81

Kohtuasi F-141/15: 23. märtsil 2016 esitatud hagi – ZZ versus komisjon

66

2016/C 211/82

Kohtuasi F-101/12: Avaliku Teenistuse Kohtu 26. aprilli 2016. aasta määrus – Claus versus komisjon

66


 


ET

 

Isikuandmete kaitse ja/või konfidentsiaalsuse tõttu ei saa osa käesolevas väljaandes sisalduvat teavet enam avaldada ning seepärast avaldati uus autentne versioon.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/1


Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

(2016/C 211/01)

Viimane väljaanne

ELT C 200, 6.6.2016

Eelmised väljaanded

ELT C 191, 30.5.2016

ELT C 175, 17.5.2016

ELT C 165, 10.5.2016

ELT C 156, 2.5.2016

ELT C 145, 25.4.2016

ELT C 136, 18.4.2016

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/2


Euroopa Kohtu (viies koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus – Euroopa Liidu Nõukogu versus Bank Saderat Iran, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-200/13 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Võitlus tuumarelvade leviku vastu - Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Iraani panga rahaliste vahendite külmutamine - Põhjendamiskohustus - Akti vastuvõtmise menetlus - Ilmne hindamisviga))

(2016/C 211/02)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Boelaert ja M. Bishop)

Teised menetlusosalised: Bank Saderat Iran (esindajad: D. Wyatt, QC, barrister R. Blakeley, solicitor S. Jeffrey, solicitor S. Ashley ja solicitor A. Irvine)

Hageja toetuseks menetlusse astuja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: L. Christie ja S. Behzadi-Spencer, keda abistas barrister S. Lee)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta vastuapellatsioonkaebus rahuldamata.

3.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Bank Saderat Irani kohtukulud mõlemas kohtuastmes, välja arvatud vastuapellatsioonkaebusega seotud kulud.

4.

Jätta Bank Saderat Irani vastuapellatsioonkaebusega seotud kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja vastuapellatsioonkaebusega seotud Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.

5.

Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Euroopa Komisjoni mõlema kohtuastme kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 171, 15.6.2013.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 20. aprilli 2016. aasta otsus otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel versus Stefano Ossi jt

(Kohtuasi C-366/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Mõiste „vastuolulised otsused” - Erinevates liikmesriikides asuvate kostjate vastu esitatud hagid, millel ei ole sama ese - Kohtualluvuse kokkuleppe tingimused - Kohtualluvuse tingimus - Mõiste „lepingutega seotud asjad” - Kehtiva lepingulise seose puudumise kindlakstegemine))

(2016/C 211/03)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Profit Investment SIM SpA, likvideerimisel

Kostjad: Stefano Ossi, Commerzbank Brand Dresdner Bank AG, Andrea Mirone, Eugenio Magli, Francesco Redi, Profit Holding SpA (likvideerimisel), Redi & Partners Ltd, Enrico Fiore, E3 SA

Resolutsioon

1.

Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artiklit 23 tuleb tõlgendada nii, et:

olukorras, kus kohtualluvuse tingimus on lisatud võlakirjade emissiooniprospekti, on määruse nr 44/2001 artikli 23 lõike 1 punktis a ette nähtud kirjalik vorminõue täidetud üksnes juhul, kui poolte esmasturul võlakirjade emiteerimisel allkirjastatud lepingus mainitakse selle tingimusega nõustumist või kui leping sisaldab sõnaselget viidet prospektile;

kohtualluvuse tingimusele, mis sisaldub võlakirjade emiteerija koostatud emissiooniprospektis, võib tugineda kolmandate isikute suhtes, kes on need võlakirjad omandanud finantsvahendaja kaudu, kui on tuvastatud – ja selle väljaselgitamine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne –, et kõigepealt on kõnealune tingimus kehtiv emiteerija ja finantsvahendaja vahelises suhtes; seejärel, kui kolmas isik märkis need võlakirjad järelturul, läksid talle üle finantsvahendaja õigused ja kohustused, mis olid võlakirjadega kohaldatava riigisisese õiguse järgi seotud; ning viimaks oli asjast puudutatud kolmandal isikul võimalik tutvuda tingimust sisaldava prospektiga;

kohtualluvuse tingimuse märkimist võlakirjade emissiooniprospektis võib käsitada rahvusvahelisele kaubandustavale vastava vormina määruse nr 44/2001 artikli 23 lõike 1 punkti c tähenduses, mis lubab eeldada selle isiku nõusolekut, kelle vastu seda kasutatakse, kui on eelkõige tõendatud – mille väljaselgitamine on liikmesriigi kohtu ülesanne –, et esiteks toimivad asjassepuutuva valdkonna ettevõtjad seda tüüpi lepingute sõlmimisel üldiselt ja regulaarselt sel viisil, ning teiseks on pooltel varasemad omavahelised kaubandussuhted või suhted teiste isikutega, kes tegutsevad asjassepuutuvas sektoris, või on kõnesolev käitumisviis piisavalt tuntud, nii et seda saab käsitada väljakujunenud tavana.

2.

Määruse nr 44/2001 artikli 5 punkti 1 alapunkti a tuleb tõlgendada nii, et hagid, milles palutakse lepingu tühiseks tunnistamist ja sellest tühiseks tunnistatud lepingust tulenevalt alusetult makstud summade tagastamist, on hõlmatud väljendiga „lepingutega seotud asjades” kõnealuse sätte tähenduses.

3.

Määruse nr 44/2001 artikli 6 punkti 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui mitme kostja vastu on esitatud kaks nõuet, mille ese ja alus on erinevad ning mille vahel ei ole tulenevuse või vastuolu seost, ei piisa sellest, kui nendest nõuetest ühe võimalik rahuldamine võib potentsiaalselt mõjutada nende huvide ulatust, mille kaitseks on esitatud teine nõue, juhul kui on oht vastuoluliste otsuste tegemiseks kõnealuse sätte tähenduses.


(1)  ELT C 260, 7.9.2013.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/4


Euroopa Kohtu (suurkoda) 5. aprilli 2016. aasta otsus (Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana eelotsusetaotlus – Itaalia) – Puligienica Facility Esco SpA (PFE) versus Airgest SpA

(Kohtuasi C-689/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Teenuste riigihanked - Direktiiv 89/665/EMÜ - Artikli 1 lõiked 1 ja 3 - Läbivaatamise kord - Edutu pakkuja kaebus, millega nõutakse pakkumuse edukaks tunnistamise otsuse tühistamist - Eduka pakkuja vastukaebus - Kohtupraktikast tulenev riigisisene eeskiri, mille kohaselt tuleb eelnevalt läbi vaadata vastukaebus ja selle põhjendatuse korral tunnistada põhikaebus vastuvõetamatuks viimast sisuliselt läbi vaatamata - Kooskõla liidu õigusega - ELTL artikkel 267 - Liidu õiguse esimuslikkuse põhimõte - Õiguspõhimõte, mis on sõnastatud liikmesriigi kõrgeima halduskohtu üldkogu otsuses - Riigisisesed õigusnormid, mille kohaselt see otsus on nimetatud kohtu kodadele siduv - Liidu õigust käsitlevat küsimust menetleva koja kohustus suunata üldkogu otsusega nõustumatuse korral küsimus üldkogule - Koja õigus või kohustus esitada Euroopa Kohtule eelotsusetaotlus))

(2016/C 211/04)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Giustizia amministrativa per la Regione siciliana (Sitsiilia maakonna kõrgeim halduskohus, Itaalia)

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Puligienica Facility Esco SpA (PFE)

Vastustaja: Airgest SpA

Menetluses osalesid: Gestione Servizi Ambientali Srl (GSA) ja Zenith Services Group Srl (ZS)

Resolutsioon

1.

Nõukogu 21. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/665/EMÜ riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2007. aasta direktiiviga 2007/66/EÜ) artikli 1 lõike 1 kolmandat taanet ja lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus, kui teise pakkuja hankemenetlusest kõrvale jätmise eesmärki taotlev sellise pakkuja esitatud põhikaebus, kellel on huvi konkreetse lepingu vastu ning kes on riigihankeid käsitlevate liidu õigusaktide või neid rakendavate siseriiklike eeskirjade väidetava rikkumise tõttu kahju kannatanud või võib kahju kannatada, tunnistatakse vastuvõetamatuks riigisiseste menetluseeskirjade alusel, mis näevad ette teise pakkuja esitatud vastukaebuse esmajärjekorras läbivaatamise.

2.

ELTL artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus riigisisene õigusnorm osas, milles seda tõlgendatakse nii, et liidu õiguse tõlgendamist või kehtivust käsitleva küsimuse puhul peab viimase astme kohtu koda – kui ta ei nõustu selle kohtu üldkogu otsusega määratletud suunaga – suunama selle küsimuse üldkogule ega saa seetõttu esitada eelotsusetaotlust Euroopa Kohtule.

3.

ELTL artiklit 267 tuleb tõlgendada nii, et kui viimase astme kohtu koda on saanud Euroopa Liidu Kohtult vastuse oma küsimusele, mis käsitleb liidu õiguse tõlgendamist, või kui Euroopa Liidu Kohtu praktikas on sellele küsimusele juba selgelt vastatud, peab ta ise tegema kõik vajaliku, et kohaldada liidu õiguse sellist tõlgendust.


(1)  ELT C 112, 14.4.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/5


Euroopa Kohtu (teine koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Corte suprema di cassazione eelotsusetaotlus – Itaalia) – Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino versus Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno

(Kohtuasi C-131/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Põllumajandus - Ühine turukorraldus - Määrus (EÜ) nr 565/2002 - Artikli 3 lõige 3 - Tariifikvoot - Argentinast pärit küüslauk - Impordilitsentsid - Impordilitsentsidest tulenevate õiguste üleantamatus - Kõrvalehoidmine - Õiguse kuritarvitamine - Tingimused - Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 - Artikli 4 lõige 3))

(2016/C 211/05)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitajad: Malvino Cervati, Società Malvi Sas di Cervati Malvino

Vastustajad: Agenzia delle Dogane, Agenzia delle Dogane – Ufficio delle Dogane di Livorno

menetluses osales: Roberto Cervati

Resolutsioon

Komisjoni 2. aprilli 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 565/2002, millega kehtestatakse kolmandatest riikidest imporditava küüslaugu tariifikvootide haldamise meetod ja päritolusertifikaatide süsteem, artikli 3 lõiget 3 ja nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta artikli 4 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole põhimõtteliselt vastuolus selline skeem nagu põhikohtuasjas, kus ettevõtja, kes on esimese määruse tähenduses senine importija ja kes on ära kasutanud oma litsentsid, mis võimaldavad tal importida kaupa soodustariifiga, on tellinud kauba teiselt ettevõtjalt, kes on samuti senine importija ja kellel ei ole nimetatud litsentse;

ning kaup müüakse seejärel esmalt väljaspool Euroopa Liitu teise ettevõtjaga seotud äriühingu poolt kolmandale ettevõtjale, kes on nimetatud määruse tähenduses uus importija ja kellel on sellised litsentsid;

kolmas ettevõtja laseb selle kauba seejärel Euroopa Liidus vabasse ringlusse, kasutades tollisoodustust, ning müüb selle kauba seejärel teisele ettevõtjale, ja

lõpuks müüb teine ettevõtja selle kauba esimesele ettevõtjale, kes omandab niisiis selles esimeses määruses ette nähtud tariifikvoodi alusel imporditud kaupa, ehkki tal ei ole selleks vajalikku litsentsi.


(1)  ELT C 194, 24.6.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/6


Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. jt versus Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon ja Euroopa Liidu Nõukogu versus Itaalia Vabariik jt

(Liidetud kohtuasjad C-186/14 P ja C-193/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Dumping - Määrus (EÜ) nr 384/96 - Artikli 3 lõiked 5, 7 ja 9 - Artikli 6 lõige 1 - Määrus (EÜ) nr 926/2009 - Teatavate Hiinast pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude import - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Olulise kahju tekitamise ohu olemasolu kindlaks tegemine - Uurimisperioodile järgneva perioodi andmete arvesse võtmine))

(2016/C 211/06)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

(kohtuasi C-186/14 P)

Apellandid: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, varem Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, varem Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, varem V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, varem V & M Deutschland GmbH, Voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s. (esindajad: Rechtsanwalt G. Berrisch, solicitor B. Byrne)

Teised menetlusosalised: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd (esindajad: Rechtsanwältin N. Niejahr, advokaadid Q. Azau ja H. Wiame ning barrister F. Carlin), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, keda abistas solicitor B. O'Connor, advokaat S. Gubel), Euroopa Komisjon (esindajad: J.-F. Brakeland ja M. França)

(kohtuasi C-193/14 P)

Apellandid: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, keda abistas solicitor B. O’Connor ja advokaat S. Gubel), Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, keda abistas avvocato dello Stato A. Collabolletta)

Teised menetlusosalised: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd (esindajad: barrister F. Carlin, solicitor M. Healy, Rechtsanwältin N. Niejahr, advokaadid Q. Azau ja H. Wiame), Euroopa Komisjon (esindajad: J.-F. Brakeland ja M. França), ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, varem Benteler Stahl/Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos SA, Vallourec Oil and Gas France SAS, varem Vallourec Mannesmann Oil & Gas France SAS, Vallourec Tubes France SAS, varem V & M France SAS, Vallourec Deutschland GmbH, varem V & M Deutschland GmbH, Voestalpine Tubulars GmbH & Co. KG, Železiarne Podbrezová a.s. (esindajad: Rechtsanwalt G. Berrisch ja solicitor B. Byrne)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebused kohtuasjades C–186/14 P ja C-193/14 P rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s.-ilt, ArcelorMittal Tubular Products Roman SA-lt, Benteler Deutschland GmbH-lt, Ovako Tube & Ring AB-lt, Rohrwerk Maxhütte GmbH-lt, Dalmine SpA-lt, Silcotub SA-lt, TMK-Artrom SA-lt, Tubos Reunidos SA-lt, Vallourec Oil and Gas France SAS-ilt, Vallourec Tubes France SAS-ilt, Vallourec Deutschland GmbH-lt, Voestalpine Tubulars GmbH & Co. KG-lt, Železiarne Podbrezová a.s.-ilt ja Euroopa Liidu Nõukogult.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni ja Itaalia Vabariigi kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 212, 7.7.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/7


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Finanzgericht Hamburgi eelotsusetaotlus – Saksamaa) – ADM Hamburg AG versus Hauptzollamt Hamburg-Stadt

(Kohtuasi C-294/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Tolliliit ja ühine tollitariifistik - Ühenduse tolliseadustik - Tariifsed soodustused - Määrus (EMÜ) nr 2454/93 - Artikli 74 lõige 1 - Soodustatud riigist pärinevad tooted - Vedu - Kaubasaadetis, mis koosneb üksteisega segatud palmituuma toorõli kogustest, mis pärinevad mitmest riigist, kellele kohaldatakse sama sooduskohtlemist))

(2016/C 211/07)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Hamburg

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: ADM Hamburg AG

Vastustaja: Hauptzollamt Hamburg-Stadt

Resolutsioon

Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (muudetud komisjoni 18. novembri 2010. aasta määrusega (EL) nr 1063/2010), artikli 74 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellises olukorras nagu põhikohtuasjas, kus esitati kehtivad päritolusertifikaadid, võib tunnustada palmituuma toorõli kaubasaadetiste sooduspäritolu nõukogu 22. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 732/2008, millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste kava ajavahemikus 1. jaanuar 2009 kuni 31. detsember 2011 ja millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 552/97, (EÜ) nr 1933/2006 ja komisjoni määrusi (EÜ) nr 1100/2006 ja (EÜ) nr 964/2007, kehtestatud üldiste soodustuste süsteemi tähenduses ka siis, kui kaubad olid nende veol Euroopa Liitu kaubalaeva tsisternis segatud, juhul kui saab välistada, et sellesse tsisterni on lisatud muid tooteid, eelkõige neid tooteid, millele sooduskord ei laiene.


(1)  ELT C 315, 15.9.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/8


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Bundesgerichtshof’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Marchon Germany GmbH versus Yvonne Karaszkiewicz

(Kohtuasi C-315/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad kaubandusagendid - Direktiiv 86/653/EMÜ - Artikli 17 lõige 2 - Klientuurihüvitis - Maksmise tingimused - Uute klientide hankimine - Mõiste „uued kliendid” - Esindatava kliendid, kes on ostnud esimest korda kaupu, mille müük on tehtud ülesandeks kaubandusagendile))

(2016/C 211/08)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Marchon Germany GmbH

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Yvonne Karaszkiewicz

Resolutsioon

Nõukogu 18. detsembri 1986. aasta direktiivi 86/653/EMÜ füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevate kaubandusagentide tegevust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 17 lõike 2 punkti a esimest taanet tuleb tõlgendada nii, et kliendid, kelle kaubandusagent on hankinud kaupade jaoks, mille müümise on esindatav temale ülesandeks teinud, tuleb selle sätte tähenduses lugeda uuteks klientideks, isegi kui neil on juba selle esindatavaga ärisuhted muude kaupade osas, juhul kui esimesena nimetatud kaupade müük nõuab eraldi ärisuhte loomist, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.


(1)  ELT C 329, 22.9.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/8


Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Krajowa Izba Odwoławcza eelotsusetaotlus – Poola) – PARTNER Apelski Dariusz versus Zarząd Oczyszczania Miasta

(Kohtuasi C-324/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Riigihanked - Direktiiv 2004/18/EÜ - Ettevõtjate tehniline ja/või kutsealane pädevus - Artikli 48 lõige 3 - Võimalus tugineda teiste üksuste pädevusele - Tingimused ja eeskirjad - Pakkuja ja teiste üksuste vaheliste sidemete laad - Pakkumuse muutmine - Elektroonilise oksjoni tühistamine ja kordamine - Direktiiv 2014/24/EL))

(2016/C 211/09)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Krajowa Izba Odwoławcza

Põhikohtuasja pooled

Hageja: PARTNER Apelski Dariusz

Kostja: Zarząd Oczyszczania Miasta

Menetluses osalesid: Remondis sp. z o.o., MR Road Service sp. z o.o.

