ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 156

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

59. aastakäik
2. mai 2016


Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2016/C 156/01

Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

1


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2016/C 156/02

Kohtuasi C-12/14: Euroopa Kohtu (neljas koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Malta Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Sotsiaalkindlustus — Määrus (EMÜ) nr 1408/71 — Artikkel 46b — Määrus (EÜ) nr 883/2004 — Artikkel 54 — Vanaduspensionid — Kattumise vältimise eeskirjad — Isikud, kes saavad vanaduspensioni siseriikliku pensioniskeemi alusel ja riigiteenistuja pensioni teise liikmesriigi pensioniskeemi alusel — Vanaduspensioni suuruse vähendamine)

2

2016/C 156/03

Kohtuasi C-94/14: Euroopa Kohtu (teine koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Kúria eelotsusetaotlus – Ungari) – Flight Refund Ltd versus Deutsche Lufthansa AG (Eelotsusetaotlus — Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala — Õigusalane koostöö tsiviilasjades — Euroopa maksekäsu menetlus — Määrus (EÜ) nr 1896/2006 — Artiklid 17 ja 20 — Sellise kohtu kohustused, kes menetleb taotlust määrata kohus, kes on territoriaalselt pädev lahendama kohtuasja, mis tuleneb Euroopa maksekäsule kostja vastuväite esitamisest — Euroopa maksekäsu päritoluliikmesriigi kohtute pädevus — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Nõue, mis tuleneb õigusest saada määruse (EÜ) nr 261/2004 alusel hüvitist lennu hilinemise eest)

3

2016/C 156/04

Kohtuasi C-232/14: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (First-tier Tribunal (Tax Chamber) eelotsusetaotlus – Ühendkuningriik) – Portmeirion Group UK Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs (Eelotsusetaotlus — Dumping — Rakendusmäärus (EL) nr 412/2013 — Kehtivus — Hiinast pärit keraamiliste laua- ja kööginõude import — Vaatlusalune toode — Käsitletav toode — Põhjendamiskohustus)

4

2016/C 156/05

Kohtuasi C-235/14: Euroopa Kohtu (viies koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Audiencia Provincial de Barcelona eelotsusetaotlus – Hispaania) – Safe Interenvios, SA versus Liberbank, SA, Banco de Sabadell, SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Eelotsusetaotlus — Rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimine — Direktiiv 2005/60/EÜ — Kliendikontrolli meetmed — Direktiiv 2007/64/EÜ — Makseteenused siseturul)

4

2016/C 156/06

Kohtuasi C-247/14 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – HeidelbergCement AG versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Tsemendi ja sellega seotud toodete turg — Haldusmenetlus — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 18 lõiked 1 ja 3 — Teabe nõudmise otsus — Põhjendamine — Nõude täpsus)

6

2016/C 156/07

Kohtuasi C-248/14 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Schwenk Zement KG versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Tsemendi ja sellega seotud toodete turg — Haldusmenetlus — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 18 lõiked 1 ja 3 — Teabe nõudmise otsus — Põhjendamine — Nõude täpsus)

6

2016/C 156/08

Kohtuasi C-267/14 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Buzzi Unicem SpA versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Tsemendi ja sellega seotud toodete turg — Haldusmenetlus — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 18 lõiked 1 ja 3 — Teabe nõudmise otsus — Põhjendamine — Nõude täpsus)

7

2016/C 156/09

Kohtuasi C-268/14 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Italmobiliare SpA versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Tsemendi ja sellega seotud toodete turg — Haldusmenetlus — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 18 lõiked 1 ja 3 — Teabe nõudmise otsus — Põhjendamine — Nõude täpsus)

7

2016/C 156/10

Kohtuasi C-286/14: Euroopa Kohtu (viies koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Parlament versus Euroopa Komisjon (Tühistamishagi — ELTL artikkel 290 — Mõisted muutmine ja täiendamine — Määrus (EL) nr 1316/2013 — Artikli 21 lõige 3 — Euroopa Komisjonile antud pädevuse ulatus — Vajadus vastu võtta eraldiseisev õigusakt — Delegeeritud määrus (EL) nr 275/2014)

8

2016/C 156/11

Kohtuasi C-431/14 P: Euroopa Kohtu (suurkoda) 8. märtsi 2016. aasta otsus – Kreeka Vabariik versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Kreeka põllumajanduskindlustustega tegeleva asutuse (ELGA) poolt aastatel 2008 ja 2009 makstud hüvitusabi — Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks ja kohustatakse see tagasi nõudma — Mõiste riigiabi — ELTL artikli 107 lõike 3 punkt b — Põllumajandussektoris antava riigiabi suunised — Põhjendamiskohustus — Tõendite moonutamine)

9

2016/C 156/12

Kohtuasi C-440/14 P: Euroopa Kohtu (suurkoda) 1. märtsi 2016. aasta otsus – National Iranian Oil Company versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed — Loetelu isikutest ja üksustest, keda rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine puudutab — Rakendusmäärus (EL) nr 945/2012 — Õiguslik alus — Kriteerium, mis käsitleb Iraani valitsuse toetamist rahaliselt, logistiliselt või materiaalselt)