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ (ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta) artikli 47 lõiget 2 ja artikli 48 lõiget 3, koostoimes selle direktiivi artikli 44 lõikega 2 tuleb tõlgendada järgmiselt:

need annavad igale ettevõtjale õiguse tugineda konkreetse lepingu puhul teiste üksuste pädevusele, olenemata tema ja nende üksuste vaheliste sidemete õiguslikust laadist, juhul kui tõendatakse hankijale, et taotlejal või pakkujal on hankelepingu täitmisel viimatinimetatute vahendid tõepoolest kättesaadavad;

ei ole välistatud, et selle õiguse kasutamist võib piirata erilistel asjaoludel, võttes arvesse kõnealust hankelepingut ning selle eesmärke. Olukord on selline eelkõige siis, kui kolmanda üksuse pädevust, mis on vajalik selle lepingu täitmiseks, ei ole võimalik taotlejale või pakkujale üle kanda, nii et taotleja või pakkuja saab tugineda sellele pädevusele üksnes siis, kui kolmas üksus osaleb vahetult ja isiklikult selle lepingu täitmisel.

2.

Direktiivi 2004/18 artikli 48 lõikeid 2 ja 3 tuleb tõlgendada nii, et võttes arvesse kindla hankelepingu eset ja eesmärke, võib hankija eriliste asjaolude korral hankelepingu nõuetekohase täitmise eesmärgil märkida hanketeates või hankedokumentides otsesõnu täpsed põhimõtted, mille kohaselt võib ettevõtja tugineda teiste üksuste pädevusele, tingimusel, et need põhimõtted on hankelepingu esemega seotud ja proportsionaalsed.

3.

Direktiivi 2004/18 artiklis 2 esitatud ettevõtjate võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtteid tuleb tõlgendada nii, et sellises olukorras nagu põhikohtuasjas on nendega vastuolus see, kui hankija pärast hankemenetluse käigus esitatud pakkumuste avamist võtab vastu sellise ettevõtja taotluse, kes on esitanud pakkumuse kõnealuse hankelepingu kui terviku kohta, võtta tema pakkumust arvesse üksnes hankelepingu teatud osade kohta.

4.

Direktiivi 2004/18 artiklis 2 esitatud ettevõtjate võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtteid tuleb tõlgendada nii, et need kohustavad kehtetuks tunnistama ja kordama elektroonilist oksjonit, millele ei kutsutud osalema ettevõtjat, kes esitas vastuvõetava pakkumuse, ja seda isegi siis, kui ei saa tuvastada, et ettevõtja osalemine oleks muutnud oksjoni tulemust.

5.

Sellises olukorras nagu põhikohtuasjas ei saa direktiivi 2004/18 artikli 48 lõike 3 sätteid tõlgendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/24/EL (riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta) artikli 63 lõike 1 sätete alusel.


(1)  ELT C 339, 29.9.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/10


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Krajský soud v Praze’i eelotsusetaotlus – Tšehhi Vabariik) – Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová versus FINWAY a.s.

(Kohtuasi C-377/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 93/13/EMÜ - Artikkel 7 - Maksejõuetusmenetlust reguleerivad siseriiklikud normid - Tarbijakrediidilepingust tulenevad võlad - Tõhus õiguskaitsevahend - Lisa punkti 1 alapunkt e - Ülemäära suur hüvitussumma - Direktiiv 2008/48/EÜ - Artikli 3 punkt l - Krediidi kogusumma - I lisa I punkt - Kasutusele võetud krediidi suurus - Aastamäära arvutamine - Artikli 10 lõige 2 - Teabe esitamise kohustus - Uurimine omal algatusel - Karistus))

(2016/C 211/10)

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Krajský soud v Praze

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Ernst Georg Radlinger, Helena Radlingerová

Kostja: FINWAY a.s.

Resolutsioon

1.

Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis esiteks maksejõuetusmenetluses ei võimalda asja menetleval kohtul omal algatusel hinnata nimetatud menetluses esitatud nõuete aluseks olevate lepingutingimuste ebaõiglast laadi, isegi kui asjaomase kohtu käsutuses on selleks vajalikud õiguslikud ja faktilised asjaolud, ning teiseks annavad sellele kohtule õiguse kontrollida üksnes tagamata nõudeid, ja seda ainult nõuete aegumise või lõppemisega seotud väidete osas.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ, artikli 10 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et see paneb siseriiklikule kohtule, kes lahendab nimetatud direktiivi tähenduses krediidilepingust tulenevaid nõudeid käsitlevat vaidlust, kohustuse omal algatusel kontrollida kõnealuses sättes ette nähtud teabe esitamise kohustuse täitmist ning teha järeldused, mis tulenevad siseriikliku õiguse alusel selle kohustuse rikkumisest, tingimusel et karistused vastavad nimetatud direktiivi artiklis 23 esitatud nõuetele.

3.

Direktiivi 2008/48 artikli 3 punkti l ja artikli 10 lõiget 2 ning selle direktiivi I lisa I punkti tuleb tõlgendada nii, et krediidi kogusumma ja kasutusele võetud krediidi suurus tähistavad üheskoos summasid, mis on antud tarbija käsutusse; see välistab summad, mis on krediidiandja poolt määratud asjaomase krediidiga seotud kulude tasumiseks ja mida ei ole sellele tarbijale tegelikult välja makstud.

4.

Direktiivi 93/13 sätteid tuleb tõlgendada nii, et oma kohustusi mitte täitvalt tarbijalt nõutava hüvitussumma ülemäärase suuruse hindamisel selle direktiivi lisa punkti 1 alapunkti e tähenduses tuleb hinnata kõigi selles lepingus sisalduvate asjakohaste klauslite kumulatiivset mõju, olenemata sellest, kas võlausaldaja nõuab tegelikult nende kõigi täielikku täitmist, ning vajaduse korral tuleb siseriiklikul kohtul vastavalt nimetatud direktiivi artikli 6 lõikele 1 välja selgitada kõik tagajärjed, mis tulenevad mõnede tingimuste ebaõiglase laadi tuvastamisest, jättes kohaldamata kõik ebaõiglaseks tunnistatud tingimused, tagamaks, et need ei ole tarbijale siduvad.


(1)  ELT C 395, 10.11.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/11


Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Juzgado de lo Mercantil no 9 de Barcelona eelotsusetaotlused – Hispaania) – Jorge Sales Sinués versus Caixabank SA (C-381/14) ja Youssouf Drame Ba versus Catalunya Caixa SA (Catalunya Banc SA) (C-385/14)

(Liidetud kohtuasjad C-381/14 ja C-385/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 93/13/EMÜ - Ettevõtja ja tarbija vahel sõlmitud lepingud - Hüpoteeklepingud - Intressi alammäära tingimus - Tingimuse kontrollimine selle kehtetuks tunnistamiseks - Kollektiivhagi menetlus - Kasutamise lõpetamise nõue - Sama esemega individuaalmenetluse peatamine))

(2016/C 211/11)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de lo Mercantil no 9 de Barcelona

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Jorge Sales Sinués (C-381/14), Youssouf Drame Ba (C-385/14)

Kostjad: Caixabank SA (C-381/14), Catalunya Caixa SA (Catalunya Banc SA) (C-385/14)

Resolutsioon

Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes artiklit 7 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, millega on tegemist põhikohtuasjas ja mis kohustavad kohtul, kes menetleb tarbija individuaalhagi, milles palutakse tuvastada ettevõtjaga sõlmitud lepingus sisalduva tingimuse ebaõiglus, peatada automaatselt selle hagi menetlus, kuni tehakse lõplik otsus pooleliolevas sellise kollektiivhagi menetluses, mille on esitanud tarbijate ühendus selle artikli lõike 2 alusel nõudes, et seda liiki lepingutes lõpetataks individuaalhagides nimetatud tingimustega analoogiliste tingimuste kasutamine, ilma et arvesse saaks võtta seda, kas selline peatamine on asjakohane individuaalhagiga kohtusse pöördunud tarbija kaitsmiseks ja ilma, et see tarbija saaks otsustada distantseeruda kollektiivhagist.


(1)  ELT C 388, 3.11.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/11


Euroopa Kohtu (teine koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Sąd Najwyższy eelotsusetaotlus – Poola) – Polkomtel sp. z o.o. versus Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

(Kohtuasi C-397/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused - Direktiiv 2002/22/EÜ - Artikkel 28 - Mittegeograafilised numbrid - Operaatori liikmesriigis elavate lõppkasutajate juurdepääs mittegeograafiliste numbrite abil pakutavatele teenustele - Direktiiv 2002/19/EÜ - Artiklid 5, 8 ja 13 - Riigi reguleerivate asutuste volitused ja vastutus seoses juurdepääsu ja vastastikuse sidumisega - Kohustuste kehtestamine, muutmine ja tühistamine - Kohustuste kehtestamine ettevõtjatele, kes kontrollivad juurdepääsu lõppkasutajatele - Hinnakontroll - Ettevõtja, kellel ei ole märkimisväärset turujõudu - Direktiiv 2002/21/EÜ - Ettevõtjatevaheliste vaidlusküsimuste lahendamine - Riigi reguleeriva asutuse otsus, milles määratakse kindlaks ettevõtjatevahelise koostöö tingimused ja ettevõtjatevaheline teenuste hinnakiri))

(2016/C 211/12)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sąd Najwyższy (Poola kõrgeim kohus)

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Polkomtel sp. z o.o.

Vastustaja: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Menetluses osales: Orange Polska S.A., varem Telekomunikacja Polska S.A.

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) artiklit 28 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik võib näha ette, et üldkasutatava elektroonilise sidevõrgu operaator peab tagama, et mittegeograafilistele numbritele on juurdepääs kõigil tema võrgu lõppkasutajatel asjaomases riigis, mitte ainult teiste liikmesriikide lõppkasutajatel.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/19/EÜ elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta (juurdepääsu käsitlev direktiiv) artikli 5 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 3 (koostoimes direktiivi 2002/22 artikliga 28) tuleb tõlgendada nii, et need võimaldavad riigi reguleerival asutusel kehtestada kahe operaatori vaheliste vaidlusküsimuste lahendamisel esiteks neist ühele kohustuse tagada lõppkasutajatele juurdepääs teise operaatori võrgus mittegeograafiliste numbrite abil pakutavatele teenustele ning teiseks direktiivi 2002/19 artikli 13 alusel sellise nende operaatorite vahelise kõnealuse juurdepääsu hinnakirja, nagu on kõne all põhikohtuasjas, tingimusel et need kohustused on objektiivsed, läbipaistvad, proportsionaalsed ja mittediskrimineerivad, lähtuvad täheldatud probleemi olemusest ning on Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) artiklis 8 sätestatud eesmärke silmas pidades põhjendatud; samuti peab vajaduse korral olema järgitud viimati nimetatud direktiivi artiklites 6 ja 7 sätestatud korda; neid asjaolusid peab kontrollima liikmesriigi kohus.


(1)  ELT C 431, 1.12.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/12


Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. aprilli 2016. aasta otsus (Højestereti eelotsusetaotlus – Taani) – Dansk Industri (DI), kes tegutseb Ajos A/S nimel versus Karsten Eigil Rasmusseni pärijad

(Kohtuasi C-441/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalpoliitika - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Direktiiv 2000/78/EÜ - Vanuse alusel diskrimineerimise keelu põhimõte - Direktiiviga vastuolus olevad siseriiklikud õigusnormid - Eraõigusliku isiku võimalus nõuda, et tuvastataks riigi vastutus liidu õiguse rikkumise eest - Kohtuvaidlus eraõiguslike isikute vahel - Erinevate õiguste ja põhimõtete kaalumine - Õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõte - Siseriikliku kohtu roll))

(2016/C 211/13)

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Højesteret

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Dansk Industri (DI), kes tegutseb Ajos A/S nimel

Kostja: Karsten Eigil Rasmusseni pärijad

Resolutsioon

1.

Liidu õigust, täpsemalt vanuse alusel diskrimineerimise keelu üldpõhimõtet, nagu seda on konkretiseeritud nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivis 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, tuleb tõlgendada nii, et ka eraõiguslike isikute vaheliste vaidluste puhul on sellega vastuolus niisugused nagu põhikohtuasjas vaidlusalused õigusnormid, mille järgi ei ole töötajal õigust saada töölepingu ülesütlemise hüvitist juhul, kui tal on õigus saada tööandja rahastatavat vanaduspensioni vastavalt pensioniskeemile, millega töötaja on liitunud enne 50 aastaseks saamist, olenemata sellest, kas töötaja otsustab jääda tööturule või minna pensionile.

2.

Liidu õigust tuleb tõlgendada nii, et siseriiklik kohus, kes lahendab direktiivi 2000/78 kohaldamisalasse kuuluvat eraõiguslike isikute vahelist vaidlust, peab siseriiklike õigusnormide kohaldamisel neid tõlgendama nii, et neid oleks võimalik kohaldada kooskõlas selle direktiiviga, või jätma sellise kooskõlalise tõlgendamise võimatuse korral kohaldamata kõik siseriikliku õiguse sätted, mis on vastuolus vanuse alusel diskrimineerimise keelu üldpõhimõttega. Seda kohustust ei saa kahtluse alla seada õiguskindluse põhimõte ega õiguspärase ootuse kaitse põhimõte ega ka ennast liidu õigusega vastuolus oleva siseriikliku sätte kohaldamise tõttu kahjustatuks pidava eraõigusliku isiku võimalus taotleda asjaomase liikmesriigi vastutuse tuvastamist seoses liidu õiguse rikkumisega.


(1)  ELT C 421, 24.11.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/13


Euroopa Kohtu (kümnes koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Johannes Evert Antonius Massar versus DAS Nederlandse Rechtsbijstand Verzekeringsmaatschappij NV

(Kohtuasi C-460/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Õigusabikulude kindlustus - Direktiiv 87/344/EMÜ - Artikli 4 lõige 1 - Kindlustusvõtja vabadus oma advokaati valida - Kohtu- või haldusmenetlus - Mõiste - Tööandjale riigiasutuse antud luba tööleping üles öelda))

(2016/C 211/14)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Johannes Evert Antonius Massar

Kostja: DAS Nederlandse Rechtsbijstand Verzekeringsmaatschappij NV

Resolutsioon

Nõukogu 22. juuni 1987. aasta direktiivi 87/344/EMÜ kohtukulude kindlustusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta artikli 4 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et selles sättes kasutatud mõiste „haldusmenetlus” hõlmab menetlust, mille tulemusena annab riigiasutus tööandjale loa öelda üles tööleping töötajaga, kellel on õigusabikulude kindlustus.


(1)  ELT C 448, 15.12.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/14


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – KA Finanz AG versus Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group

(Kohtuasi C-483/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Rooma konventsioon - Kohaldatav õigus - Piiriülene ühinemine - Direktiiv 78/855/EMÜ - Direktiiv 2005/56/EÜ - Ühinemine ühendamise teel - Võlausaldajate kaitse - Ühendatava äriühingu vara ja kohustuste üleminek ühendavale äriühingule))

(2016/C 211/15)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: KA Finanz AG

Kostja: Sparkassen Versicherung AG Vienna Insurance Group

Resolutsioon

1.

Liidu õigust tuleb tõlgendada nii, et:

pärast piiriülest ühinemist on ühendatava äriühingu sõlmitud selliste laenulepingu tõlgendamise, kohustuste täitmise ja lepingu lõppemise viiside suhtes, nagu on põhikohtuasjas käsitletavad laenulepingud, kohaldatav sama õigus, mis kehtis selle lepingu suhtes enne ühinemist;

niisugusel juhul, nagu käsitletakse põhikohtuasjas, on ühendatava äriühingu võlausaldajate kaitset reguleerivad õigusnormid need siseriiklikud õigusnormid, mis kehtivad selle äriühingu suhtes.

2.

Nõukogu 9. oktoobri 1978. aasta kolmanda direktiivi 78/855/EMÜ, mis käsitleb aktsiaseltside ühinemist lähtuvalt asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktist g, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiviga 2009/109/EÜ, artiklit 15 tuleb tõlgendada nii, et see säte ei anna õigusi mitte eriõigustega seotud väärtpaberite (v.a aktsiad) emitendile, vaid selliste väärtpaberite omanikele.


(1)  ELT C 46, 9.2.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/14


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus (Bundesfinanzhof’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Sparkasse Allgäu versus Finanzamt Kempten

(Kohtuasi C-522/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Asutamisvabadus - ELTL artikkel 49 - Liikmesriigi õigusnormid, millega pärandimaksu sissenõudmise eesmärgil kohustatakse krediidiasutusi teavitama maksuametit surnud kliendi varast - Kõnealuste õigusnormide kohaldamine teises liikmesriigis asuvatele filiaalidele, kus niisugune teavitamine on pangasaladuse tõttu põhimõtteliselt keelatud))

(2016/C 211/16)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Sparkasse Allgäu

Vastustaja: Finanzamt Kempten

Resolutsioon

ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnorm, mis kohustab selles liikmesriigis asuvaid krediidiasutusi avaldama siseriiklikele ametivõimudele teavet teises liikmesriigis asuvas filiaalis, mis ei ole õiguslikult iseseisev, hoiustatud või hallatud vara kohta selle vara esimese liikmesriigi residendist omaniku surma korral, kui teises liikmesriigis ei ole võrreldavat andmete avaldamise kohustust ette nähtud ja kui sealsed krediidiasutused peavad hoidma pangasaladust, mille rikkumise eest karistatakse kriminaalkorras.


(1)  ELT C 65, 23.2.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/15


Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Tribunale di Udine eelotsusetaotlus – Itaalia) – Degano Trasporti Sas di Ferruccio Degano & C. (likvideerimisel) taotluse põhjal alustatud menetlus

(Kohtuasi C-546/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Maksustamine - Käibemaks - ELL artikli 4 lõige 3 - Direktiiv 2006/112/EÜ - Maksejõuetus - Ennetava kompromissi menetlus - Käibemaksuvõla osaline tasumine))

(2016/C 211/17)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Udine

Põhikohtuasja pooled

Degano Trasporti Sas di Ferruccio Degano & C., likvideerimisel

Menetluses osales: Pubblico Ministero presso il Tribunale di Udine

Resolutsioon

ELL artikli 4 lõikega 3 ja nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikliga 2, artikli 250 lõikega 1 ja artikliga 273 ei ole vastuolus siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mida on tõlgendatud nii, et maksejõuetu ettevõtja võib pöörduda kohtusse taotlusega algatada oma vara realiseerimise kaudu võlgade tasumiseks ennetava kompromissi menetlus, mille raames teeb ta ettepaneku tasuda käibemaksuvõlg vaid osaliselt, tõendades sõltumatu eksperdi läbi viidud ekspertiisi tulemustega, et ettevõtja pankroti korral ei rahuldataks nõuet paremini.


(1)  ELT C 81, 9.3.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/16


Euroopa Kohtu (viies koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Holcim (Romania) SA versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-556/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Keskkond - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus - Direktiiv 2003/87/EÜ - Artiklid 19 ja 20 - Määrus (EÜ) 2216/2004 - Artikkel 10 - Saastekvootidega seotud tehingute registrite süsteem - Süüline vastutus - Komisjoni keeldumine avaldada teavet varastatud saastekvootide kohta ja kõigi nende kvootidega seotud tehingute keelamine - Mittesüüline vastutus))

(2016/C 211/18)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Holcim (Romania) SA (esindaja: advokaat L. Arnauts)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: E. White ja K. Mifsud-Bonnici)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Holcim (Romania) SA-lt.


(1)  ELT C 65, 23.02.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/16


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Tribunal Superior de Justicia del País Vasco eelotsusetaotlus – Hispaania) – Mimoun Khachab versus Subdelegación del Gobierno en Álava

(Kohtuasi C-558/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 2003/86/EÜ - Artikli 7 lõike 1 punkt c - Perekonna taasühinemine - Perekonnaga taasühinemise õiguse teostamiseks nõutud tingimused - Stabiilne, korrapärane ja piisav sissetulek - Siseriiklikud õigusnormid, mis võimaldavad prognoosivalt hinnata tõenäosust, et taasühinemist taotleval isikul säilib tema sissetulek - Kooskõla))

(2016/C 211/19)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Superior de Justicia del País Vasco

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Mimoun Khachab

Vastustaja apellatsioonimenetluses: Subdelegación del Gobierno en Álava

Resolutsioon

Nõukogu 22. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/86/EÜ perekonna taasühinemise õiguse kohta artikli 7 lõike 1 punkti c tuleb tõlgendada nii, et see lubab liikmesriigi pädevatel asutustel tugineda perekonna taasühinemise taotluse rahuldamata jätmisel prognoosivale hinnangule selle kohta, kui tõenäoliselt säilib stabiilne, korrapärane ja piisav sissetulek, mis taasühinemist taotleval isikul peab taotluse esitamisele järgneva aasta jooksul olemas olema selleks, et iseennast ja oma pereliikmeid ilma liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi kasutamata ülal pidada, tuginedes selles hinnangus perekonna taasühinemist taotleva isiku sissetulekus toimunud muutustele taotluse esitamisele eelneva kuue kuu jooksul.


(1)  ELT C 46, 9.2.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/17


Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. aprilli 2016. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus – Taani) – Caner Genc versus Integrationsministeriet

(Kohtuasi C-561/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping - Otsus nr 1/80 - Artikkel 13 - Standstill-tingimus - Perekonna taasühinemine - Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad perekonna taasühinemise valdkonnas ette uued piiravamad tingimused majanduslikult aktiivse Türgi kodaniku, kes asjaomases liikmesriigis elab ja kellel on õigus seal elada, sellistele pereliikmetele, kes ei ole majanduslikult aktiivsed - Edukalt lõimuda võimaldava piisava pidepunkti tingimus))

(2016/C 211/20)

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Østre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Caner Genc

Vastustaja: Integrationsministeriet

Resolutsioon

Selline siseriiklik meede, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis seab asjaomase liikmesriigi territooriumil seaduslikult elava Türgi päritolu töötaja ja tema alaealise lapse vahelise perekonna taasühinemise tingimuseks selle, et lapsel on või võib olla selles liikmesriigis piisav pidepunkt, mis võimaldab tal edukalt lõimuda, samas kui see laps ja tema teine vanem elavad päritolu- või muus riigis, ja kui perekonna taasühinemise taotlus on esitatud pärast kaheaastase tähtaja möödumist kuupäevast, mil asjaomase liikmesriigi territooriumil elav vanem sai tähtajatu elamisloa või alalist elamist võimaldava elamisloa, kujutab endast „uut piirangut” assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta artikli 13 tähenduses; see otsus on lisatud Ankaras 12. septembril 1963 ühelt poolt Türgi Vabariigi ja teiselt poolt EMÜ liikmesriikide ja ühenduse alla kirjutatud lepingule assotsiatsiooni loomise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel, mis sõlmiti, kiideti heaks ja kinnitati ühenduse nimel nõukogu 23. detsembri 1963. aasta otsusega 64/732/EMÜ.

Selline piirang ei ole põhjendatud.


(1)  ELT C 65, 23.2.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/18


Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. aprilli 2016. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus – Austria) – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte GmbH versus Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl

(Kohtuasi C-572/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Kohtualluvus tsiviil- ja kaubandusasjades - Artikli 5 punkt 3 - Mõiste „lepinguväline kahju” - Direktiiv 2001/29/EÜ - Autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamine infoühiskonnas - Artikli 5 lõike 2 punkt b - Reprodutseerimisõigus - Erandid ja piirangud - Reprodutseerimine isiklikuks tarbeks - Õiglane hüvitis - Maksmata jätmine - Võimalik arvamine määruse (EÜ) nr 44/2001 artikli 5 punkti 3 kohaldamisalasse))

(2016/C 211/21)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte GmbH

Kostjad: Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl

Resolutsioon

Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 5 punkti 3 tuleb tõlgendada nii, et nõue maksta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 5 lõike 2 punkti b rakendavate liikmesriigi õigusnormide alusel sellist hüvitist nagu põhikohtuasjas käsitletav hüvitis kuulub „lepinguvälise kahju” valdkonda nimetatud määruse artikli 5 lõike 3 tähenduses.


(1)  ELT C 81, 9.3.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/18


Euroopa Kohtu (kümnes koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Gerechtshof Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) –  AK (*1) versus Achmea Schadeverzekeringen NV, Stichting Achmea Rechtsbijstand

(Kohtuasi C-5/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Õigusabikulude kindlustus - Direktiiv 87/344/EMÜ - Artikli 4 lõige 1 - Kindlustusvõtja õigus vabalt advokaati valida - Kohtu- või haldusmenetlus - Mõiste - Raviteenusteks loa andmisest keeldumise peale esitatud vaie))

(2016/C 211/22)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Gerechtshof Amsterdam

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: AK (*1)

Vastustajad apellatsioonimenetluses: Achmea Schadeverzekeringen NV, Stichting Achmea Rechtsbijstand

Resolutsioon

Nõukogu 22. juuni 1987. aasta direktiivi 87/344/EMÜ kohtukulude kindlustusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta artikli 4 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et selles sättes nimetatud mõiste „haldusmenetlus” hõlmab avalik-õiguslikus asutuses toimuvat vaidemenetlust, mille käigus teeb see asutus otsuse, mille võib kohtus vaidlustada.


(*1)  Teave on kustutatud või asendatud seoses isikuandmete kaitse ja/või konfidentsiaalsusega.

(1)  ELT C 107, 30.03.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/19


Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. aprilli 2016. aasta otsus – Netherlands Maritime Technology Association versus Euroopa Komisjon, Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-100/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Kapitalirendi teel omandatud teatud varade maksumuse ennetähtaegse amortiseerimise süsteem - Otsus, millega tuvastatakse riigiabi puudumine - Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine - Ebapiisav ja ebatäielik uurimine - Põhjendamiskohustus - Valikulisus))

(2016/C 211/23)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Netherlands Maritime Technology Association (esindajad: Rechtsanwalt K. Struckmann, barrister G. Forwood)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn ja P. Němečková), Hispaania Kuningriik (esindaja: M. A. Sampol Pucurull)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Netherlands Maritime Technology Association’i kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3.

Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 127, 20.04.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/20


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Tarif Akhras versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-193/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) - Süüria Araabia Vabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Nende isikute ja üksuste vastu suunatud meetmed, kes saavad režiimi poliitikast kasu või toetavad seda režiimi - Loeteludesse kandmise põhjendatuse tõendamine - Kaudsete tõendite kogum - Tõendite moonutamine))

(2016/C 211/24)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Tarif Akhras (esindajad: solicitor S. Millar ja solicitor S. Ashley, D. Wyatt QC, barrister R. Blakeley)

Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M.-M. Joséphidès ja M. Bishop), Euroopa Komisjon (esindajad: D. Gauci ja L. Havas)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Tarif Akhrase kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 205, 22.6.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/20


Euroopa Kohtu (teine koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus – Central Bank of Iran versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-266/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Isikute ja üksuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist - Iraani valitsuse rahalise, logistilise või materiaalse toetamise kriteerium - Keskpanga finantsteenused))

(2016/C 211/25)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Central Bank of Iran (esindajad: barrister M. Lester ja barrister Z. Al-Rikabi)

Teine menetlusosaline: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: V. Piessevaux ja M. Bishop)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Central Bank of Irani kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.


(1)  ELT C 294, 7.9.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/21


Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. aprilli 2016. aasta otsus (Cour du travail de Bruxelles’i eelotsusetaotlus – Belgia) – Office national de l'emploi (ONEm) versus M, M versus Office national de l'emploi (ONEm), Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (CAPAC)

(Kohtuasi C-284/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - ELTL artiklid 45 ja 48 - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikli 15 lõige 2 - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Artikli 67 lõige 3 - Sotsiaalkindlustus - Osalise tööajaga töötamisel saadava sissetuleku täiendamiseks mõeldud töötuskindlustushüvitis - Selle hüvitise maksmine - Töötamisperioodide täitumine - Kindlustus- või töötamisperioodide liitmine - Teise liikmesriigi õiguse alusel täitunud kindlustus- või töötamisperioodide arvesse võtmine))

(2016/C 211/26)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour du travail de Bruxelles

Põhikohtuasja pooled

Apellandid: Office national de l’emploi (ONEm), M

Vastustajad: M, Office national de l’emploi (ONEm), Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage (CAPAC)

Resolutsioon

1.

Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes, nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 592/2008, artikli 67 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus see, kui liikmesriik keeldub kokku liitmast töötamisperioode, mis on vajalikud, et saada õigus töötuskindlustushüvitisele, mille eesmärk on täiendada osalise tööajaga töötamise eest saadavat sissetulekut, kui sellele tööle ei ole eelnenud ühtegi kindlustus- ega töötamisperioodi selles liikmesriigis.

2.

Teise küsimuse analüüsimisel ei ilmnenud asjaolusid, mis võiks mõjutada määruse nr 1408/71, määrusega nr 118/97 muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, muudetud määrusega nr 592/2008, artikli 67 lõike 3 kehtivust.


(1)  ELT C 279, 24.8.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/21


Euroopa Kohtu (suurkoda) 5. aprilli 2016. aasta otsus (Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Euroopa vahistamismääruste täitmisega seonduvates menetlustes, mis puudutavad Pál Aranyosi (C-404/15), Robert Căldăraru (C-659/15 PPU)

(Liidetud kohtuasjad C-404/15 ja C-659/15 PPU) (1)

((Eelotsusetaotlus - Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Euroopa vahistamismäärus - Täitmisest keeldumise põhjused - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikkel 4 - Ebainimliku või alandava kohtlemise keeld - Kinnipidamistingimused vahistamismääruse teinud liikmesriigis))

(2016/C 211/27)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen

Põhikohtuasja pooled

Kahtlustatavad: Pál Aranyosi (C-404/15), Robert Căldăraru (C-659/15 PPU)

Resolutsioon

Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta, muudetud nõukogu 26. veebruari 2009. aasta raamotsusega 2009/299/JSK, artikli 1 lõiget 3, artiklit 5 ja artikli 6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui on objektiivseid, usaldusväärseid, täpseid ja nõuetekohaselt ajakohastatud andmeid, millest ilmneb, et vahistamismääruse teinud liikmesriigis esineb kinnipidamistingimustes süstemaatilisi või üldisi puudusi, või need puudutavad teatavaid isikute rühmi või kinnipidamisasutusi, siis peab vahistamismäärust täitev õigusasutus konkreetselt ja täpselt kontrollima, kas on piisavalt alust arvata, et isikul, kelle suhtes on kriminaalmenetluse läbiviimise või vabaduskaotusliku karistuse täitmisele pööramise eesmärgil tehtud Euroopa vahistamismäärus, on tema kinnipidamistingimuste tõttu selles liikmesriigis tegelik oht langeda nimetatud liikmesriigile üleandmise korral ebainimliku või alandava kohtlemise ohvriks harta artikli 4 tähenduses. Selleks peab ta taotlema lisateavet vahistamismääruse teinud õigusasutuselt, kes peab – vajaduse korral pärast vahistamismääruse teinud liikmesriigi keskasutuse või keskasutuste poole pöördumist raamotsuse artikli 7 tähenduses – saatma selle teabe taotluses määratud tähtajal. Vahistamismäärust täitev õigusasutus peab puudutatud isiku üleandmise kohta otsuse tegemise edasi lükkama kuni ajani, mil saabub lisateave, mis võimaldab tal kõnealuse ohu olemasolu kahtluse kõrvaldada. Kui sellise ohu olemasolu ei ole mõistliku aja jooksul võimalik kõrvaldada, peab see õigusasutus otsustama, kas üleandmise menetlus lõpetada.


(1)  ELT C 320, 28.9.2015.

ELT C 59, 15.2.2016.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/22


Continental Reifen Deutschland GmbH 12. veebruaril 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 8. detsembri 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-525/14: Compagnie générale des établissements Michelin versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

(Kohtuasi C-84/16)

(2016/C 211/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Continental Reifen Deutschland GmbH (esindajad: Rechtsanwalt S. O. Gillert, Rechtsanwalt K. Vanden Bossche, Rechtsanwalt B. Köhn-Gerdes, Rechtsanwalt J. Schumacher)

Teine menetlusosalised: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO), Compagnie générale des établissements Michelin

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada tervikuna Üldkohtu 8. detsembri 2015. aasta otsus kohtuasjas T-525/14;

saata asi tagasi Üldkohtusse uuesti läbivaatamiseks seoses vaidlusaluste tähiste olemusest tuleneva eristusvõimega, eelkõige mis puutub tähiste osadesse, ja seoses tähiste sarnasusega, ning

mõista kohtukulud, sealhulgas apellandi menetluskulud, välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebuse väitel kohaldas Üldkohus vääralt liidu õigust, rikkudes oma 8. detsembri 2015. aasta otsuses nõukogu määruse nr 207/2009 (1) ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b.

Kokkuvõetult andis Üldkohus väära hinnangu registreerimistaotluse esemeks oleva vaidlustatud ühenduse kaubamärgi „Image 1” eristusvõimele, seal hulgas kaubamärgi moodustavate osade „Image 2” ja „Image 3” eristusvõimele, ning varasema kaubamärgi „Image 4” eristusvõimele. Lisaks põhines see Üldkohtu väär hinnang faktide moonutamisel, mis puutub asjaomase avalikkuse keelealaste teadmistesse ja selle avalikkuse arusaamisesse vaidlusaluste tähiste osade tähendusest, ning nende tõendite moonutamisel, mille vastustaja esitas hagiavalduse lisades C.1 ja C.4 ning mis nüüd on esitatud apellatsioonkaebuse lisas 6.

Lisaks jättis Üldkohus põhjendamata selle, miks teatavate vaidlusaluste tähiste välimuse üksikasjadega, st nende kujutisosadega jäeti tähiste sarnasuse hindamisel arvestamata.

Viidatud väärade hinnangute alusel tegi Üldkohus vale otsuse, et hõlmatud kaupade suurt sarnasust või identsust, taotletud kaubamärgi ja varasema Prantsuse kaubamärgi keskmist sarnasust ja varasema kaubamärgi olemusest tulenevat tavapärast eristusvõimet arvestades esineb segiajamise tõenäosus nõukogu määruse nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b tähenduses.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Najwyższy (Poola) 22. veebruaril 2016 – Polbud – Wykonawstwo sp. z o.o. (likvideerimisel)

(Kohtuasi C-106/16)

(2016/C 211/29)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sąd Najwyższy

Põhikohtuasja pooled

Määruskaebuse esitaja kassatsioonimenetluses: Polbud – Wykonawstwo sp. z o.o. (likvideerimisel)

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 49 ja 54 on vastuolus, kui liikmesriik, kus äriühing (osaühing) on asutatud, kohaldab selliseid siseriikliku õiguse sätteid, mille kohaselt kustutatakse äriühing äriregistrist alles pärast likvideerimismenetluse käigus toimuvat äriühingu tegevuse lõpetamist, kui äriühing taasasutati mõnes muus liikmesriigis osanike otsusega, mis näeb ette asutamisliikmesriigis omandatud õigusvõime säilimise?

Kui sellele küsimusele vastatakse eitavalt:

2.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 49 ja 54 tuleb tõlgendada nii, et siseriikliku õigusega ette nähtud kohustus viia läbi äriühingu likvideerimismenetlus – see tähendab lõpetada äriühingu tavapärane tegevus, nõuda sisse võlad, täita kohustused ja müüa äriühingu vara, rahuldada või tagada võlausaldajate nõuded, samuti esitada nende toimingute kohta raamatupidamise aruanne ning nimetada raamatupidamis- ja muude dokumentide säilitamise eest vastutav isik –, mis eelneb äriühingu lõppemisele, mis toimub äriregistrist kustutamise kuupäeval, on sobiv, vajalik ja proportsionaalne meede, et kaitsta kaitset väärivat huvi saavutada asukohta muutva äriühingu võlausaldajate, vähemusosanike või -aktsionäride ning töötajate huvide kaitse?