9

2016/C 156/13

Liidetud kohtuasjad C-443/14 ja C-444/14: Euroopa Kohtu (suurkoda) 1. märtsi 2016. aasta otsus (Bundesverwaltungsgerichti eelotsusetaotlused – Saksamaa) – Kreis Warendorf versus Ibrahim Alo (C-443/14) ja Amira Osso versus Region Hannover (C-444/14) (Eelotsusetaotlus — Genfis 28. juulil 1951 allakirjutatud pagulasseisundi konventsioon — Artiklid 23 ja 26 — Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala — Direktiiv 2011/95/EL — Nõuded rahvusvahelise kaitse sisule — Täiendava kaitse seisund — Artikkel 29 — Sotsiaalhoolekanne — Saamise tingimused — Artikkel 33 — Vaba liikumine vastuvõtva liikmesriigi territooriumil — Mõiste — Piirang — Kohustus elada kindlaksmääratud kohas — Erinev kohtlemine — Olukordade sarnasus — Eelarvekulude tasakaalustatud jaotus haldusüksuste vahel — Sisserände- ja integratsioonipoliitikaga seotud põhjused)

10

2016/C 156/14

Kohtuasi C-472/14: Euroopa Kohtu (kümnes koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Högsta domstolen’i eelotsusetaotlus – Rootsi) – Canadian Oil Company Sweden AB, Anders Rantén versus Riksåklagaren (Eelotsusetaotlus — Kemikaalide registreerimine, hindamine ja autoriseerimine — Määrus (EÜ) nr 1907/2006 (REACH-määrus) — Ühtlustatud valdkonna ulatus — Kemikaalide registreerimine Euroopa Kemikaaliametis enne nende turuleviimist — Artikkel 5 — Liikmesriigi kemikaaliregister — Teatamiskohustus, et kemikaali registreerida — Kooskõla REACH-määrusega — ELTL artiklid 34 ja 36 — Koguselised impordipiirangud)

11

2016/C 156/15

Kohtuasi C-499/14: Euroopa Kohtu (esimene koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Hof van Cassatie eelotsusetaotlus – Belgia) – VAD BVBA, Johannes Josephus Maria van Aert versus Belgische Staat (Eelotsusetaotlus — Tolliliit ja ühine tollitariifistik — Tariifne klassifitseerimine — Kombineeritud nomenklatuur — Tõlgendamine — Üldreeglid — Reegli 3 punkt b — Mõiste jaekaubanduse jaoks mõeldud komplektina esitatud kaubad — Eraldi pakendid)

12

2016/C 156/16

Kohtuasi C-26/15 P: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Hispaania Kuningriik versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Määrus (EÜ) nr 1234/2007 — Põllumajandusturgude ühine korraldus — Rakendusmäärus (EL) nr 543/2011 — I lisa B osa 2. osa VI jaotise punkti D viies taanet — Puu- ja köögiviljasektor ning töödeldud puu- ja köögivilja sektor — Tsitrusviljad — Turustusnormid — Märgistamisnõuded — Märked pärast saagikoristust kasutatud säilitusainete või muude keemiliste ainete kohta)

12

2016/C 156/17

Kohtuasi C-38/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 91/271/EMÜ — Asulareovee puhastamine — Kogumis- ja puhastussüsteemid — Tundlikele aladele juhtimine — Seiremeetod — Proovide võtmine)

13

2016/C 156/18

Kohtuasi C-40/15: Euroopa Kohtu (esimene koda)17. märtsi 2016. aasta otsus (Naczelny Sąd Administracyjny’i eelotsusetaotlus – Poola) – Minister Finansów versus Aspiro SA, endine BRE Ubezpieczenia sp. z o.o. (Eelotsusetaotlus — Maksustamine — Käibemaks — Direktiiv 2006/112/EÜ — Artikli 135 lõike 1 punkt a — Maksuvabastus kindlustusvaldkonnas — Mõisted kindlustustehingud ja nendega seotud teenused, mida osutavad kindlustusmaaklerid ja kindlustusagendid — Nõuete lahendamise teenused, mida osutatakse kindlustusandja nimel ja tema eest)

13

2016/C 156/19

Kohtuasi C-84/15: Euroopa Kohtu (kümnes koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Sonos Europe BV versus Staatssecretaris van Financiën (Eelotsusetaotlus — Määrus (EMÜ) nr 2658/87 — Tolliliit ja ühine tollitariifistik — Tariifne klassifitseerimine — Kombineeritud nomenklatuur — Rubriigid 8517, 8518, 8519, 8527 ja 8543 — Digitaalsete helifailide nõudmiseks, vastuvõtmiseks ja võimendatud heli vormis voogedastuseks konstrueeritud eraldiseisev seade)

14

2016/C 156/20

Kohtuasi C-99/15: Euroopa Kohtu (viies koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Tribunal Supremo eelotsusetaotlus – Hispaania) – Christian Liffers versus Producciones Mandarina SL, Mediaset España Comunicación SA, varem Gestevisión Telecinco SA (Eelotsusetaotlus — Intellektuaalomand — Direktiiv 2004/48/EÜ — Artikli 13 lõige 1 — Audiovisuaalteos — Rikkumine — Kahjuhüvitis — Arvutusmeetod — Kindel summa — Mittevaraline kahju — Hõlmamine)

15

2016/C 156/21

Kohtuasi C-112/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus – Taani) – Kødbranchens Fællesråd, kes esindab Århus Slagtehus A/S-i, Danish Crown A.m.b.A.-d, Oksekødsdivisionen’t, Hadsund Kreaturslagteri A/S-i, Hjalmar Nielsens Eksportslagteri A/S-i, Kjellerup Eksportslagteri A/S-i, Mogens Nielsen Kreaturslagteri A/S-i, Vejle Eksportslagteri A/S-i, versus Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, Fødevarestyrelsen (Eelotsusetaotlus — Õigusaktide ühtlustamine — Määrus (EÜ) nr 882/2004 — Määrus (EÜ) nr 854/2004 — Sööda- ja toidualane ametlik kontroll — Lõivud, mida liikmesriigid võivad koguda, et katta ametlikest kontrollidest tulenevaid kulusid — Riikliku veterinaararsti abide koolitamisega seotud kulud)