3.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 49 ja 54 tuleb tõlgendada nii, et tegemist on asutamisvabaduse piiramisega, kui äriühing viib teise liikmesriigi äriühinguks ümberkujundamise eesmärgil oma põhikirjajärgse asukoha üle teise liikmesriiki, aga ei muuda ettevõtte asukohta, mis jääb endiselt asutamisliikmesriiki?


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungari) 26. veebruaril 2016 – Günter Horváth versus Vas Megyei Kormányhivatal

(Kohtuasi C-113/16)

(2016/C 211/30)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Günter Horváth

Vastustaja: Vas Megyei Kormányhivatal

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 49 ja 63 on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid nagu põhikohtuasjas, milles põllumaa suhtes seatud kasutusvalduse ja kasutusõiguse kehtimajäämise tingimuseks tuleb tõendada, et õigustatud isik on selle kasutusvalduse või kasutusõiguse seadnud isikuga sugulussuhetes, ning juhul kui kasutusvalduse või kasutusõiguse omanik ei tõenda sugulussuhte olemasolu, siis tema kasutusvaldus või kasutusõigus lõppeb seaduses sätestatud viisil, ilma et selle eest oleks ette nähtud kompensatsiooni?

2.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 49 ja 63 alusel kohaldatakse antud liikmesriigi kodanikele ja teiste liikmesriikide kodanikele tegelikult ühetaoliselt selliseid liikmesriigi õigusnorme nagu põhikohtuasjas, milles põllumaa suhtes seatud kasutusvalduse ja kasutusõiguse kehtimajäämise tingimuseks tuleb tõendada, et õigustatud isik on selle kasutusvalduse või kasutusõiguse seadnud isikuga sugulussuhetes, ning juhul kui kasutusvalduse või kasutusõiguse omanik ei tõenda sugulussuhte olemasolu, siis tema kasutusvaldus või kasutusõigus lõppeb seaduses sätestatud viisil, ilma et selle eest oleks ette nähtud kompensatsiooni?


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Kúria (Ungari) 26. veebruaril 2016 – Damien Zöldség, Gyümölcs Kereskedelmi és Tanácsadó Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

(Kohtuasi C-114/16)

(2016/C 211/31)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Kúria (Ungari kõrgeim kohus)

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Damien Zöldség, Gyümölcs Kereskedelmi és Tanácsadó Kft.

Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

Eelotsuse küsimused

Kas käibemaksudirektiivi (1) artiklites 167, 168, 178 ja 179 sätestatut tuleb tõlgendada nii, et maksuhaldur on kohustatud tunnustama maksukontrolli raames maksukohustuslase mahaarvamisõigust olukorras, kus maksukohustuslase deklaratsioonil ei ole sisendkäibemaksu märgitud, kuid ta esitab direktiivile vastavad arved ning taotleb maksukontrolli raames oma mahaarvamisõiguse tunnustamist?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Szolnoki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungari) 1. märtsil 2016 – Túrkevei Tejtermelő Kft. versus Országos Környezetvédelmi és Természetvédelmi Főfelügyelőség

(Kohtuasi C-129/16)

(2016/C 211/32)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Szolnoki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Túrkevei Tejtermelő Kft.

Vastustaja: Országos Környezetvédelmi és Természetvédelmi Főfelügyelőség

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 191 ja direktiiviga 2004/35/EÜ (1) keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta on vastuolus siseriiklik õigusnorm, millega on – „saastaja maksab” põhimõttest kaugemale minnes – lubatud keskkonnakaitse haldusasutusel omistada keskkonnakahju hüvitamise vastutust konkreetselt omanikule, ilma et tal oleks vaja eelnevalt sisuliselt tõendada, et selle isiku (äriühing) tegevuse ja saastuse põhjustanud sündmuse vahel on olemas põhjuslik seos?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav ja kui – arvestades, et tegu on õhusaastega – keskkonnakahju parandamine ei ole vajalik, siis kas on õigustatud õhukvaliteedi kaitse alase trahvi määramine liikmesriigi õigusnormide põhjal, mis on direktiivi 2004/35/EÜ artiklis 16 ja ELTL artiklis 193 ette nähtust rangemad normid, või ei tohi ka nende rangemate õigusnormide alusel määrata omanikule, kes ei ole saastuse eest vastutav, üksnes karistusliku iseloomuga trahvi?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv nr 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (ELT L 143, lk 56, ELT eriväljaanne 15/08, lk 357).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/26


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Krajowa Izba Odwoławcza (Poola) 1. märtsil 2016 – Archus sp. z o.o., Gama Jacek Lipik versus Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.

(Kohtuasi C-131/16)

(2016/C 211/33)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Krajowa Izba Odwoławcza

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Archus sp. z o.o., Gama Jacek Lipik

Vastustajad: Polskie Górnictwo Naftowe i Gazownictwo S.A.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused (1), artiklit 10 tuleb tõlgendada nii, et juhul kui pakkuja ei ole määratud tähtajaks (st pakkumuste esitamise tähtajaks) esitanud hankija nõutud „avaldusi või dokumente”, mis tõendavad, et pakutavad tarned, teenused või ehitustööd vastavad hankija kehtestatud nõuetele (kusjuures mõiste „avaldused või dokumendid” hõlmab ka hankelepingu eseme proove), või on nõutud avaldused või dokumendid esitanud puudulikult, siis võib hankija olla kohustatud nõudma pakkujalt puuduvate või parandatud „avalduste või dokumentide” (proovide) esitamist määratud täiendava tähtaja jooksul, kehtestamata seejuures keeldu, mille kohaselt ei või täiendatud „avaldused või dokumendid” (proovid) muuta pakkumuse sisu?

2.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused, artiklit 10 tuleb tõlgendada nii, et hankija võib jätta pakkujale tagatise tagastamata, kui pakkuja ei esitanud hankija asjaomase nõude peale täiendavaid „avaldusi või dokumente” (proove), mis tõendavad, et pakutavad tarned, teenused või ehitustööd vastavad hankija kehtestatud nõuetele, juhul kui selline täiendamine tooks kaasa pakkumuse sisu muutmise, või pakkuja ei nõustunud hankija poolt pakkumuses tehtud parandusega, mistõttu ei olnud pakkuja pakkumust võimalik soodsaima pakkumusena välja valida?

3.

Kas nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/13/EMÜ veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2007. aasta direktiiviga 2007/66/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas, artikli 1 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et „konkreetne leping”, millest on kõnealuses sättes juttu lauseosas „huvi konkreetse lepingu vastu”, tähendab „konkreetset hankemenetlust” (mis käesoleval juhul kuulutati välja 3. juuni 2015. aasta hanketeatega), või „konkreetset lepingu eset” (käesoleval juhul hankija arhiivi dokumentide digitaliseerimise teenus), olenemata sellest, kas läbivaatamistaotluse arvessevõtmise tagajärjel on hankija kohustatud tunnistama käimasoleva hankemenetluse kehtetuks ja alustama uut hankemenetlust?


(1)  ELT L 134, lk 1; ELT eriväljaanne 06/07, lk 19


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/27


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Saksamaa) 7. märtsil 2016 – Georgsmarienhütte GmbH jt versus Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-135/16)

(2016/C 211/34)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Frankfurt am Main

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Georgsmarienhütte GmbH, Stahlwerk Bous GmbH, Schmiedag GmbH, Harz Guss Zorge GmbH

Vastustaja: Saksamaa Liitvabariik

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Komisjoni 25. novembri 2014. aasta otsus (Commission Decision of 25.11.2014 on the aid scheme SA.33995 (2013/C) (ex 2013/NN) [implemented by Germany for the support of renewable electricity and of energy-intensive users], C(2014)8786 final) (1) on vastuolus Euroopa Liidu toimimise lepinguga, kuivõrd komisjon on taastuvenergia lisatasu piiramise kvalifitseerinud abiks ELTL artikli 107 tähenduses?


(1)  ELT 2015, L 250, lk 122.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/27


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal (Portugal) 14. märtsil 2016 – Município de Palmela versus ASAE – Divisão de Gestão de Contraordenações

(Kohtuasi C-144/16)

(2016/C 211/35)

Kohtumenetluse keel: portugali

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Judicial da Comarca de Setúbal

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Município de Palmela

Vastustaja: ASAE – Divisão de Gestão de Contraordenações

Eelotsuse küsimused

a)

Arvestades, et 27. detsembri 1997. aasta dekreetseadusega nr 379/97 kiidetakse heaks määrus ohutusnõuete kehtestamise kohta, mida tuleb järgida seoses mängu- ja puhkealade asukoha valiku, ehitamise, kavandamise ja funktsionaalse korraldamise, nende varustuse ja mõjualade kindlakstegemisega;

b)

Arvestades, et 19. mai 2009. aasta dekreetseadus nr 119/2009 muutis 27. detsembri 1997. aasta dekreetseadust nr 379/97, millega muudetakse teatud tehniliste standardite sõnastust, lisatakse teatud standardid ja avaldatakse uuesti koos lisatud muudatustega viidatud määrus, mille osaks see on;

c)

Arvestades, et Euroopa Komisjonile ei ole edastatud ühtegi viidatud liikmesriigi õigusnormidest vastavalt tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise korrale, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiivis 98/34/EÜ (1), mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiviga 98/48/EÜ ja mis on liikmesriigi õigusesse üle võetud 18. aprilli 2000. aasta dekreetseadusega nr 58/2000, siis:

1)

Kas liikmesriigi kohus peab jätma kohaldamata liikmesriigi õigusakti, millega kehtestatakse tehnilised standardid ja millest direktiivi 98/34/EÜ rikkudes ei teatatud Euroopa Komisjonile, või piirama mittekohaldamise otsuse uute tehniliste sätetega, mis lisati liikmesriigi õigusaktiga? või

2)

Kas tuleb tunnistada täielikult mittekohaldatavaks liikmesriigi õigusakt, millega kehtestatakse tehnilised standardid ja millest direktiivi 98/34/EÜ rikkudes ei teatatud Euroopa Komisjonile, või piirata mittekohaldamise otsus uute tehniliste sätetega, mis lisati liikmesriigi õigusaktiga? või

3)

Kas on mittekohaldatavad kõik tehnilised standardid, mis on esitatud viidatud määruses, või üksnes need tehnilised standardid, mida 19. mai 2009. aasta dekreetseadusega nr 119/2009 muudeti või lisati?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord (EÜT L 204, lk 37; ELT eriväljaanne 13/20, lk 337).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/28


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vredegerecht te Antwerpen (Belgia) 14. märtsil 2016 – Karel de Grote – Hogeschool Katholieke Hogeschool Antwerpen VZW versus Susan Romy Jozef Kuijpers

(Kohtuasi C-147/16)

(2016/C 211/36)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Vredegerecht te Antwerpen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Karel de Grote – Hogeschool Katholieke Hogeschool Antwerpen VZW

Kostja: Susan Romy Jozef Kuijpers

Eelotsuse küsimused

1.

Kas liikmesriigi kohus, kes lahendab tarbija vastu esitatud lepinguliste kohustuste täitmise hagi ja kes on liikmesriigi menetlusõiguse kohaselt pädev omal algatusel kontrollima ainuüksi seda, kas haginõue on vastuolus selle riigi avaliku korra normidega, on samamoodi pädev omal algatusel – ka kostja kohtusse ilmumata jätmise korral – kontrollima ja tuvastama, kas asjaomasele lepingule kohaldatakse [nõukogu 5. aprilli 1993. aasta] direktiivi [93/13/EMÜ] (1) ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes, nagu see on Belgia õigusesse üle võetud?

2.

Kas vaba haridusasutus, mis annab tarbijale riigi finantseeritud haridust, on ettevõtja Euroopa õiguse tähenduses, kui asi puudutab lepingut sellise hariduse andmise kohta, mille eest tuli tasuda õppemaksu ja antud juhul ka teatud summa haridusasutuse kulude katteks?

3.

Kas tarbija ja riigilt toetust saava vaba haridusasutuse vahelisele lepingule, mis puudutab riigi finantseeritud hariduse andmist selle haridusasutuse poolt, kohaldatakse 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes, ning kas vaba haridusasutus, kes annab tarbijale riigi finantseeritud haridust, on selle hariduse andmist puudutava lepingu osas müüja või teenuste osutaja selle direktiivi tähenduses?


(1)  EÜT 1993, L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht München (Saksamaa) 17. märtsil 2016 – Tigers GmbH versus Hauptzollamt Landshut

(Kohtuasi C-156/16)

(2016/C 211/37)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht München

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Tigers GmbH

Vastustaja: Hauptzollamt Landshut

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 412/2013 (1), millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes, artikli 1 lõige 3 lubab lõpliku dumpinguvastase tollimaksu esmakordse kindlaksmääramise korral esitada kehtiv faktuurarve tagantjärele, kui kõik muud vajalikud tingimused individuaalse dumpinguvastase tollimaksu määra kohaldamiseks on täidetud?

II.

Kui esimesele küsimusele tuleb vastata eitavalt:

2.

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (2), millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 2700/2000 (3), artikliga 78 on vastuolus, kui toll keeldub kontrolli raames dumpinguvastase tollimaksu tagasimaksmisest, põhjendades oma otsust sellega, et deklarant esitas nõuetekohase faktuurarve alles pärast tollideklaratsiooni esitamist?


(1)  ELT L 131, lk 1.

(2)  EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 2700/2000, millega muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 311, lk 17; ELT eriväljaanne 02/10, lk 239).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/30


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Hispaania) 16. märtsil 2016 – Margarita Isabel Vega González versus Consejería de Hacienda y Sector Público de la Administración del Principado de Asturias

(Kohtuasi C-158/16)

(2016/C 211/38)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Oviedo esimese astme halduskohus nr 1, Hispaania)

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Margarita Isabel Vega González

Vastustaja: Consejería de Hacienda y Sector Público de la Administración del Principado de Asturias

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivile 1999/70/EÜ (1) tähtajalise töö kohta lisatud raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta klauslis 4 kasutatud mõistet „töötingimused” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab juriidilist olukorda, mis võimaldab tähtajalise töösuhtega töötajal sarnaselt tähtajatu töösuhtega töötajaga taotleda ja saavutada oma teenistussuhte peatamist juhul, kui ta on valitud rahvaesindajaks, nii et tal on võimalik pöörduda tagasi oma ametikohale, kui tema parlamendisaadiku volitused on lõppenud?

2.

Kas nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivile 1999/70/EÜ tähtajalise töö kohta lisatud raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta klauslis 4 silmas peetud mittediskrimineerimise põhimõtet tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline autonoomse piirkonna tasandi õigusnorm nagu seaduse 3/1985 Astuuria vürstiriigi avaliku teenistuse korralduse kohta artikli 59 lõige 2, mis välistab täielikult ja absoluutselt võimaluse tunnustada määratud ajaks ametisse nimetatud ametniku teenistussuhte seisundit (teenistussuhte peatumine spetsiifiliste ülesannete täitmiseks) selle ametniku valimise korral parlamendisaadikuks, samas kui sellist seisundit tunnustatakse alaliste ametnike puhul?


(1)  EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/30


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Den Haag (Madalmaad) 21. märtsil 2016 – Christian Louboutin, Christian Louboutin SAS versus Van Haren Schoenen B.V.

(Kohtuasi C-163/16)

(2016/C 211/39)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank Den Haag

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Christian Louboutin, Christian Louboutin SAS

Kostja: Van Haren Schoenen B.V.

Eelotsuse küsimus

Kas mõiste „kuju” direktiivi 2008/95/EÜ (1) artikli 3 lõike 1 punkti e alapunkti iii tähenduses (vastavalt „Form”, „shape” ja „forme” direktiivi saksa-, inglis- ja prantsuskeelses versioonis) piirdub kauba kolmemõõtmeliste omadustega, nagu kauba kontuurid, mõõtmed või maht (väljendatud kolmemõõtmeliselt), või hõlmab viidatud säte ka kauba muid omadusi (mis ei ole kolmemõõtmelised), nagu värv?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiiv 2008/95/EÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (kodifitseeritud versioon) (ELT 2008, L 299, lk 25).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/31


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Düsseldorf (Saksamaa) 25. märtsil 2016 – Ljiljana Kammerer, Frank Kammerer versus Swiss International Air Lines AG

(Kohtuasi C-172/16)

(2016/C 211/40)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Amtsgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Ljiljana Kammerer, Frank Kammerer

Kostja: Swiss International Air Lines AG

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist 21. juuni 1999. aasta õhutranspordialast kokkulepet, mida on muudetud ühenduse/Šveitsi õhutranspordi ühiskomitee 26. novembri 2010. aasta otsusega nr 2/2010, tuleb tõlgendada nii, et määrus (EÜ) nr 261/2004 (1) on vastavalt selle artikli 3 lõike 1 punktile a kohaldatav ka lennureisijatele, kes kavatsevad saabuda mõnda Šveitsi lennujaama kolmandast riigist väljuva lennuga?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1, ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/31


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (Iirimaa) 29. märtsil 2016 – M.H. versus M.H.

(Kohtuasi C-173/16)

(2016/C 211/41)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: M.H.

Vastustaja: M.H.

Eelotsuse küsimused

Kas määruse nr 2201/2003 (1) artikli 16 lõike 1 punktis a sisalduvat tingimust „kui kohtule on esitatud menetluste algatamist käsitlev […] dokument” tuleb tõlgendada kui:

i)

hetke, mil menetluse algatamist käsitlev dokument saabub kohtusse, isegi kui liikmesriigi õiguse kohaselt see dokumendi kohtusse saabumine iseenesest ei algata menetlust, või

ii)

hetke, mil pärast menetluse algatamist käsitleva dokumendi kohtusse saabumist algatatakse menetlus vastavalt liikmesriigi õigusele.