15

2016/C 156/22

Kohtuasi C-138/15 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Teva Pharma BV, Teva Pharmaceuticals Europe BV versus Euroopa Ravimiamet (EMA), Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Harva kasutatavad ravimid — Määrus (EÜ) nr 141/2000 — Määrus (EÜ) nr 847/2000 — Harva kasutatava ravimi imatiniib mesülaat geneerilise variandi turule laskmiseks loa andmisest keeldumine)

16

2016/C 156/23

Kohtuasi C-144/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus Customs Support Holland BV (Eelotsusetaotlus — Ühine tollitariifistik — Kombineeritud nomenklatuur — Rubriigid 2304, 2308 ja 2309 — Sojavalgukontsentraadi klassifitseerimine)

17

2016/C 156/24

Liidetud kohtuasjad C-145/15 ja C-146/15: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Raad van State’i eelotsusetaotlus -Madalmaad) – K. Ruijssenaars, A. Jansen (C-145/15), J. H. Dees-Erf (C-146/15) versus Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu (Õhutransport — Määrus (EÜ) nr 261/2004 — Artikkel 7 — Reisijatele lendude tühistamise või üle kolme tunni kestva hilinemise eest antav hüvitis — Artikkel 16 — Määruse jõustamise eest vastutavad asutused — Kohtualluvus — Lennuettevõtja suhtes sunnimeetmete võtmine, et maksta reisijale maksmisele kuuluvat hüvitist)

17

2016/C 156/25

Kohtuasi C-161/15: Euroopa Kohtu (esimene koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Conseil d’État’ (Belgia) eelotsusetaotlus) – Abdelhafid Bensada Benallal versus Belgia riik (Eelotsusetaotlus — Direktiiv 2004/38/EÜ — Elamisloa kehtetuks tunnistamise otsus — Kaitseõiguste tagamise põhimõte — Õigus olla ära kuulatud — Liikmesriikide menetlusautonoomia — Kassatsioonkaebuse väidete vastuvõetavus — Avalikul huvil põhinev väide)

18

2016/C 156/26

Kohtuasi C-175/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Înalta Curte de Casație și Justiție eelotsusetaotlus – Rumeenia) – Taser International Inc. versus SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu (Eelotsusetaotlus — Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala — Õigusalane koostöö tsiviilasjades — Määrus (EÜ) nr 44/2001 — Leping, milles on Rumeenia ettevõtjale ette nähtud kohustus loovutada kaubamärgid ettevõtjale, kelle asukoht on kolmandas riigis — Keeldumine — Kohtualluvuse kokkulepe, mille kohaselt on pädevus kolmanda riigi kohtul — Kostja ilmumine Rumeenia kohtutesse vastuväiteid esitamata — Kohaldatavad kohtualluvuse eeskirjad)

19

2016/C 156/27

Kohtuasi C-179/15: Euroopa Kohtu (teine koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus (Fővárosi Törvényszék’i eelotsusetaotlus – Ungari) – Daimler AG versus Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft. (Eelotsusetaotlus — Kaubamärgid — Direktiiv 2008/95/EÜ — Artikli 5 lõige 1 — Kolmandat isikut puudutavad veebikuulutused — Kaubamärgi kasutamine ilma loata — Kuulutused, mis on tehtud veebis kättesaadavaks kolmanda isiku teadmata ja ilma tema nõusolekuta ning mis on hoolimata tema vastuseisust jätkuvalt veebis kättesaadavad — Kaubamärgiomaniku hagi selle kolmanda isiku vastu)

19

2016/C 156/28

Kohtuasi C-252/15 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Naazneen Investments Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Energy Brands, Inc. (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 207/2009 — Tühistamismenetlus — Artikli 51 lõike 1 punkt a — Ühenduse sõnamärk SMART WATER — Kaubamärgi tegelik kasutamine — Põhjendamiskohustus — Artikkel 75)

20

2016/C 156/29

Kohtuasi C-695/15 PPU: Euroopa Kohtu (neljas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bírósági eelotsusetaotlus – Ungari) – Shiraz Baig Mirza versus Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal (Eelotsusetaotlus — Eelotsuse kiirmenetlus — Määrus (EÜ) nr 604/2013 — Rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest vastutava liikmesriigi määramise kriteeriumid ja mehhanismid — Artikli 3 lõige 3 — Liikmesriikide õigus saata taotleja turvalisse kolmandasse riiki — Artikkel 18 — Vastutava liikmesriigi kohustused vaadata taotleja tagasivõtmisel taotlus läbi — Direktiiv 2013/32/EL — Rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühised nõuded — Rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamine)

21

2016/C 156/30

Kohtuasi C-28/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Kúria (Ungari) 18. jaanuaril 2016 – Magyar Villamos Művek Zrt. (MVM) versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

21

2016/C 156/31

Kohtuasi C-54/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Ordinario di Venezia (Itaalia) 29. jaanuaril 2016 – Vinyls Italia SpA (likvideerimisel) versus Mediterranea di Navigazione SpA

22

2016/C 156/32

Kohtuasi C-64/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) 5. veebruaril 2016 – Associação Sindical dos Juízes Portugueses versus Tribunal de Contas

23

2016/C 156/33

Kohtuasi C-75/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Ordinario di Verona (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Livio Menini ja Maria Antonia Rampanelli versus Banco Popolare – Società Cooperativa

24

2016/C 156/34

Kohtuasi C-78/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Giovanni Pesce jt versus Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Protezione Civile jt

25

2016/C 156/35

Kohtuasi C-79/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Cesare Serinelli jt versus Presidenza del Consiglio dei Ministri jt

26

2016/C 156/36

Kohtuasi C-92/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia no 1 de Fuenlabrada (Hispaania) 15. veebruaril 2016 – Bankia S.A. versus Henry-Rodolfo Rengifo Jiménez ja Sheyla-Jeanneth Felix Caiza

27

2016/C 156/37

Kohtuasi C-93/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Alicante, kaheksas koda (Hispaania) 15. veebruaril 2016 – The Irish Dairy Board Co-operative Limited versus Tindale & Stanton Ltd España, S.L.