(1)  Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, lk 1, ELT eriväljaanne 19/006, lk 243).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/32


Tilly-Sabco 31. märtsil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 14. jaanuari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-397/13: Tilly-Sabco versus komisjon

(Kohtuasi C-183/16 P)

(2016/C 211/42)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Tilly-Sabco (esindajad: advokaadid R. Milchior, F. Le Roquais ja S. Charbonnel)

Vastustaja: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 14. jaanuari 2016. aasta otsus kohtuasjas T-397/13, välja arvatud hagi vastuvõetavust puudutavas osas;

teha põhikirja artikli 61 alusel otsus ise ja tühistada komisjoni 18. juuli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 689/2013, millega kehtestatakse kodulinnuliha eksporditoetused (1) nii, et need on kindlaks määratud summas 0 eurot;

mõista esimeses ja käesolevas kohtuastmes kantud kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab oma apellatsioonkaebuse põhistamiseks neli väidet.

Esimese väite kohaselt on Üldkohus vääralt tõlgendanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määruse (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes, (2) artikli 3 lõiget 3. Apellandi väitel ei võimaldanud komisjon komiteel ettenähtud tähtaja vältel tutvuda kogu vajaliku teabega (sealhulgas eksporditoetuste määraga), et viimane saaks esitada oma arvamuse määruse eelnõu kohta.

Teise väite kohaselt on vääralt tõlgendatud nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (3) artikli 164 lõiget 2. Apellant väidab eelkõige, et Üldkohus määratles rakendusmääruse nr 689/2013 vääralt „korrapäraste ajavahemike järel kehtestatava põllumajandusalase õigusaktina”.

Kolmanda väite kohaselt ei ole määrus nr 689/2013 põhjendatud või piisavalt põhjendatud ning see väide seondub eelkõige „standardmäärusena” kvalifitseerimisega ja eksporditoetuste kindlaksmääramise summas „0 eurot” põhjendustega. Lisaks sellele ei olevat eksporditoetuste määrade kindlaksmääramise viisi üle võimalik teostada kohtulikku kontrolli. Vaidlustatud kohtuotsuse need põhjendused, mis käsitlevad eksporditoetuste määrade järk-järgulist vähenemist, on apellandi sõnul vastuolulised.

Neljanda väite kohaselt on rikutud õigusnorme või tehtud ilmselge hindamisviga, sest Üldkohus ei ole tõlgendanud õigesti määruse nr 1234/2007 artikli 164 lõikes 3 ette nähtud kriteeriume. Apellandi sõnul pidas Üldkohus nimelt teatavate kriteeriumide puhul lubatavaks, et komisjon võttis omavoliliselt ja põhjendamatult arvesse võrdlusperioodi 2006–2013 (mis on äärmiselt pikk ja läheb ajas palju tagasi), selle asemel et võtta arvesse 2013. aastat, nagu seda nõuavad apellandi väitel asjakohased sätted ja eelkõige määruse nr 1234/2007 artikli 164 lõike 3 punkt a. Lisaks sellele olevat Üldkohus teinud ilmselge hindamisvea, eelkõige seeläbi, et ta asus seisukohale, et Brasiilia kodulinnuliha hinna erinevus ei too kaasa eksporditoetuste andmise vajadust liidu kodulinnuliha turu tasakaalu kindlustamiseks ning hindade ja kaubanduse loomuliku arengu tagamiseks. Lõpetuseks tuvastas Üldkohus, et komisjon oli teinud vea, esitades talle argumendid, mis erinesid korralduskomiteele esitatud argumentidest.


(1)  ELT L 196, lk 13.

(2)  ELT L 55, lk 13.

(3)  ELT L 299, lk 1.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/33


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis (Kreeka) 23. märtsil 2016 – Ovidiu-Mihaita Petrea versus Ypourgos Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis

(Kohtuasi C-184/16)

(2016/C 211/43)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Dioikitiko Protodikeio Thessalonikis

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Ovidiu-Mihaita Petrea

Vastustaja: Ypourgos Esoterikon kai Dioikitikis Anasygrotisis

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2004/38/EÜ (1) artikleid 27 ja 32 koostoimes ELi toimimise lepingu artiklitega 45 ja 49 ning arvestades liikmesriikide menetlusautonoomiat, samuti õiguspärase ootuse ja heade valitsemistavade põhimõtet, tuleb tõlgendada nii, et need kohustavad tunnistama kehtetuks teise liikmesriigi kodanikule juba väljastatud Euroopa Liidu kodaniku registreerimistunnistuse või võimaldavad seda teha vastavalt presidendi dekreedi nr 106/2007 artikli 8 lõikele 1 ja teha kõnealuse kodaniku suhtes tagasisaatmise otsus vastuvõtva riigi territooriumil niipea, kui kõnealune kodanik, hoolimata sellest, et ta on kantud soovimatute välismaalaste üleriigilisse nimekirja sisenemiskeeluga avaliku korra ja julgeoleku huvides, on uuesti sisenenud kõnealusesse liikmesriiki ja alustanud seal äritegevust ilma sisenemiskeelu tühistamist taotlemata vastavalt direktiivi 2004/38 artiklis 32 sätestatud korrale, pidades seda (sisenemiskeeld) avaliku korra iseseisvaks põhjuseks, mis õigustab liikmesriigi kodaniku registreerimistunnistuse tühistamist?

2.

Kas eelmisele küsimusele jaatava vastuse korral saab kõnealust olukorda võrdsustada Euroopa Liidu kodaniku vastuvõtva riigi territooriumil seadusliku aluseta viibimisega selleks, et pädev ametiasutus saaks heaks kiita direktiivi 2008/115/EÜ (2) artikli 6 lõike 1 kohaselt tagasisaatmisotsuse, et tühistada liidu kodaniku registreerimistunnistus ja kuigi registreerimistunnistus, nagu nüüdseks laialdaselt on tunnustatud, ei kujuta endast seadusliku riigisviibimise luba, kohaldatakse direktiivi 2008/115 ratione personae üksnes kolmandate riikide kodanike suhtes?

3.

Kas samale küsimusele eitava vastuse korral võib avaliku korra või julgeoleku huvides teise liikmesriigi kodaniku registreerimistunnistuse tühistamist – mis ei kujuta endast seadusliku riigisviibimise luba ning kõnealuse kodaniku suhtes tagasisaatmise otsuse tegemist, mis on samaaegselt liikmesriigi pädevate asutuste poolt vastuvõtva liikmesriigi menetlusautonoomia teostamisel ette nähtud – pidada vastavalt õigusakti õigele tõlgendamisele halduskorras väljasaatmise ainsaks haldustoiminguks, vastavalt direktiivi 2004/38 artiklitele 27 ja 28, mis on allutatud kohtulikule kontrollile viimati mainitud sätetes osutatud tingimustel, millega kehtestatakse ainult ühel viisil vajaduse korral ELi kodanike halduskorras väljasaatmine vastuvõtva liikmesriigi territooriumilt?

4.

Kas nii jaatava kui ka eitava vastuse korral nii esimesele kui ka teisele küsimusele on liikmesriigi kohtu praktika vastuolus tõhususe põhimõttega olukorras, kus ametiasutustel ja seega ka asjaomastel pädevatel kohtutel keelatakse – seoses Euroopa Liidu kodaniku registreerimistunnistuse või vastuvõtva liikmesriigi territooriumilt väljasaatmisotsuse heakskiitmise tühistamisega asjaolu tõttu, et teise liikmesriigi kodaniku suhtes kehtib sisenemiskeeld (eespool) nimetatud liikmesriigis – kontrollida, kas kõnealuse sisenemiskeeluotsuse vastuvõtmisel on järgitud direktiivi 2004/38 artiklites 30 ja 31 sätestatud menetluslikke tagatisi?

5.

Kas eelmisele küsimusele jaatava vastuse korral lasub liikmesriigi pädevatel ametiasutustel direktiivi 2004/38 artiklist 32 tulenevalt kohustus teavitada teise liikmesriigi asjaomast kodanikku väljasaatmisotsusest temale mõistetavas keeles, et ta saaks tõhusalt teostada oma menetluslikke õigusi, mis tulenevad direktiivi eespool nimetatud sätetest, isegi siis, kui ta ei ole selle kohta taotlust esitanud?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77, ELT eriväljaanne 05/005, lk 46).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (ΕLT L 348, lk 98).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Högsta förvaltningsdomstolen (Rootsi) 4. aprillil 2016 – Boguslawa Zaniewicz-Dybeck versus Pensionsmyndigheten

(Kohtuasi C-189/16)

(2016/C 211/44)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Högsta förvaltningsdomstolen

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Boguslawa Zaniewicz-Dybeck

Vastustaja: Pensionsmyndigheten

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 1408/71 (1) artikli 47 lõike 1 punkti d sätted tähendavad seda, et Rootsi põhipensioni arvutamisel saab teises liikmesriigis täitunud kindlustusperioodidele omistada pensioniväärtuse, mis vastab Rootsi perioodide keskmisele väärtusele, kui pädev asutus teeb proportsionaalse arvutuse vastavalt selle määruse artikli 46 lõikele 2?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, kas pädev asutus võib põhipensioniõigust arvutades arvesse võtta pensioni, mida kindlustatu saab teisest liikmesriigist, ilma et see läheks vastuollu määruse nr 1408/71 sätetega?


(1)  Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (ELT L 149, lk 2, ELT eriväljaanne 05/01, lk 35).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/35


Eelotsusetaotlus, mille esitas Riigikohus (Eesti) 7. aprillil 2016 – Bolagsupplysningen OÜ, Ingrid Ilsjan versus Svensk Handel AB

(Kohtuasi C-194/16)

(2016/C 211/45)

Kohtumenetluse keel: eesti keel

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Riigikohus

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Bolagsupplysningen OÜ, Ingrid Ilsjan

Kostja: Svensk Handel AB

Eelotsuse küsimused

1)

Kas Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 12. detsembri 2012. a määruse (EÜ) nr 1215/2012 (1) kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades art 7 p 2 tuleb tõlgendada selliselt, et kui isiku õigusi on väidetavalt rikutud tema kohta internetis ebaõigete andmete avaldamisega ning tema kohta käivate kommentaaride eemaldamata jätmisega, võib isik esitada ebaõigete andmete ümberlükkamise ja tema õigusi rikkuvate kommentaaride eemaldamise hagi iga liikmesriigi kohtusse, mille territooriumil on või oli internetis avaldatud teave kättesaadav, selle liikmesriigi territooriumil tekkinud kahju osas?

2)

Kas Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 12. detsembri 2012. a määruse (EÜ) nr 1215/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades art 7 p 2 tuleb tõlgendada selliselt, et juriidiline isik, kelle õigusi on väidetavalt rikutud internetis ebaõigete andmete avaldamisega ning tema kohta käivate kommentaaride eemaldamata jätmisega, võib andmete ümberlükkamise, kommentaare eemaldama kohustamise ning internetis ebaõigete andmete avaldamise tõttu tekkinud varalise kahju hüvitamise nõuetega pöörduda kogu temale tekitatud kahju osas selle riigi kohtute poole, kus on tema huvide kese?

3)

Kui vastus teisele küsimusele on jaatav, siis kas Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 12. detsembri 2012. a määruse (EÜ) nr 1215/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades art 7 p 2 tuleb tõlgendada selliselt, et:

juriidilise isiku huvide kese asub, ja seega juriidilisele isikule kahju tekkimist võib eeldada liikmesriigis, kus on juriidilise isiku asukoht; või

juriidilise isiku huvide keskme, ja seega juriidilisele isikule kahju tekkimise paiga kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta kõiki asjaolusid, nagu juriidilise isiku asu- ja tegevuskoht, klientide asukoht ning tehingute sõlmimise mudel?


(1)  ELT L 351, lk 1


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Belgia) 11. aprillil 2016 – Belgia riik versus Max-Manuel Nianga

(Kohtuasi C-199/16)

(2016/C 211/46)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d’État

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Belgia riik

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Max-Manuel Nianga

Eelotsuse küsimused

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ (1) ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel artiklit 5, koostoimes Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 47 ja võttes arvesse õigust olla igas menetluses ära kuulatud – mis on liidu õiguse üldpõhimõtteks oleva kaitseõiguste järgimise lahutamatu osa –, kohaldatuna selle direktiivi raames, tuleb tõlgendada nii, et see kohustab liikmesriigi ametiasutust võtma direktiivi artikli 3 punktis 4 ja artikli 6 lõikes 1 osutatud tagasisaatmisotsuse tegemisel või sama direktiivi artikli 3 punkti 5 ja artikli 8 tähenduses väljasaatmisel arvesse lapse parimaid huve, perekonnaelu ja kolmanda riigi kodaniku tervislikku seisundit?


(1)  ELT L 348, lk 98.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) 12. aprillil 2016 – Serviços e Tecnologia de Segurança, S.A. versus Consultadoria de Aviação Comercial, S.A. jt

(Kohtuasi C-200/16)

(2016/C 211/47)

Kohtumenetluse keel: portugali

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supremo Tribunal de Justiça

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Serviços e Tecnologia de Segurança, SA

Vastustajad: ICTS Portugal – Consultadoria de Aviação Comercial, S.A., Arthur George Resendes, Jorge Alberto Rodrigues Pereira, José Manuel Duque Medeiros, José Octávio Pimentel do Couto Macedo, Márcio Aurélio Mendes, Marco Paulo Viveiros Câmara, Milton César Pimentel Freitas, Milton Miguel Miranda Santos, Nelson Manuel Rego Sousa, Osvaldo Manuel Rego Arruda, Pedro Miguel Amaral Pacheco, Pedro Miguel Costa Tavares, Rui Miguel Costa Tavares, Rui Sérgio Gouveia Terra, Jaime Amorim Amaral Melo, Marcos Daniel Varandas Carvalho, Valter Eurico Rocha da Silva e Sousa

Eelotsuse küsimused

1.

Kas eelotsusetaotlustes kirjeldatud olukord kujutab endast ettevõtja või ettevõtte üleminekut selliselt, et toimus ettevõtja ICTS üleminek ettevõtjale Securitas sellise hankelepingu sõlmimise tõttu, milles selles menetluses edukaks tunnistatud ettevõtjale Securitas tehti ülesandeks valve- ja turvateenuste osutamine Ponta Delgada sadamas, San Migueli saarel (Assoorid), ning kas see on majandusüksuse üleminek vastavalt nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/23 (1) artikli 1 lõike 1 punktile a?

2.

Kas eelotsusetaotlustes kirjeldatud olukorras on tegu lihtsalt sellega, et ettevõtja, kelle pakkumus tunnistati hankemenetluse tulemusel edukaks, hakkab asjaomast teenust osutama seda varem osutanud konkurendist ettevõtja asemel, nii et see ei kuulu mõiste „ettevõtja või ettevõtte üleminek” alla nimetatud direktiivi tähenduses?

3.

Kas nimetatud kollektiivlepingu, mille on sõlminud AES [Associação de Empresas de Segurança Privada], AESIRF [Associação Nacional das Empresas de Segurança], STAD [Sindicato dos Trabalhadores dos Serviços de Portaria, Vigilância, Limpeza Domésticas e Atividades Diversas] ja teised ametiühingud, tingimuse 13 lõige 2 on selles osas, milles see sätestab, et „[e]ttevõtja või ettevõtte ülemineku mõiste ei hõlma olukorda, kui majandustegevuses osaleja kaotab kliendi teenuste hankelepingu sõlmimise tõttu teise majandustegevuses osalejaga”, vastuolus ühenduse õigusega, mis käsitleb ettevõtja või ettevõtte ülemineku määratlust, mis tuleneb nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivist 2001/23/EÜ?


(1)  Nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiiv 2001/23/EÜ ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT 2001, L 82, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 98).


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/37


Dirk Anders’i (Heitkamp BauHolding GmbH pankrotihaldur), varem Heitkamp BauHolding GmbH, 12. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 4. veebruari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-287/11: Heitkamp BauHolding GmbH versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-203/16 P)

(2016/C 211/48)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Dirk Anders (Heitkamp BauHolding GmbH pankrotihaldur) (esindajad: advokaadid W. Niemann, S. Geringhoff ja P. Dodos)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon, Saksamaa Liitvabariik

Apellandi nõuded

tühistada osaliselt Üldkohtu 4. veebruari 2016. aasta otsus kohtuasjas T-287/11 osas, milles sellega jäeti hagi rahuldamata (resolutsiooni punktid 2 ja 3), ning vastavalt esimeses astmes esitatud nõuetele tühistada komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus 2011/527/EL, milles käsitletakse Saksamaa antud riigiabi C 7/10 (ex CP 250/09 ja NN 5/10) „Ettevõtte tulumaksu seadus, saneerimisklausel” („KStG, Sanierungsklausel”) (1);

teise võimalusena tühistada osaliselt eelmises punktis nimetatud Üldkohtu otsus osas, milles sellega jäeti hagi rahuldamata (resolutsiooni punktid 2 ja 3) ning saata asi tagasi Üldkohtule;

mõista kohtukulud välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab apellatsioonkaebuse põhjenduseks järgmised väited:

Esiteks väidab apellant, et menetlusnorme on rikutud. Üldkohus ei põhjendanud või põhjendas vastuoluliselt oma järeldusi seoses võrdlusraamistiku kindlaksmääramisega, meetme valikulisusega ja selle õigustatusega ning rikkus apellandi argumentide tähelepanuta jätmisega tema õigust olla ära kuulatud.

Veel väidab apellant, et rikutud on ELTL artiklit 107, ning esitab selle põhjenduseks kolm väidet:

Esiteks määras Üldkohus ebaõigesti kindlaks võrdlusraamistiku, kui ta valikulisuse hindamise esimest ja teist etappi ühendades pidas valesti KStG § 8c lõike 1 kohast kahjumi kaotamise reeglit asjakohaseks põhireegliks ning KStG § 8c lõike 1a saneerimisklausli kohast kahjumi säilitamist erandiks. Seejuures ei võtnud Üldkohus arvesse, et saneerimisklausel on osa üldisemast tulumaksuseaduse (EStG) § 10d kohasest kahjumi ülekandmist käsitlevast maksureeglist.

Teiseks pidas Üldkohus ebaõigesti saneerimisklauslit valikuliseks. Üldkohus eiras seda, et saneerimisklausel ei määratle isikulist kohaldamisala, vaid laieneb kõigile ettevõtjatele nende liigist ja eesmärgist olenemata. Saneerimisklausel kohaldub vahet tegemata kõigile ettevõtjatele, kes on sattunud majandusraskustesse. Seoses sellega eiras Üldkohus ka seda, et raskustes ettevõtjad ja elujõulised ettevõtjad ei ole faktiliselt ja õiguslikult samasuguses olukorras, arvestades kahjumi piiramise reegli asjakohast eesmärki, milleks on kõrvaldada kahjumi kuritarvitamise oht. Saneerimisklausliga hõlmatud juhtudel välistab sellise kuritarvitamise seadusandja tüpiseerimispädevus.

Kolmandaks eksis Üldkohus, kui ta pidas saneerimisklauslit õigustamatuks. Apellant leiab, et selle klausli eesmärk ei ole toetada raskustes ettevõtjaid, vaid tagada selliste ettevõtjate maksustamine põhimõttel, et maksustamine vastaks maksmisvõimele, mis on Saksa maksuõigusele omane eesmärk. Eeskätt peaks kahjumi säilitamine võimaldama maksust vabastada nn fiktiivse kasumi, mis tekib võlanõudest loobumisega tasaarvestamise teel.


(1)  ELT L 235, lk 26.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/38


Saksamaa Liitvabariigi 14. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (üheksas koda) 4. veebruari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-287/11: Heitkamp BauHolding GmbH versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-208/16 P)

(2016/C 211/49)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze ja R. Kanitz)

Teised menetlusosalised: Heitkamp BauHolding GmbH, Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Apellant palub

tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 4. veebruari 2016. aasta otsus kohtuasjas T-287/11 osas, milles sellega jäeti hagi põhjendamatuse tõttu rahuldamata;

tühistada komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K (2011) 275, milles käsitletakse Saksamaa antud riigiabi C 7/2010 „Ettevõtte tulumaksu seadus, saneerimisklausel” („KStG, Sanierungsklausel”), vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 lõikele 1;

mõista komisjonilt välja kohtukulud Euroopa Kohtus ja Üldkohtus.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab apellatsioonkaebuse põhjenduseks ühe väite.

Rikutud on ELTL artikli 107 lõiget 1. Üldkohus eiras seda, et KStG § 8c lõige 1a, nn saneerimisklausel, ei ole valikuline:

Saneerimisklausel ei ole prima facie valikuline, sest tegemist ei ole erandiga asjakohasest võrdlussüsteemist, vaid see on üldine meede, millest saavad liikmesriigi territooriumil kasu kõik ettevõtjad.

Saneerimisklauslit õigustab ka maksusüsteemi olemus ja ülesehitus. Esiteks õigustab saneerimisklauslit vastavalt maksmisvõimele maksustamise põhimõte, teiseks võitlus kuritarvituste vastu, nimelt petuskeemide takistamine, ja kolmandaks objektiivne erinevus osaluse kahjuliku omandamise ja saneerimise eesmärgil osaluse omandamise vahel.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/39


Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) 22. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 9. veebruari 2016. aasta määruse peale kohtuasjas T-639/14: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-228/16 P)

(2016/C 211/50)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Apellant: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (DEI) (esindajad: advokaadid Efthymios Bourtzalas, Anargiros Oikonomou, Efstathia Salaka, Charalampos Synodinos, Charisios Tagaras, Denis Waelbroeck)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

tühistada vaidlustatud määrus,

saata kohtuasi tagasi Üldkohtule, et ta lahendaks apellandi hagi, milles paluti tühistada vaidlusalune 12. juuni 2014. aasta akt;

mõista vastustajalt välja nii Üldkohtu menetluse kui ka käesoleva menetluse kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Apellant väidab, et vaidlustatud määrus sisaldab mitut õigusnormi rikkumist ning et see tuleb tühistada järgmistel põhjustel:

1)

ilmselge õigusnormi rikkumine ja põhjenduste puudumine seoses järeldusega, et kohtuasjas T-639/14 on hagi alus ära langenud, sest see järeldus põhineb vaidlusaluse akti eeldataval „asendamisel” komisjoni 25. märtsi 2015. aasta aktiga;

2)

hea halduse, õiguskindluse ja tõhusa kohtliku kaitse põhimõtte rikkumine järelduse tõttu, et 25. märtsi 2015. aasta akt asendab vaidlusalust akti;

3)

ilmselge õigusnormi rikkumine selle põhimõtte tõlgendamisel ja kohaldamisel, mille kohaselt Euroopa Liidu institutsioonide aktid on õiguspärased;

4)

faktide moonutamine ja õiguse olla ärakuulatud rikkumine järelduse tõttu, et vaidlusaluse akti põhjendus „ei käsitle üldse küsimust, kas vahekohtu otsusega otsustatud abi võib olla riigiabi” ja ilmne hindamisviga järelduse tõttu, et vaidlusaluse akti õiguslikke puudusi, millele DEI tähelepanu pöörab, „hinnatakse kindlast […] kohtuasjas T-352/15”.

5)

DEI nende põhjenduste moonutamine, mis puudutasid kriteeriumit, mille alusel tuleks otsustada, kas käesolevas asjas esineb vajadus lahendada 2012. aasta kaebus, ning ilmne õigusnormi rikkumine seoses järeldusega, et 2012. aasta kaebus jäeti komisjoni poolt „kaudselt” rahuldamata 25. märtsi 2015. aasta aktiga; ja

6)

õigusnormi rikkumine ja ilmne hindamisviga seoses järeldusega, et kõik pooled kannavad ise oma kohtukulud.


Üldkohus

13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/41


Üldkohtu 26. aprilli 2016. aasta otsus – Strack versus komisjon

(Kohtuasi T-221/08) (1)

((Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - OLAFi juurdlust puudutavad dokumendid - Tühistamishagi - Kaudne ja sõnaselge juurdepääsu võimaldamisest keeldumine - Eraelu puutumatuse ja isikupuutumatuse erand - Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand - Otsustamisprotsessi kaitse erand - Põhjendamiskohustus - Lepinguväline vastutus))

(2016/C 211/51)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Guido Strack (Köln, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H. Tettenborn ja N. Lödler)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja B. Eggers, hiljem B. Eggers ja J. Baquero Cruz)

Ese

Esiteks nõue tühistada kõik kaudsed ja sõnaselged otsused, mille komisjon on pärast G. Stracki poolt 18. ja 19. jaanuaril 2008 esitatud esialgseid dokumentidele juurdepääsu taotlusi teinud, ja teiseks kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Vajadus teha otsus Guido Stracki esitatud dokumentidele juurdepääsu taotlustega seoses tehtud juurdepääsu võimaldamisest keeldumise kaudsete otsuste õiguspärasuse kohta on ära langenud.

2.

Vajadus teha otsus G. Stracki esitatud dokumentidele juurdepääsu 22. veebruari ja 21. aprilli 2008. aasta korduvtaotlustega seoses tehtud juurdepääsu võimaldamisest osaliselt või tervikuna keeldumise Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) sõnaselgete otsuste õiguspärasuse kohta on ära langenud, kuna neid dokumente ei ole olemas või need ei ole enam kättesaadavad, need dokumendid või nende osad on tehtud üldsusele kättesaadavaks või G. Strack möönab, et juurdepääsu võimaldamisest keeldumine on olnud õiguspärane.

3.

Tühistada OLAFi 30. aprilli 2010. aasta otsus niivõrd, kuivõrd:

keelduti juurdepääsu võimaldamisest märkega „PD” tähistatud dokumentidele;

G. Stracki nime on märkega „PA” tähistatud dokumentidel varjutatud;

teatavad dokumendid on jäetud OLAFi 30. aprilli 2010. aasta nimekirjast välja või ei ole G. Strackile edastatud ainuüksi põhjusel, et ta on nende autor, need on tema valduses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) või muul alusel, ilma et neid oleks üldsusele avalikustatud, või need jäeti juurdepääsu taotlusest välja seetõttu, et need puudutasid vastavat suhtlust OLAFi ja Euroopa ombudsmani või OLAFi ja G. Stracki vahel ning need puudutasid viimast, ilma et need oleksid kuulunud asjaomase juurdluse toimikusse.

4.

Tühistada OLAFi 7. juuli 2010. aasta otsus niivõrd, kuivõrd:

dokumendile nr 266 juurdepääsu võimaldamisest keelduti Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) alusel;

dokumendile nr 268 juurdepääsu võimaldamisest keelduti, välja arvatud teave, millega G. Strack on saanud tutvuda määruse nr 1049/2001 alusel muude dokumentide edastamise raames;

G. Stracki nimi on sellele otsusele lisatud menetluslehtedel varjutatud.

5.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

6.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja kolm neljandikku Guido Stracki kohtukuludest.

7.

Jätta üks neljandik Guido Stracki kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/42


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg jt versus EUIPO

(Kohtuasi T-556/11) (1)

((Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Tarkvara arendamise ja hooldamise teenused - Ühe pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Pakkuja paigutamine paremusjärjestusse - Kõrvaldamise alused - Huvide konflikt - Võrdne kohtlemine - Hoolsuskohustus - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Ilmne hindamisviga - Põhjendamiskohustus - Lepinguväline vastutus - Võimaluse kaotus))

(2016/C 211/52)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg), European Dynamics Belgium SA (Brüssel, Belgia), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) esindajad: advokaadid N. Korogiannakis, M. Dermitzakis ja N. Theologou, hiljem advokaat I. Ampazis ning lõpuks advokaat M. Sfyri)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: N. Bambara ja M. Paolacci, hiljem M. Bambara, keda abistasid advokaadid P. Wytinck ja B. Hoorelbeke)

Ese

Nõue tühistada EUIPO otsus, mis edastati 11. augusti 2011. aasta kirjas ja mis võeti vastu seoses hankemenetlusega AO/029/10 „Tarkvara arendamise ja hooldamise teenused”, ning milles lükati tagasi European Dynamics Luxembourg’i pakkumus, ja EUIPO teised sama hankemenetluse raames tehtud otsused, sh otsus, millega leping sõlmiti teiste pakkujatega; ja teiseks kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) otsus, mis edastati 11. augusti 2011. aasta kirjas ja võeti vastu seoses hankemenetlusega AO/029/10 „Tarkvara arendamise ja hooldamise teenused”, ning milles lükati tagasi European Dynamics Luxembourg’i pakkumus, ja EUIPO teised sama hankemenetluse raames tehtud otsused, sh otsus, millega leping sõlmiti kolme muu pakkujaga kui esimesele kuni kolmandale järjekohale paigutatud edukate pakkujatega.

2.

EUIPO peab hüvitama kahju, mis tekkis European Dynamics Luxembourg’il võimaluse kaotusest sõlmida raamleping vähemalt kolmanda lepingupartnerina paremusjärjestusmenetluse alusel.

3.

Pooled edastavad Üldkohtule kolme kuu jooksul alates kohtuotsuse kuulutamisest andmed hüvitiste suuruse kohta, mille suhtes on kokkulepe olemas.

4.

Kui kokkulepe puudub, siis edastavad pooled Üldkohtule sama tähtaja jooksul nõuded konkreetsete summade tasumiseks.

5.

Otsustada kohtukulude kandmine edaspidi.


(1)  ELT C 6, 7.1.2012.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/43


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Pappalardo jt versus komisjon

(Kohtuasi T-316/13) (1)

((Lepinguväline vastutus - Kalandus - Kalavarude kaitse - Hariliku tuuni varude taastamine - Erakorralised meetmed, millega keelatakse seineritega kala püüdmine - Eraõiguslikele isikutele õigusi andva õigusnormi piisavalt selge rikkumine))

(2016/C 211/53)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Salvatore Aniello Pappalardo (Cetara, Itaalia), Pescatori La Tonnara Soc. coop. (Cetara), Fedemar Srl (Cetara), Testa Giuseppe E C. Snc (Catania, Itaalia), Pescatori San Pietro Apostolo Srl (Cetara), Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo EC (Pescara, Itaalia) ja Valentino Pesca Sas di Camplone Arnaldo & C. (Pescara) (esindajad: advokaadid V. Cannizzaro ja L. Caroli)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja D. Nardi)

Ese

Kahju hüvitamise hagi, milles palutakse hagejatele hüvitada kahju, mis väidetavalt tekitati komisjoni 12. juuni 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 530/2008, millega kehtestatakse erakorralised meetmed Atlandi ookeanis ida pool 45o läänepikkust ja Vahemeres harilikku tuuni püüdvate seinerite suhtes (ELT L 155, lk 9).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Salvatore Aniello Pappalardolt, Pescatori La Tonnara Soc. Coop.-lt, Fedemar Srl-lt, Testa Giuseppe E C. Snc-lt, Pescatori San Pietro Apostolo Srl-lt, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo EC-lt ja Valentino Pesca Sas di Camplone Arnaldo & C-lt.


(1)  ELT C 226, 3.8.2013.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/44


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – ANKO versus komisjon

(Kohtuasi T-154/14) (1)

((Vahekohtuklausel - Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi raames (2007–20013) sõlmitud toetuslepingud - Projektid Perform ja Oasis - Abikõlbulikud kulud - Väljamakstud summade tagasimaksmine - Vastuhagi - Viivitusintress))

(2016/C 211/54)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid V. Christianos, S. Paliou ja A. Skoulikis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja P. Arenas, keda abistab advokaat O. Lytra)

Ese

ELTL artikli 272 alusel esitatud hagid, millest esimeses palutakse esiteks i) tuvastada, et komisjoni nõue, et hageja maksaks tagasi toetused, mille teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi raames (2007–20013) sõlmitud lepingute nr 215754 „Open architecture for accessible services, integration and standardisation” ja nr 215952 „A complex multi-parameter system for the effective and ongoing evaluation and monitoring of motor capacity in sufferers of Parkinson’s disease and other neurodegenerative illnesses” täitmiseks talle välja maksti, on põhjendamata, ja ii) mõista komisjonilt välja nimetatud lepingute alusel veel välja maksmata toetuste summa, ning teises, vastuhagis palutakse, et hageja maksaks tagasi nende lepingute alusel põhjendamata makstud toetused.

Resolutsioon

1.

Jätta ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniase hagi rahuldamata.

2.

Kohustada ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniast maksma Euroopa Komisjonile summa 650 625,37 eurot, mis võrdub rahalise toetusega, mis talle maksti teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi raames (2007–20013) sõlmitud lepingute nr 215754 „Open architecture for accessible services, integration and standardisation” ja nr 215952 „A complex multi-parameter system for the effective and ongoing evaluation and monitoring of motor capacity in sufferers of Parkinson’s disease and other neurodegenerative illnesses” alusel, ning sellele lisanduv viivisintress alates 3. maist 2014 määraga 3,75 %.

3.

Mõista kohtukulud välja ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniaselt.


(1)  ELT C 175, 10.6.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/44


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – ANKO versus komisjon

(Kohtuasi T-155/14) (1)

((Vahekohtuklausel - Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuenda raamprogrammi raames (2002–2006) sõlmitud toetuslepingud - Projektid Persona ja Terregov - Abikõlbulikud kulud - Väljamakstud summade tagasimaksmine - Vastuhagi - Viivitusintress))

(2016/C 211/55)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid V. Christianos, S. Paliou ja A. Skoulikis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja P. Arenas, keda abistab advokaat O. Lytra)

Ese

ELTL artikli 272 alusel esitatud hagid, millest esimeses palutakse esiteks i) tuvastada, et komisjoni nõue, et hageja maksaks tagasi toetused, mille teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuenda raamprogrammi raames (2002–2006) sõlmitud lepingute nr 045459 „Perceptive Spaces promoting independent Aging” ja nr 507749 „Impact of e-governance on local and regional administrative services” täitmiseks talle välja maksti, on põhjendamata, ja ii) mõista komisjonilt välja esimesena nimetatud lepingu alusel veel välja maksmata toetuste summa, ning teises, vastuhagis palutakse, et hageja maksaks tagasi nende lepingute alusel põhjendamata makstud toetused.

Resolutsioon

1.

Jätta ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniase hagi rahuldamata.

2.

Kohustada ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniast maksma Euroopa Komisjonile summa 606 570,61 eurot, mis võrdub rahalise toetusega, mis talle maksti teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse kuuenda raamprogrammi raames (2002–2006) sõlmitud lepingute nr 045459 „Perceptive Spaces promoting independent Aging” ja nr 507749 „Impact of e-governance on local and regional administrative services” alusel, ning sellele lisanduv viivisintress alates 3. maist 2014 määraga 3,75 %.

3.

Mõista kohtukulud välja ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichaniaselt.


(1)  ELT C 175, 10.6.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/45


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Zehnder Group International versus EUIPO – Stiebel Eltron (comfotherm)

(Kohtuasi T-267/14) (1)

((Euroopa Liidu kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Euroopa Liidu sõnamärk comfotherm - Varasem siseriiklik sõnamärk KOMFOTHERM - Suhteline keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Segiajamise tõenäosus - Kaupade sarnasus - Asjaomane avalikkus - Kriteeriumide omavaheline seos))

(2016/C 211/56)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Zehnder Group International AG (Gränichen, Šveits) (esindaja: advokaat J. Krenzel)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: A. Pohlmann, hiljem S. Hanne)

Teine menetluspool EUIPO apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG (Holzminden, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Eberhardt, H. Förster ja Y. Holderied)

Ese

Hagi EUIPO neljanda apellatsioonikoja 21. veebruari 2014. aasta otsuse (asi R 1318/2013-4) peale, mis käsitleb Stiebel Eltron GmbH & Co. KG ja Zehnder Group International AG vahelist kaubamärgi kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Zehnder Group International AG-lt.