28

2016/C 156/38

Kohtuasi C-97/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 3 de Barcelona (Hispaania) 17. veebruaril 2016 – José María Pérez Retamero versus TNT Express Worldwide, S.L., Transportes Sapirod, S.L. ja Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

29

2016/C 156/39

Kohtuasi C-108/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Amsterdam (Madalmaad) 24. veebruaril 2016 – Openbaar Ministerie versus Paweł Dworzecki

29

2016/C 156/40

Kohtuasi C-109/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Leedu) 25. veebruaril 2016 – Indėlių ir investicijų draudimas

30

2016/C 156/41

Kohtuasi C-128/16 P: Euroopa Komisjon 29. veebruari 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 17. detsembri 2015. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-515/13 ja T-719/13: Hispaania jt versus komisjon

31

 

Üldkohus

2016/C 156/42

Kohtuasi T-501/13: Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta otsus – Karl-May-Verlag versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Constantin Film Produktion (WINNETOU) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk WINNETOU — Absoluutne keeldumispõhjus — Kirjeldavus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c — Määruse nr 207/2009 artikli 52 lõiked 1 ja 2 — Ühenduse kaubamärgi iseseisvuse ja sõltumatuse põhimõte — Põhjendamiskohustus)

33

2016/C 156/43

Kohtuasi T-645/13: Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta otsus – Evcharis Nezi versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Etam (E) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi E taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk E — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Maine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5)

33

2016/C 156/44

Kohtuasi T-103/14: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Frucona Košice versus komisjon (Riigiabi — Aktsiis — Maksuvõla osaline kustutamine võlausaldajate kokkuleppemenetluses — Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks ning kohustatakse see tagasi nõudma — Kaitseõigused — Huvitatud isikute menetlusõigused — Eraõigusliku võlausaldaja kriteerium — Tõendamiskoormis)

34

2016/C 156/45

Kohtuasi T-201/14: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – The Body Shop International versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Spa Monopole (SPA WISDOM) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi SPA WISDOM taotlus — Varasem Beneluxi sõnamärk SPA — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema kaubamärgi eristusvõime või maine ärakasutamine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5)

35

2016/C 156/46

Kohtuasi T-586/14: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings versus komisjon (Dumping — Hiina päritolu solaarklaasi import — Lõplik dumpinguvastane tollimaks — Turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja staatus — Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punkt b ja punkti c kolmas taane — Varasemale mitteturumajanduslikust süsteemist üle kandunud märkimisväärsed moonutused — Maksusoodustused)

36

2016/C 156/47

Kohtuasi T-785/14: Üldkohtu 18. märtsi 2016.aasta otsus – El Corte Inglés versus Siseturu Ühtlustamise Amet – STD Tekstil (MOTORTOWN) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi MOTORTOWN taotlus — Varasem rahvusvaheline kujutismärk M MOTOR — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

36

2016/C 156/48

Kohtuasi T-792/14 P: Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Vanhalewyn versus Euroopa välisteenistus (Apellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ametnikud — Töötasu — Euroopa välisteenistuse töötajad — Kolmandates riikides töötavad Euroopa välisteenistuse töötajad — Elamistingimuste eest makstava toetuse maksmise lõpetamine Mauritisusele ametisse määratud töötajatele — Personalieeskirjade X lisa artikli 10 üldiste rakendussätete vastuvõtmata jätmine)

37

2016/C 156/49

Kohtuasi T-817/14: Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Zoofachhandel Züpke versus komisjon (Lepinguväline vastutus — Loomatervishoid — Linnugripi tõrje — Looduses püütud metslindude liitu importimise keeld — Määrus (EÜ) nr 318/2007 ja rakendusmäärus (EL) nr 139/2013 — Üksikisikutele õigusi andvate õigusnormide piisavalt selge rikkumine — Kaalutlusõiguse piiride ilmselge ja oluline ületamine — Proportsionaalsus — Hoolsuskohustus — Põhiõiguste harta artiklid 15 – 17)

38

2016/C 156/50

Kohtuasi T-33/15: Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta otsus – Grupo Bimbo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BIMBO) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi BIMBO taotlus — Absoluutsed keeldumispõhjused — Eristusvõime puudumine — Kirjeldavus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõige 3)

38

2016/C 156/51

Kohtuasi T-45/15: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Hydrex versus komisjon (Keskkonna rahastamisvahendi kava suhtes sõlmitud toetusleping — Sissenõudekorraldus — Täitmisele pööramise otsus ELTL artikli 299 tähenduses — Põhjendamiskohustus — Hindamisviga — Vääramatu jõud)

39

2016/C 156/52

Kohtuasi T-78/15: Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Mudhook Marketing versus Siseturu Ühtlustamise Amet (IPVanish) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi IPVanish taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b)

40

2016/C 156/53

Kohtuasi T-90/15: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Schoeller Corporation versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Sqope (SCOPE) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk SCOPE — Absoluutsed keeldumispõhjused — Eristusvõime — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c — Määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt a)

40

2016/C 156/54

Kohtuasi T-100/15: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Dextro Energy versus komisjon (Tarbijakaitse — Määrus (EÜ) nr 1924/2006 — Toidu kohta esitatavad tervisealased väited, välja arvatud haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavad väited — Keeldumine lubamast teatavate väidete esitamist hoolimata EFSA positiivsest arvamusest — Proportsionaalsus — Võrdne kohtlemine — Põhjendamiskohustus)

41

2016/C 156/55

Kohtuasi T-363/15: Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Työhönvalmennus Valma versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Puuklotse sisaldava mängukarbi kuju) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus — Puuklotse sisaldava mängukarbi kuju — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine — Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõige 3)

42

2016/C 156/56

Kohtuasi T-575/14: Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta määrus – Larymnis Larko versus komisjon (Tühistamishagi — Riigiabi — Erastamine — Toetus, mis on antud hageja võlgnikule — Otsus, millega tunnistatakse abi siseturuga kokkusobimatuks — Põhjendatud huvi puudumine — Vastuvõetamatus)

42

2016/C 156/57

Kohtuasi T-576/14: Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta määrus – Larymnis Larko versus komisjon (Tühistamishagi — Riigiabi — Erastamine — Toetus, mida on antud hageja võlgnikule — Otsus, millega tunnistatakse abi siseturuga kokkusobimatuks — Põhjendatud huvi puudumine — Vastuvõetamatus)

43

2016/C 156/58

Kohtuasi T-840/14: Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – International Gaming Projects versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Sky (Sky BONUS) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Sky BONUS taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk SKY — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Kaubamärgitaotluses nimetatud kaupade piiramine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Vastuvõetamatus)

43

2016/C 156/59

Kohtuasi T-94/15: Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Binca Seafoods versus komisjon (Tühistamishagi — Rakendusmäärus (EL) nr 1358/2014 — Määruse (EÜ) nr 889/2008 artikli 95 lõikes 11 ette nähtud vesiviljelusloomi puudutava üleminekumeetme pikendamata jätmine — Põhjendatud huvi puudumine — Vastuvõetamatus)

44

2016/C 156/60

Kohtuasi T-436/15: Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi ja Negro Daniele versus komisjon (Tühistamishagi — Põllumajandus — Taimekahjurite vastane kaitse — Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed — Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid — Isikliku puutumuse puudumine — Nõuete kohandamise taotlus — Vastuvõetamatus)

45

2016/C 156/61

Kohtuasi T-437/15: Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe jt versus komisjon (Tühistamishagi — Põllumajandus — Taimekahjurite vastane kaitse — Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed — Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid — Isikliku puutumuse puudumine — Vastuvõetamatus)

45

2016/C 156/62

Kohtuasi T-438/15: Üldkohtu 9. märtsi 2016. aasta määrus – Port autonome du Centre et de l’Ouest jt versus komisjon (Riigiabi — Ettevõtte tulumaks — Belgia poolt Belgia sadamatele antud abi — Komisjoni kiri, milles teavitatakse liikmesriiki selle abi esialgsest uurimisest abi ühisturuga kokkusobimatuse seisukohast ja tõenäolisest asjakohaste meetmete võtmisest — Akt, mida ei saa edasi kaevata — Vastuvõetamatus)

46

2016/C 156/63

Kohtuasi T-439/15: Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Amrita jt versus komisjon (Tühistamishagi — Põllumajandus — Taimekahjurite vastane kaitse — Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed — Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid — Isikliku puutumuse puudumine — Vastuvõetamatus)

47

2016/C 156/64

Kohtuasi T-490/15: Üldkohtu 9. märtsi 2016. aasta määrus – SGP Rechtsanwälte versus Siseturu Ühtlustamise Amet OHMI – StoryDOCKS (tolino) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Vaidlustatud otsuse kehtetuks tunnistamine — Vaidluse eseme äralangemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

47

2016/C 156/65

Kohtuasi T-87/16 R: Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta määrus – Eurofast versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Toetused — Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmes raamprogramm (2007 – 2013) — Kirjad, milles nõutakse antud abi osalist tagastamist — Võlateade — Hüvitamisakt — Taotlus kohaldamise peatamiseks — Kiireloomulisuse puudumine)

48

2016/C 156/66

Kohtuasi T-4/16: 5. jaanuaril 2016 esitatud hagi – Rabbit versus EUIPO – DMG Media (rabbit)

49

2016/C 156/67

Kohtuasi T-63/16: 15. veebruaril 2016 esitatud hagi – E-Control versus ACER

49

2016/C 156/68

Kohtuasi T-81/16: 18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Pirelli Tyre SpA versus EUIPO (Kaks kaardus vööti rehvi välisküljel)

51

2016/C 156/69

Kohtuasi T-90/16: 22. veebruaril 2016 esitatud hagi – Murphy vs. EUIPO – Nike Innovate (Mõõteriistad, –seadmed ja –vahendid)

51

2016/C 156/70

Kohtuasi T-95/16: 1. märtsil 2016 esitatud hagi – Aydin vs. EUIPO – Kaporal France (ROYAL & CAPORAL)

52

2016/C 156/71

Kohtuasi T-96/16: 29. veebruaril 2016 esitatud hagi – Solenis Technologies vs. EUIPO (STRONG BONDS. TRUSTED SOLUTIONS.)