(1)  ELT C 194, 24.6.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/46


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Österreichische Post versus komisjon

(Kohtuasi T-463/14) (1)

((Direktiiv 2004/17/EÜ - Vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektori riigihankemenetlused - Rakendusotsus teatavate Austria postiteenuste väljajätmise kohta direktiivi 2004/17 kohaldamisalast - Direktiivi 2004/17 artikkel 30 - Põhjendamiskohustus - Ilmne hindamisviga))

(2016/C 211/57)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Österreichische Post AG (Viin, Austria) (esindajad: advokaadid H. Schatzmann, J. Bleckmann ja M. Oder)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Tokár ja C. Vollrath)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 2. aprilli 2014. aasta rakendusotsus 2014/184/EL teatavate Austria postiteenuste väljajätmise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) kohaldamisalast (ELT L 101, lk 4) osas, milles seda direktiivi kohaldatakse jätkuvalt Austrias osutatavate teatud postiteenuste riigihangete suhtes.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 2. aprilli 2014. aasta rakendusotsus 2014/184/EL teatavate Austria postiteenuste väljajätmise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ (millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused) kohaldamisalast osas, milles on märgitud, et direktiivi 2004/17 kohaldatakse jätkuvalt äriklientidelt äriklientidele ja äriklientidelt eraklientidele adresseeritud kirjasaadetistega seotud rahvusvaheliste postiteenuste turu suhtes Austrias.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Österreichische Post AG kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja kaheksa kümnendikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest.

4.

Jätta kaks kümnendikku komisjoni kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 303, 8.9.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/47


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Fon Wireless versus EUIPO – Henniger (Neofon)

(Kohtuasi T-777/14) (1)

((ELi kaubamärk - Vastulausemenetlus - ELi sõnamärgi Neofon taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk FON - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2016/C 211/58)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Fon Wireless Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid J.-B. Devaureix ja L. Montoya Terán)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: D. Walicka)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Andreas Henniger (Starnberg, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. von Groll-Schacht)

Ese

Hagi EUIPO neljanda apellatsioonikoja 15. septembri 2014 . aasta otsuse (asi R 2519/2013-4) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Fon Wireless Ltd ja Andreas Hennigeri vahel.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti (EUIPO) neljanda apellatsioonikoja 15. septembri 2014 .aasta otsus (asi R 2519/2013-4).

2.

Jätta EUIPO kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Fon Wireless Ltd kohtukulud.

3.

Jätta Andreas Hennigeri kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 26, 26.1.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/47


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Gervais Danone versus EUIPO – Mahou (B’lue)

(Kohtuasi T-803/14) (1)

((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu kujutismärgi B’lue taotlus - Varasem Euroopa Liidu sõnamärk BLU DE SAN MIGUEL - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2016/C 211/59)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Compagnie Gervais Danone (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Lakits-Josse)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: M. Rajh)

Menetlusse astuja Üldkohtus, kes on EUIPO menetluse teise poole San Miguel, Fabricas de Cerveza y Malta, SA õigusjärglane: Mahou, SA (Barcelona, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Gómez-López)

Ese

Hagi EUIPO viienda apellatsioonikoja 30. septembri 2014. aasta otsuse (asi R 1382/2013-5) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust San Miguel, Fabricas de Cerveza y Malta, SA ja Compagnie Gervais Danone’i vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Compagnie Gervais Danone-ilt.


(1)  ELT C 34, 2.2.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/48


Üldkohtu 26. aprilli 2016. aasta otsus – Franmax versus EUIPO – Ehrmann (Dino)

(Kohtuasi T-21/15) (1)

((Euroopa liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu kujutismärgi Dino taotlus - Dinosaurust kujutav varasem ELi kujutismärk - Suhteline keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2016/C 211/60)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Franmax UAB (Vilnius, Leedu) (esindaja: advokaat E. Saukalas)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: J. Crespo Carrillo, keda abistas advokaat B. Uriarte Valiente)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Ehrmann AG Oberschönegg im Allgäu (Oberschönegg, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Gaul)

Ese

Hagi EUIPO viienda 23. oktoobri 2014. aasta otsuse (asi R 2012/2013-5) peale, miskäsitleb vastulausemenetlust Ehrmann AG Oberschönegg im Allgäu ja Franmax UAB vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Franmax UAB-lt


(1)  ELT C 107, 30.3.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/49


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Sharif University of Technology versus nõukogu

(Kohtuasi T-52/15) (1)

((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani vastu suunatud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelva levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Iraani valitsuse toetamine - Uurimis- ja tehnoloogia arendustegevus sõjandusvaldkonnas või seotud valdkondades - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Õigusnormi rikkumine ja hindamisviga - Omandiõigus - Proportsionaalsus - Võimu kuritarvitamine - Kahju hüvitamise nõue))

(2016/C 211/61)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Sharif University of Technology (Teheran, Iraan) (esindaja: barrister M. Happold)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: V. Piessevaux ja M. Bishop)

Ese

Esiteks nõue tühistada nõukogu 7. novembri 2014. aasta otsus 2014/776/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 325, lk 19), selles osas, milles hageja nimi kanti nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsuse 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (ELT 195, lk 39), II lisa loetellu, ning nõukogu 7. novembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1202/2014, millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 325, lk 3), selles osas, milles hageja nimi kanti nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määruse (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1), IX lisa loetellu, ning teiseks kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Sharif University of Technology kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.


(1)  ELT C 138, 27.4.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/49


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – Jääkiekon SM-liiga versus EUIPO (Liiga)

(Kohtuasi T-54/15) (1)

((ELi kaubamärk - ELi kujutismärgi Liiga taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Kirjeldavus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõige 2))

(2016/C 211/62)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Jääkiekon SM-liiga Oy (Helsingi, Soome) (esindaja: advokaat L. Laaksonen)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: A. Schifko ja E. Śliwińska)

Ese

Hagi EUIPO teise apellatsioonikoja 1. detsembri 2014. aasta otsuse (asi R 576/2014-2) peale, mis käsitleb kujutismärgi Liiga ELi kaubamärgina registreerimise taotlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Jääkiekon SM-liiga Oy-lt.


(1)  ELT C 107, 30.3.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/50


Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus – Niagara Bottling versus EUIPO (NIAGARA)

(Kohtuasi T-89/15) (1)

((Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering - Sõnamärk NIAGARA - Absoluutsed keeldumispõhjused - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c))

(2016/C 211/63)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Niagara Bottling LLC (Ontario, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: M. Edenborough, QC)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindajad: A. Jakab, A. Schifko ja D. Walicka)

Ese

Hagi EUIPO viienda apellatsioonikoja 12. detsembri 2014. aasta otsuse (asi R 784/2014-5) peale, mis käsitleb sõnamärgi NIAGARA Euroopa Liitu nimetavat rahvusvahelist registreeringut.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Niagara Bottling LLC-lt.


(1)  ELT C 118, 13.4.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/51


Üldkohtu 28. aprilli 2016. aasta otsus – L’Oréal versus EUIPO – Theralab (VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA)

(Kohtuasi T-144/15) (1)

((Euroopa Liidu kaubamärk - Vastulausemenetlus - Euroopa Liidu kujutismärgi VICHY LABORATOIRES V IDÉALIA taotlus - Varasem Euroopa Liidu sõnamärk IDEALINA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2016/C 211/64)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: L’Oréal (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat J. Sena Mioludo)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: A. Lukošiūtė)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Theralab – Produtos Farmacêuticos e Nutracêuticos, Lda (Viseu, Portugal)

Ese

Hagi EUIPO neljanda apellatsioonikoja 22. jaanuari 2015. aasta otsuse (asi R 1097/2014-4) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Theralab – Produtos Farmacêuticos e Nutracêuticose ja L’Oréali vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja L’Oréal, SA-lt.


(1)  ELT C 171, 26.5.2015.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/51


Üldkohtu 21. aprilli 2016. aasta määrus – Inclusion Alliance for Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-539/13) (1)

((Tühistamishagi - Teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmes raamprogramm (2007–2013) - Projektid MARE, Senior ja ECRN - Väljamakstud toetuse ühe osa tagasinõudmine - Täitedokumendiga võrdsustatud otsus - Esitatud väidete olemus - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi))

(2016/C 211/65)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Inclusion Alliance for Europe GEIE (Bukarest, Rumeenia) (esindaja: advokaat S. Famiani)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Di Paolo ja F. Moro, keda abistas advokaat D. Gullo)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 17. juuli 2013. aasta otsus C (2013) 4693 final, mis käsitleb hageja poolt projektide MARE, Senior ja ECRN raames võlgnetava 212 411,89 euro suuruse summa tagasimaksmist koos intressiga.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Inclusion Alliance for Europe GEIE-lt.


(1)  ELT C 15, 18.1.2014.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/52


18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Banca Monte dei Paschi di Siena ja Banca Widiba versus EUIPO – ING-DIBa (WIDIBA)

(Kohtuasi T-83/16)

(2016/C 211/66)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Banca Monte dei Paschi di Siena SpA (Siena, Itaalia), Wise Dialog Bank SpA (Banca Widiba SpA) (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid L. Trevisan ja D. Contini)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: ING-DIBa AG (Frankfurt, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotlejad: hagejad

Vaidlusalune kaubamärk: Euroopa Liidu sõnamärk „WIDIBA” – registreerimistaotlus nr 12 192 308

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 26. novembri 2015. aasta otsus liidetud asjades R 112/2015-2 ja R 190/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles jäeti restitutio in integrum taotlus rahuldamata, ja saata asi tagasi apellatsioonikojale;

kui esimene nõue jäetakse rahuldamata, siis

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles jäeti jõusse vastulausete osakonna otsus, millega lükati tagasi kaubamärgitaotlus nr 12 192 308 teatud konkreetsete kaupade ja teenuste suhtes, ning tuvastada, et Euroopa Liidu kaubamärgi taotluse nr 12 192 308 võib registreerida selliste kaupade ja teenuste jaoks, või teise võimalusena saata asi EUIPO-le tagasi, et ta võtaks vastavad meetmed;

igal juhul

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles rahuldati krediitkaarte puudutav ING-DIBa nõue, ja tuvastada, et Euroopa Liidu kaubamärgi taotluse nr 12 192 308 võib registreerida selliste kaupade jaoks, või teise võimalusena saata asi EUIPO-le tagasi, et ta võtaks vastavad meetmed;

igal juhul

jätta EUIPO kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kohtukulud ja advokaaditasud, mis Banca Monte dei Paschi di Siena SpA ja Wise Dialog Bank SpA on kandnud seoses käesoleva menetluse ja EUIPO menetlusega.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 81 lõike 1 ja artikli 60 rikkumine;

määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/53


18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Banca Monte dei Paschi di Siena ja Banca Widiba versus EUIPO – ING-DIBa (widiba)

(Kohtuasi T-84/16)

(2016/C 211/67)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Banca Monte dei Paschi di Siena SpA (Siena, Itaalia), Wise Dialog Bank SpA (Banca Widiba SpA) (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid L. Trevisan ja D. Contini)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: ING-DIBa AG (Frankfurt, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotlejad: hagejad

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „widiba” sisaldav Euroopa Liidu kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 192 415

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 26. novembri 2015. aasta otsus liidetud asjades R 113/2015-2 ja R 174/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles jäeti restitutio in integrum taotlus rahuldamata, ja saata asi tagasi apellatsioonikojale;

kui esimene nõue jäetakse rahuldamata, siis

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles jäeti jõusse vastulausete osakonna otsus, millega lükati tagasi kaubamärgitaotlus nr 12 192 415 teatud konkreetsete kaupade ja teenuste suhtes, ning tuvastada, et Euroopa Liidu kaubamärgi taotluse nr 12 192 415 võib registreerida selliste kaupade ja teenuste jaoks, või teise võimalusena saata asi EUIPO-le tagasi, et ta võtaks vastavad meetmed;

igal juhul

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles rahuldati krediitkaarte puudutav ING-DIBa nõue, ja tuvastada, et Euroopa Liidu kaubamärgi taotluse nr 12 192 415 võib registreerida selliste kaupade jaoks, või teise võimalusena saata asi EUIPO-le tagasi, et ta võtaks vastavad meetmed;

igal juhul

jätta EUIPO kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kohtukulud ja advokaaditasud, mis Banca Monte dei Paschi di Siena SpA ja Wise Dialog Bank SpA on kandnud seoses käesoleva menetluse ja EUIPO menetlusega.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 81 lõike 1 ja artikli 60 rikkumine;

määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/54


18. märtsil 2016 esitatud hagi – Sandvik Intellectual Property versus EUIPO – Unipapel (ADVEON)

(Kohtuasi T-115/16)

(2016/C 211/68)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Sandvik Intellectual Property AB (Sandviken, Rootsi) (esindaja: advokaat S. Maaßen)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Unipapel Industria, Comercio y Servicios, SL (Madrid, Hispaania)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: standardkirjas sõna „ADVEON” Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering – Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering nr 1 164 374

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 15. jaanuari 2016. aasta otsus asjas R 738/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

muuta vaidlustatud otsust nii, et vastulause lükatakse tagasi ja rahvusvahelises registreeringus nr 1 164 374 lubatakse nimetada Euroopa Liitu;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt või

mõista kohtukulud välja teiselt menetluspoolelt;

peatada menetlus seniks, kuni Euroopa Kohus on teinud otsuse menetluses, mis käsitleb Högsta domstoleni (Rootsi) 7. detsembri 2005. aasta eelotsusetaotlust kohtuasjas Länsförsäkringar AB vs. A/S Matek (kohtuasi C-654/15).

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/55


4. aprillil 2016 esitatud hagi – Dröge jt versus komisjon

(Kohtuasi T-142/16)

(2016/C 211/69)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Katharina Dröge (Berliin, Saksamaa), Britta Haßelmann (Berliin) ja Anton Hofreiter (Berliin) (esindaja: prof W. Cremer)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada kostja tõenäoliselt avaldamata suuline tahteavaldus, mis on suunatud Euroopa Liidu ja Ameerika Ühendriikide vahel siduva lepingu sõlmimisele ja mis puudutab Atlandi-ülese kaubandus- ja investeerimispartnerluse läbirääkimisi puudutavate dokumentidega (nn TTIP dokumendid) tutvumise võimalusi, osas, milles liikmesriikide parlamentide liikmetel on ilma erandeid tegemata keelatud võtta TTIP-iga tutvumiseks mõeldud ruumidesse kaasa (turvakontrolli läbinud) kaastöötajaid, sealhulgas fraktsiooni töötajaid (vt dokumentidega tutvumise korra kohta nõukogu dokumendi nr 14029/15 III lisa); teise võimalusena palutakse tunnistada see tahteavaldus liidu õigusega vastuolus olevaks;

tühistada nimetatud tahteavalduse tegemisele suunatud eelnev ja tõenäoliselt avaldamata (suuline) kostja otsus lepingu heakskiitmise kohta (edaspidi „heakskiitev otsus”) osas, milles liikmesriikide parlamentide liikmetel on ilma erandeid tegemata keelatud võtta TTIP-iga tutvumiseks mõeldud ruumidesse kaasa (turvakontrolli läbinud) kaastöötajaid, sealhulgas fraktsiooni töötajaid;

tühistada lepingu sõlmimisega või Ameerika Ühendriikidega TTIP dokumentidega tutvumist puudutava mittesiduva poliitilise kokkuleppega seotud ja seda korda liidu õiguse järgi siduvaks tegev kostja (suuline) otsus („kohustav otsus”) osas, milles liikmesriikide parlamentide liikmetel on ilma erandeid tegemata keelatud võtta TTIP-iga tutvumiseks mõeldud ruumidesse kaasa (turvakontrolli läbinud) kaastöötajaid, sealhulgas fraktsiooni töötajaid;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kaks väidet.

1.

Esimene väide: ELi lepingu artikli 10 lõike 3 teise lause rikkumine koostoimes ELi lepingu artikli 1 teise lõiguga

Hagejad leiavad, et ELi lepingu artikli 10 lõike 3 teine lause tähistab liidule ja tema institutsioonidele siduvat objektiivsest õigusest tulenevat nõuet teha enda otsused nii avalikult kui võimalik. See ELi lepingu artikli 1 teises lõigus sisustatud ja liidu tegevuse suurimale võimalikule läbipaistvusele suunatud optimeerimise kohustus ei kehti küll juhul, kui üksikjuhtumi asjaolud õigustavad teistsugust tegutsemist liidu õiguse seaduslikke eesmärke järgides ja piirang on sobiv, vajalik ja proportsionaalne. Selliseid põhjusi ei esine aga olukorras, kus liikmesriikide parlamentide saadikud soovivad tutvuda TTIP dokumentidega koos turvakontrolli läbinud fraktsiooni töötajatega.

Lisaks ei ole võimalik põhjendada asjaolu, et liidu kodanikel ei ole üldse võimalik tutvuda vastavates tutvumiseks mõeldud ruumides asuvate TTIP dokumentidega.

Ka on rikutud ELi lepingu artikli 10 lõike 3 teist lauset juba seetõttu, et kostjale on antud pädevus rääkida TTIP raames läbi valdkondade üle, mis kuuluvad liikmesriikide pädevusse.

2.

Teine väide: ELTL artikli 15 lõike 1 rikkumine koostoimes ELi lepingu artikli 1 teise lõiguga hagi esimeses väites toodud põhjustel.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/56


11. aprillil 2016 esitatud hagi – Spliethoff’s Bevrachtingskantoor versus komisjon

(Kohtuasi T-149/16)

(2016/C 211/70)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Spliethoff’s Bevrachtingskantoor BV (Amsterdam, Madalmaad) (esindaja: advokaat P. Glazener)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 31 juuli 2015. aasta rakendusotsus C(2015) 5274, millega kinnitatakse liidu finantsabi saavate projektide nimekiri Euroopa ühendamise rahastu (CEF) transpordivaldkonna mitmeaastase tööprogrammi alusel 11. septembril 2014 välja kuulutatud projektikonkursside tulemusel;

kohustada komisjoni tegema kolme kuu jooksul Üldkohtu otsuse tegemise päevast hageja taotluse kohta uue otsuse, milles võetakse arvesse Üldkohtu otsust;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimese väite kohaselt on tehtud ilmne hindamisviga.