53

2016/C 156/72

Kohtuasi T-103/16: 11. märtsil 2016 esitatud hagi – Aldi Einkauf vs. EUIPO – Weetabix (Alpenschmaus)

53

2016/C 156/73

Kohtuasi T-692/13: Üldkohtu 2. märtsi 2016. aasta määrus – SACBO versus INEA

54

2016/C 156/74

Kohtuasi T-275/15: Üldkohtu 8. märtsi 2016. aasta määrus – NWversus nõukogu ( *1 )

54

2016/C 156/75

Kohtuasi T-569/15: Üldkohtu 14. märtsi 2016. aasta määrus – Fondazione Casamica versus komisjon ja EASME

54

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2016/C 156/76

Kohtuasi F-2/15: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Pasqualetti versus komisjon (Avalik teenistus — Euroopa välisteenistuse ajutine töötaja — Sisseseadmistoetus — Päevaraha — Päritolukoht — Töölevõtmiskoht — Elukoha muutus — Tühistamishagi — Kahju hüvitamise nõue — Täielik pädevus)

55

2016/C 156/77

Kohtuasi F-23/15: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 18. märtsi 2016. aasta otsus – Kerstens versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Kohustused — Avaliku teenistuse väärikusega vastuolus olevad teod — Solvangute levitamine teise ametniku kohta — Personalieeskirjade artikkel 12 — Distsiplinaarmenetlus — Faktiliste asjaolude uurimise vormis toimuv juurdlus — Noomitus — Personalieeskirjade IX lisa artikli 9 lõike 1 punkt b — Üldised rakendussätted — Menetlusnormide rikkumine — Menetlusnormide rikkumise tagajärjed)

55

2016/C 156/78

Kohtuasi F-109/15: Avaliku Teenistuse Kohtu 17. märtsi 2016. aasta määrus – GZ versus parlament

56


 


 

(*1)   Isikuandmete kaitse ja/või konfidentsiaalsuse tõttu ei saa osa käesolevas väljaandes sisalduvat teavet enam avaldada ning seepärast avaldati uus autentne versioon.

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/1


Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

(2016/C 156/01)

Viimane väljaanne

ELT C 145, 25.4.2016

Eelmised väljaanded

ELT C 136, 18.4.2016

ELT C 118, 4.4.2016

ELT C 111, 29.3.2016

ELT C 106, 21.3.2016

ELT C 98, 14.3.2016

ELT C 90, 7.3.2016

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/2


Euroopa Kohtu (neljas koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Malta Vabariik

(Kohtuasi C-12/14) (1)

((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Sotsiaalkindlustus - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Artikkel 46b - Määrus (EÜ) nr 883/2004 - Artikkel 54 - Vanaduspensionid - Kattumise vältimise eeskirjad - Isikud, kes saavad vanaduspensioni siseriikliku pensioniskeemi alusel ja riigiteenistuja pensioni teise liikmesriigi pensioniskeemi alusel - Vanaduspensioni suuruse vähendamine))

(2016/C 156/02)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Mifsud-Bonnici ja D. Martin)

Kostja: Malta Vabariik (esindajad: A. Buhagiar ja P. Grech)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Austria Vabariik (esindajad: C. Pesendorfer ja M. G. Hesse), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: J. Beeko, S. Behzadi-Spencer ja V. Kaye, keda abistab T. de la Mare, QC)

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtulud välja Euroopa Komisjonilt.

3.

Jätta Austria Vabariigi ning Suurbritannia ja Põhja Iiri Ühendkuningriigi kohtukulud nende endi kanda.


(1)   ELT C 159, 26.5.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/3


Euroopa Kohtu (teine koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Kúria eelotsusetaotlus – Ungari) – Flight Refund Ltd versus Deutsche Lufthansa AG

(Kohtuasi C-94/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Õigusalane koostöö tsiviilasjades - Euroopa maksekäsu menetlus - Määrus (EÜ) nr 1896/2006 - Artiklid 17 ja 20 - Sellise kohtu kohustused, kes menetleb taotlust määrata kohus, kes on territoriaalselt pädev lahendama kohtuasja, mis tuleneb Euroopa maksekäsule kostja vastuväite esitamisest - Euroopa maksekäsu päritoluliikmesriigi kohtute pädevus - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Nõue, mis tuleneb õigusest saada määruse (EÜ) nr 261/2004 alusel hüvitist lennu hilinemise eest))

(2016/C 156/03)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Kúria

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Flight Refund Ltd

Kostja: Deutsche Lufthansa AG

Resolutsioon

Euroopa Liidu õigust tuleb tõlgendada nii, et olukorras, milles kohus viib läbi Euroopa maksekäsu päritoluliikmesriigi territoriaalselt pädeva kohtu määramise menetlust, nagu põhikohtuasjas, ja analüüsib neil asjaoludel küsimust, kas selle liikmesriigi kohtutel on rahvusvaheline pädevus lahendada kohtuasi, mis puudutab selle maksekäsu aluseks olevat nõuet, millele kostja esitas ettenähtud tähtaja jooksul vastuväite:

kuna Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1896/2006, millega luuakse Euroopa maksekäsumenetlus, ei ole selle kohtu volituste ja kohustuste kohta midagi märgitud, reguleerib neid menetlusküsimusi vastavalt määruse artiklile 26 kõnealuse liikmesriigi siseriiklik õigus;

nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil ja kaubandusasjades nõuab, et Euroopa maksekäsu päritoluliikmesriigi kohtute rahvusvahelise pädevuse küsimus lahendataks menetlusnormide kohaselt, mis võimaldavad tagada määruse sätete kasuliku mõju ja kaitseõigused, olenemata sellest, kas kõnealuse küsimuse lahendab eelotsusetaotluse esitanud kohus või viimase määratud kohus, kellel on territoriaalne ja sisuline pädevus lahendada tavalises tsiviilkohtumenetluses niisugust nõuet, nagu on kõne all põhikohtuasjas;

juhul kui niisugune kohus nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus otsustab Euroopa maksekäsu päritoluliikmesriigi kohtute rahvusvahelise pädevuse üle ja järeldab, et määruses nr 44/2001 sätestatud kriteeriume arvestades on neil selline pädevus, kohustavad nimetatud määrus ja määrus nr 1896/2006 kohut tõlgendama siseriiklikku õigust nii, et see võimaldab tal kindlaks teha või määrata kohtu, kellel on territoriaalne ja sisuline pädevus asjaomane menetlus läbi viia, ning

juhul kui niisugune kohus nagu eelotsusetaotluse esitanud kohus järeldab, et rahvusvaheline pädevus puudub, ei pea ta analoogselt määruse nr 1896/2006 artikliga 20 maksekäsku omal algatusel läbi vaatama.


(1)   ELT C 142, 12.05.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/4


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (First-tier Tribunal (Tax Chamber) eelotsusetaotlus – Ühendkuningriik) – Portmeirion Group UK Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

(Kohtuasi C-232/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Dumping - Rakendusmäärus (EL) nr 412/2013 - Kehtivus - Hiinast pärit keraamiliste laua- ja kööginõude import - Vaatlusalune toode - Käsitletav toode - Põhjendamiskohustus))

(2016/C 156/04)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Portmeirion Group UK Ltd

Vastustaja: Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Resolutsioon

Eelotsuse küsimuse uurimisel ei ilmnenud ühtki nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 412/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes, kehtivust mõjutavat asjaolu.


(1)   ELT C 235, 21.7.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/4


Euroopa Kohtu (viies koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Audiencia Provincial de Barcelona eelotsusetaotlus – Hispaania) – Safe Interenvios, SA versus Liberbank, SA, Banco de Sabadell, SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

(Kohtuasi C-235/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimine - Direktiiv 2005/60/EÜ - Kliendikontrolli meetmed - Direktiiv 2007/64/EÜ - Makseteenused siseturul))

(2016/C 156/05)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Audiencia Provincial de Barcelona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Safe Interenvios, SA

Kostjad: Liberbank, SA, Banco de Sabadell, SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiviga 2010/78/EL) artikleid 5 ja 7 ning artikli 11 lõiget 1 ja artiklit 13 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus selline siseriiklik õigusakt, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis ühelt poolt, kui on rahapesu või terrorismi rahastamise kahtlus selle direktiivi artikli 7 punkti c tähenduses, lubab rakendada tavapäraseid kliendikontrolli meetmeid finantseerimisasutuste suhtes, mille kinnipidamine kliendikontrolli meetmetest on järelevalve all, ning teisalt kohustab direktiivi kohaldamisalasse kuuluvaid asutusi ja isikuid rakendama vastavalt nende omapoolsele riskianalüüsile tugevdatud kliendikontrolli meetmeid olukordades, millega võib olemuslikult kaasneda suurem rahapesu ja terrorismi rahastamise oht sama direktiivi artikli 13 lõike 1 tähenduses, näiteks raha ülekandmisel.

Lisaks, isegi kui selline kahtlus või oht puudub, võimaldab direktiivi 2005/60 (muudetud direktiiviga 2010) artikkel 5 liikmesriikidel vastu võtta või kehtima jätta rangemad sätted, mille eesmärk on tugevdada võitlust rahapesu või terrorismi rahastamise vastu.

2.

Direktiivi 2005/60 (muudetud direktiiviga 2010/78) tuleb tõlgendada nii, et selle direktiivi kohaldamisalasse kuuluvad asutused ja isikud ei tohi kompromiteerida makseasutuste üle järelevalve teostamise ülesandeid, mida peavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta direktiivi 2007/64/EÜ makseteenuste kohta siseturul ning direktiivide 97/7/EÜ, 2002/65/EÜ, 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ muutmise ning direktiivi 97/5/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiviga 2009/111/EÜ) artikli 21 kohaselt täitma pädevad asutused, ega tohi asuda ise täitma nende asutuste ülesandeid. Direktiivi 2005/60 (muudetud direktiiviga 2010/78) tuleb tõlgendada nii, et kuigi finantseerimisasutus võib oma klientide suhtes kehtiva järelevalvekohustuse raames võtta arvesse kontrollimeetmeid, mida makseasutus kasutab oma klientide suhtes, peavad kõik kontrollimeetmed, mida ta rakendab, olema kohandatud vastavalt rahapesu ja terrorismi rahastamise ohule.

3.

Direktiivi 2005/60 (muudetud direktiiviga 2010/78) artikleid 5 ja 13 tuleb tõlgendada nii, et sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis on vastu võetud direktiivi artikliga 13 liikmesriikidele jäetud kaalutlusruumi või artiklis 5 nimetatud pädevust kasutades, peavad olema kooskõlas liidu õiguse, eriti aluslepingutega tagatud põhivabadustega. Kuigi sellised siseriiklikud õigusnormid, mille eesmärk on võitlus rahapesu või terrorismi rahastamise vastu, järgivad legitiimset eesmärki, millega saab põhjendada põhivabaduste piirangut, ja kuigi eeldus, et kui direktiivi kohaldamisalasse kuuluv asutus kannab raha üle mõnda muusse liikmesriiki peale oma asukohariigi, kaasneb sellega alati suurem rahapesu või terrorismi rahastamise oht, on selle eesmärgi saavutamiseks sobiv, lähevad need õigusnormid ometi kaugemale, kui on taotletava eesmärgi saavutamiseks vajalik, kuna nendega kehtestatud eeldus laieneb kõigile rahaülekannetele, ilma et oleks ette nähtud selle kummutamise võimalust rahaülekannete korral, millega sellist riski objektiivselt ei kaasne.


(1)   ELT C 235, 21.7.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – HeidelbergCement AG versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-247/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Tsemendi ja sellega seotud toodete turg - Haldusmenetlus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 18 lõiked 1 ja 3 - Teabe nõudmise otsus - Põhjendamine - Nõude täpsus))

(2016/C 156/06)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: HeidelbergCement AG (esindajad: advokaadid U. Denzel, C. von Köckritz ja P. Pichler)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, L Malferrari ja R. Sauer)

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 14. märtsi 2014. aasta otsus HeidelbergCement vs. komisjon (T-302/11, EU:T:2014:128).