Hageja taotlust on hinnatud ebaõigesti asjakohasus-, mõju- ja kvaliteedikriteeriumide seisukohast. Nende kriteeriumide nõuetekohasel rakendamisel oleks taotlus tulnud välja valida liidu kaasrahastuse saamiseks.

2.

Teise väite kohaselt on rikutud võrdse kohtlemise põhimõtet.

Vaidlustatud otsuses on komisjon rikkunud võrdse kohtlemise põhimõtet, sest ta ei valinud välja hageja taotlust, kuigi ta valis välja muid samalaadseid heitkoguste vähendamise tehnoloogiatega seotud taotlusi.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/57


6. aprillil 2016 esitatud hagi – Ecolab USA versus EUIPO (ECOLAB)

(Kohtuasi T-150/16)

(2016/C 211/71)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ecolab USA, Inc. (Wilmington, Delaware, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid V. Töbelmann ja C. Menebröcker)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: kaubamärgi „ECOLAB” Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering – registreerimistaotlus nr 1 180 255

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 26. jaanuari 2016. aasta otsus asjas R 644/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

jätta EUIPO kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hageja kohtukulud.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c ning lõike 2 rikkumine;

Võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtte rikkumine;

Määruse nr 207/2009 artikli 75 esimese lause rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/58


11. aprillil 2016 esitatud hagi – Megasol Energie versus komisjon

(Kohtuasi T-152/16)

(2016/C 211/72)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Megasol Energie AG (Deitingen, Šveits) (esindaja: advokaat T. Wegner)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärused (EL) nr 2016/185 ja 2016/184;

teise võimalusena tühistada komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärused (EL) nr 2016/185 ja 2016/184 osas, milles nendega nõuti sisse dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud hageja poolt liitu eksporditud fotoelektrilistelt moodulitelt, kuna viimased sisaldavad algselt Taiwanist lähetatud fotoelektrilisi elemente, mis pärinevad ettevõtjatelt, kes on nendest meetmetest vabastatud;

kolmanda võimalusena tühistada komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärused (EL) nr 2016/185 ja 2016/184 osas, milles nendega nõuti sisse dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud hageja poolt liitu eksporditud fotoelektrilistelt moodulitelt, kuna viimased sisaldavad algselt Taiwanist lähetatud fotoelektrilisi elemente, mis pärinevad erinevatelt ettevõtjatelt;

neljanda võimalusena tühistada komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärused (EL) nr 2016/185 ja 2016/184 hagejat puudutavas osas;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.

1.

Esimene väide: eksporti Šveitsist ei ole uuritud

Hageja leiab, et dumpinguvastast tollimaksu on lubatud laiendada vaid siis, kui täidetud on dumpinguvastase määruse artiklis 13 toodud tingimused. See tähendab eelkõige, et kõnealuse ekspordi suhtes on algatatud ja tõhusalt läbi viidud kõrvalehoidmise vastane uurimine.

Arvestades et hageja ekspordib Šveitsist liitu fotoelektrilisi mooduleid, kuid kuna vastuolus dumpinguvastase määruse artikli 13 lõikega 3 ei ole Šveitsi puhul algatatud uurimist, ei saa hageja fotoelektrilistele moodulitele kohaldada meetmeid.

2.

Teine väide: Taiwani puhul on asjaolud valesti tuvastatud

Vastuolus dumpinguvastase määruse artikli 13 lõike 1 kolmanda lausega ei tuvastanud komisjon õigesti asjaolusid, mis puudutavad Hiina ja Taiwani vahelise kaubandusstruktuuri muutumist. Iseäranis kaheldavad on kaubandusstatistika tuvastatud väärtused. Väärtuste abil ei ole võimalik järeldada, et ümberlaadimine toimus Taiwani kaudu. Kaubandusstruktuuri märkimisväärset muutumist ei esine ka Taiwani puhul, kuna ekspordi kasv Taiwanist oli vaid piiratud.

3.

Kolmas väide: Šveitsi puhul on asjaolud jäetud tuvastamata

Hageja eksporditud fotoelektrilistele moodulitele ei olnud laiendatud tolli võimalik koguda juba seetõttu, et Hiina ja Šveitsi vahel kaubandussuhteid arvesse võttes ei olnud üleüldse tuvastatud kaubandusstruktuuri muutumist dumpinguvastase määruse artikli 13 lõike 3 kolmanda lause tähenduses.

4.

Neljas väide: kaubandusstruktuuris puuduvad põhjendamatud muutused

Isegi kui Taiwani ja Šveitsi puhul esineks kaubandusstruktuuri muutumine, quod non, siis ei ole aga komisjon tuvastanud, et see ei olnud põhjendatud.

5.

Viies väide: komisjon tegi vaidlustatud määruste vastuvõtmisel hindamisvigu, sest hagejal puudub võimalus kinnitusarve esitamise teel end tollimaksust vabastada

Kui liidu ettevõtja saab kinnitusarve esitamise teel meetmetest vabastatud kaupa importida, ei ole see aga hagejal võimalik. Nimelt ei kehti kohustuse kinnitus kolmanda riigi ettevõtja suhtes, kes kasutavad Malaisiast või Taiwanist pärit elemente.

6

Kuues väide: komisjon tegi vaidlustatud määruste vastuvõtmisel hindamisvigu, sest ta rikkus liidu põhiõigusi ning Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut

Lõpuks leiab hageja, et rikutud on kutse- ja ettevõtlusvabadust (Euroopa Liidu põhiõiguste harta (edaspidi „harta”) artiklid 15 ja 16), õigust omandile (harta artikkel 17) ning võrdsust seaduse ees (harta artikkel 20), kuna ta on eelkõige liidu ettevõtjatega võrreldes halvemas olukorras. Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga on keelatud lepingupoolteks olevate riikide ettevõtjate mis tahes ebavõrdne kohtlemine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/59


6. aprillil 2016 esitatud hagi – CFA Institute versus EUIPO – Bloss jt (CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER CFE)

(Kohtuasi T-155/16)

(2016/C 211/73)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: CFA Institute (Charlottesville, Virginia, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid S. Rohlfing ja G. Engels)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teised menetluspooled apellatsioonikojas: Michael Bloss (Nürtingen, Saksamaa), Dietmar Ernst (Nürtingen), Joachim Häcker (Nürtingen)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotlejad: apellatsioonikoja menetluse teised pooled

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „CERTIFIED FINANCIAL ENGINEER CFE” sisaldav Euroopa Liidu kujutismärk – registreerimistaotlus nr 9 569 765

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 21. jaanuari 2016. aasta otsus asjas R 454/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

rahuldada vastulause, mille hageja on esitanud kaubamärgitaotluse nr 9 569 765 suhtes, mille on esitanud teised menetluspooled;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt või

kui teised menetluspooled astuvad menetlusse, mõista kulud, mille hageja on kandnud seoses EUIPO apellatsioonimenetlusega ja Üldkohtu kaebemenetlusega, välja nendelt.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine;

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 5 rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/60


7. aprillil 2016 esitatud hagi – CFA Institute versus EUIPO – Ernst ja Häcker (CERTIFIED FINANCIAL MODELER CFM)

(Kohtuasi T-156/16)

(2016/C 211/74)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: CFA Institute (Charlottesville, Virginia, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid S. Rohlfing ja G. Engels)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teised menetluspooled apellatsioonikojas: Dietmar Ernst (Nürtingen, Saksamaa), Joachim Häcker (Nürtingen)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotlejad: apellatsioonikoja menetluse teised pooled

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „CERTIFIED FINANCIAL MODELER CFM” sisaldav Euroopa Liidu kujutismärk – registreerimistaotlus nr 9 569 658

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 26. jaanuari 2016. aasta otsus asjas R 9/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

rahuldada vastulause, mille hageja on esitanud kaubamärgitaotluse nr 9 569 658 suhtes, mille on esitanud teised menetluspooled;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt või

kui teised menetluspooled astuvad menetlusse, mõista kulud, mille hageja on kandnud seoses EUIPO apellatsioonimenetlusega ja Üldkohtu kaebemenetlusega, välja nendelt.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine;

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 5 rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/61


15. aprillil 2016 esitatud hagi – Metronia versus EUIPO – Zitro IP (TRIPLE O NADA)

(Kohtuasi T-159/16)

(2016/C 211/75)

Hagiavalduse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Metronia, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Vela Ballesteros)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Zitro IP Sàrl (Luxembourg, Luksemburg)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „TRIPLE O NADA” sisaldav Euroopa Liidu kujutismärk – registreerimistaotlus nr 11 603 529

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 15. veebruari 2016. aasta otsus asjas R 2605/2014-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

rahuldada hagi neljanda apellatsioonikoja 15. veebruari 2016. aasta otsuse peale ja lubada taotletav ühenduse kaubamärk registreerida;

mõista kohtukulud välja teiselt poolelt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 8 lõike 5 rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/61


15. aprillil 2016 esitatud hagi – Centro Clinico e Diagnostico G.B. Morgagni versus komisjon

(Kohtuasi T-172/16)

(2016/C 211/76)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Centro Clinico e Diagnostico G.B. Morgagni SRL (Catania, Itaalia) (esindaja: advokaat E. Castorina)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 14. augusti 2015. aasta otsus (EL) 2016/195, C(2015) 5549 final, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas 18. veebruaril 2016, selles osas, milles on sätestatud, et „[l]isaks tühistab Itaalia alates käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevast kõik artiklis 1 osutatud kavade alusel veel tegemata maksed” (artikli 4 lõige 5), ja igal juhul kõigis neis osades, millest tulenevalt hagejast äriühingul võivad jääda tagasi saamata need Agenzia delle Entrate’le (Itaalia maksuamet) makstud summad, mis ületavad seaduse nr 289/2002 artikli 9 lõikes 17 ette nähtud kindlat määra ehk 10 % tema maksukohustusest (aastatel 1990–1992); sellest seadusest lähtuvad kohtud Itaalia õiguskorras.

Väited ja peamised argumendid

Hageja põhjendab oma hagi üheainsa väitega.

Ta väidab seoses sellega, et kuigi Euroopa Komisjon on vaidlustatud otsuses sedastanud, et ebaseaduslikuks tunnistatud riigiabi on objektiivselt võimatu tagasi nõuda (teistelt ettevõtjatelt, kes on ära maksnud vaid 10 % tasumisele kuuluvatest summadest), on fakt, et õiguslikult – kui kõnealuseid põhimõtteid järgitakse – ei saa eitada hageja õigust saada tagasi need summad, mis ületavad seaduses nr 289/2002 sätestatud määra: vastupidine seisukoht tähendaks hageja lubamatut ja ränka diskrimineerimist võrreldes Catania provintsi teiste ettevõtjatega, kes nüüdseks on vaidlustatud otsusega täielikult vabastatud tasumata maksu maksmisest kuni 90 % ulatuses.

Veel enam, Euroopa Komisjoni vaidlustatud otsuse tegelik tagajärg on see, et kõik teised ettevõtjad saavad alusetu konkurentsieelise, mis aga kahjustab Centro Morgagnit, kui pidada silmas selle loodusõnnetusega tekitatud kahju, mis toimus üle kümne aasta tagasi enne 14. augusti 2015. aasta otsuse vastuvõtmist. Itaalia õigusaktide kohaselt ei ole ettevõtjatel kohustust säilitada haldus- ja raamatupidamisdokumente kauem kui 10 aastat. Seetõttu ei suuda Centro Morgagni enam tõendada tekkinud kahju, mis kuuluks ELTL artikli 107 kohaselt hüvitamisele, mis tähendab, et on rikutud võrdsuse põhimõtet, kaitseõigusi ja õiguspäraseid ootusi (EL põhiõiguste harta artikkel 20, ELL artiklid 2, 6, 9 ja 21) ning moonutatud ettevõtjate omavahelist võrdsetes tingimustes konkurentsi.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/62


18. aprillil 2016 esitatud hagi – Wessel–Werk versus EUIPO – Wolf PVG (Tolmuimeja imiotsik)

(Kohtuasi T-174/16)

(2016/C 211/77)

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Wessel–Werk GmbH (Reichshof, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Becker)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Wolf PVG GmbH & Co. KG (Vlotho, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: hageja

Vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus nr 725932-0004 (Tolmuimeja imiotsik)

Vaidlustatud otsus: EUIPO kolmanda apellatsioonikoja 18. veebruari 2016. aasta otsus asjas R 1652/2014-3

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja teistelt menetlusosalistelt.

Väited

määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti b rikkumine;

määruse nr 6/2002 artikli 63 lõike 1 rikkumine;

määruse nr 6/2002 artikli 62 rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/63


18. aprillil 2016 esitatud hagi – Wessel–Werk versus EUIPO – Wolf PVG (Tolmuimeja imiotsik)

(Kohtuasi T-175/16)

(2016/C 211/78)

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Wessel–Werk GmbH (Reichshof, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Becker)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Wolf PVG GmbH & Co. KG (Vlotho, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: hageja

Vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus nr 725932-0008 (Tolmuimeja imiotsik)

Vaidlustatud otsus: EUIPO kolmanda apellatsioonikoja 18. veebruari 2016. aasta otsus asjas R 1725/2014-3

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja teistelt menetlusosalistelt.

Väited

määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti b rikkumine;

määruse nr 6/2002 artikli 63 lõike 1 rikkumine;

määruse nr 6/2002 artikli 62 rikkumine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/64


22. aprillil 2016 esitatud hagi – Mema versus CPVO (Braeburn 78 (11078))

(Kohtuasi T-177/16)

(2016/C 211/79)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Mema GmbH l.G. (Terlan, Itaalia) (esindajad: advokaadid B. Breitinger ja S. Kirschstein-Freund)

Kostja: Ühenduse Sordiamet (CPVO)

Andmed Ühenduse Sordiameti menetluse kohta

Asjaomane ühenduse sordikaitse: Braeburn 78 (11078) – sordikaitse taotlus nr 2009/0954

Vaidlustatud otsus: CPVO apellatsiooninõukogu 12. veebruari 2016 aasta otsus asjas A001/2015

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus ja saata asi uue otsuse tegemiseks tagasi apellatsiooninõukogule juhisega vaidlustatud otsus tühistada ning kohustada CPVO-d tegema täiendav registreerimiskatse vastavalt määruse nr 2100/94 artikli 57 lõikele 3;

teise võimalusena tühistada CPVO apellatsiooninõukogu 12. veebruari 2016. aasta otsus (asi A 001/2015);

järgmise võimalusena, juhuks kui esimest ja teist nõuet ei rahuldata, peatada menetlus vastavalt alates 1. juulist 2015 kehtiva Üldkohtu kodukorra (edaspidi „kodukord”) artikli 69 punktile d, kuni määruse nr 2100/94 artikli 21 lõike 1 kohases menetluses võrdlussordile „Royal Braeburn” (taotlus nr 1998/1082; sort nr 11960) antud sordikaitse kehtetuks tunnistamise kohta on tehtud lõplik kohtuotsus. Viimati nimetatud nõue on ennetavat laadi, sest olenevalt kohtuasja tulemusest võib võrdlussort ära langeda või selguda, et Angers-Beaucouzé oli ja on (vt punkt 12) katsetamiskohana ebasobiv ja seega oli või ei olnud vajalik täiendav katsetamine.

mõista kohtukulud välja CVPO-lt.

Väited

Kaalutlusõiguse piiride ületamine – määruse nr 2100/94 artikli 57 lõike 3 rikkumine;

Määruse nr 2100/94 rakendamisel kohaldatava õigusnormi rikkumine;

CPVO protokolli õunasorte käsitleva punkti 57 (õunasordid) rikkumine;

CPVO protokolli õunasorte käsitleva IV jao rikkumine;

Määruse nr 2100/94 artikli 75 teise lause rikkumine – õigus olla ära kuulatud;

Määruse nr 2100/94 artikli 75 esimese lause rikkumine – mittetäielik põhjendamine.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/65


26. aprillil 2016 esitatud hagi – Policolor versus EUIPO – CWS-Lackfabrik Conrad W. Schmidt (Policolor)

(Kohtuasi T-178/16)

(2016/C 211/80)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Policolor SA (Bukarest, Rumeenia) (esindaja: advokaat M. Comanescu)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: CWS-Lackfabrik Conrad W. Schmidt GmbH & Co. KG (Düren-Merken, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Policolor” sisaldav ELi kujutismärk – registreerimistaotlus nr 10 277 176

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 29. jaanuari 2016. aasta otsus asjas R 346/2015-1

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

muuta vaidlustatud otsust tervikuna;

järelikult tühistada vaidlustatud otsus;

tühistada EUIPO vastulausete osakonna 16. detsembri 2014. aasta otsus vastulause nr B 1 991 457 osas;

lükata tagasi menetlusse astuja vastulause ELi kaubamärgi registreerimistaotlusele nr 10 277 176;

mõista kohtukulud ja apellatsioonikoja menetluse kulud välja EUIPO-lt ja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine;

määruse nr 2015/2424 artikli 75 lõike 1 rikkumine.


Avaliku Teenistuse Kohus

13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/66


23. märtsil 2016 esitatud hagi – ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-141/15)

(2016/C 211/81)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J.-N. Louis ja N. de Montigny)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada komisjoni otsus, millega hagejale keelduti personalieeskirjade IX lisa artikli 24 lõike 4 alusel tema töötasult tehtud kinnipidamiste tagasimaksmisest.

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus, millega hagejale keelduti tagasi maksmast summasid, mis peeti tema töötasult kinni vastavalt 14. detsembri 2006. aasta otsusele;

mõista komisjonilt välja need summad, millele lisandub viivis määras, mis on kindlaks määratud personalieeskirjade XII lisa artiklis 12;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


13.6.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 211/66


Avaliku Teenistuse Kohtu 26. aprilli 2016. aasta määrus – Claus versus komisjon

(Kohtuasi F-101/12) (1)

(2016/C 211/82)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 147, 25.5.2013, lk 36.