2.

Tühistada komisjoni 30. märtsi 2011. aasta otsus K(2011) 2361 (lõplik) nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 18 lõike 3 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/39520 – tsement ja sellega seotud tooted).

3.

Mõista Euroopa Komisjonilt välja HeidelbergCement AG kohtukulud nii esimeses kohtuastmes kohtuasjas T-302/11 kui ka apellatsioonimenetluses ning jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)   ELT C 223, 14.7.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Schwenk Zement KG versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-248/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Tsemendi ja sellega seotud toodete turg - Haldusmenetlus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 18 lõiked 1 ja 3 - Teabe nõudmise otsus - Põhjendamine - Nõude täpsus))

(2016/C 156/07)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Schwenk Zement KG (esindajad: Rechtsanwalt M. Raible ja Rechtsanwalt S. Merz)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, L Malferrari ja R. Sauer)

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 14. märtsi 2014. aasta otsus Schwenk Zement vs. komisjon (T-306/11, EU:T:2014:123).

2.

Tühistada komisjoni 30. märtsi 2011. aasta otsus K(2011) 2367 (lõplik) nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 18 lõike 3 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/39520 – tsement ja sellega seotud tooted).

3.

Mõista Schwenk Zement KG esimese astme menetlusega kohtuasjas T-306/11 ja apellatsioonimenetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)   ELT C 223, 14.7.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/7


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Buzzi Unicem SpA versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-267/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Tsemendi ja sellega seotud toodete turg - Haldusmenetlus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 18 lõiked 1 ja 3 - Teabe nõudmise otsus - Põhjendamine - Nõude täpsus))

(2016/C 156/08)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Buzzi Unicem SpA (esindajad: avvocato C. Osti, avvocato A. Prastaro ja avvocato A. Sodano)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Cappelletti ja L Malferrari, avvocato M. Merola)

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 14. märtsi 2014. aasta otsus Buzzi Unicem vs. komisjon (T-297/11, EU:T:2014:122).

2.

Tühistada komisjoni 30. märtsi 2011. aasta otsus K(2011) 2356 (lõplik) nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 18 lõike 3 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/39520 – tsement ja sellega seotud tooted).

3.

Mõista Buzzi Unicem SpA esimese astme menetlusega kohtuasjas T-297/11 ja apellatsioonimenetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)   ELT C 282, 25.8.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/7


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Italmobiliare SpA versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-268/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Tsemendi ja sellega seotud toodete turg - Haldusmenetlus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 18 lõiked 1 ja 3 - Teabe nõudmise otsus - Põhjendamine - Nõude täpsus))

(2016/C 156/09)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Italmobiliare SpA (esindajad: avvocato M. Siragusa, avvocato F. Moretti ja avvocato L. Nascimbene)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Gippini Fournier ja L Malferrari, avvocatessa M. Malaguti)

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 14. märtsi 2014. aasta otsus Italmobiliare vs. komisjon (T-305/11, EU:T:2014:126).

2.

Tühistada komisjoni 30. märtsi 2011. aasta otsus K(2011) 2364 (lõplik) määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 18 lõike 3 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/39520 – tsement ja sellega seotud tooted).

3.

Mõista Italmobiliare SpA esimese astme menetlusega kohtuasjas T-305/11 ja apellatsioonimenetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)   ELT C 282, 25.8.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/8


Euroopa Kohtu (viies koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Parlament versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-286/14) (1)

((Tühistamishagi - ELTL artikkel 290 - Mõisted „muutmine” ja „täiendamine” - Määrus (EL) nr 1316/2013 - Artikli 21 lõige 3 - Euroopa Komisjonile antud pädevuse ulatus - Vajadus vastu võtta eraldiseisev õigusakt - Delegeeritud määrus (EL) nr 275/2014))

(2016/C 156/10)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Parlament (esindajad: L.G. Knudsen, A. Troupiotis ja M. Menegatti)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Martenczuk, M. Konstantinidis ja J. Hottiaux)

Hageja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: K. Michoel ja Z. Kupčová)

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 7. jaanuari 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 275/2014, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1316/2013 (millega asutatakse Euroopa Ühendamise Rahastu) I lisa.

2.

Jätta määruse nr 275/2014 tagajärjed kehtima kuni seda asendava uue õigusakti kehtima hakkamiseni mõistliku tähtaja jooksul, mis ei või ületada kuut kuud alates käesoleva kohtuotsuse väljakuulutamisest.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.

4.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)   ELT C 253, 4.8.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/9


Euroopa Kohtu (suurkoda) 8. märtsi 2016. aasta otsus – Kreeka Vabariik versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-431/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Kreeka põllumajanduskindlustustega tegeleva asutuse (ELGA) poolt aastatel 2008 ja 2009 makstud hüvitusabi - Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks ja kohustatakse see tagasi nõudma - Mõiste „riigiabi” - ELTL artikli 107 lõike 3 punkt b - Põllumajandussektoris antava riigiabi suunised - Põhjendamiskohustus - Tõendite moonutamine))

(2016/C 156/11)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Apellant: Kreeka Vabariik (esindajad: I. Chalkias ja A. Vasilopoulou)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouchagiar, R. Sauer ja D. Triantafyllou)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)   ELT C 395, 10.11.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/9


Euroopa Kohtu (suurkoda) 1. märtsi 2016. aasta otsus – National Iranian Oil Company versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-440/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Iraani Islamivabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Loetelu isikutest ja üksustest, keda rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine puudutab - Rakendusmäärus (EL) nr 945/2012 - Õiguslik alus - Kriteerium, mis käsitleb Iraani valitsuse toetamist rahaliselt, logistiliselt või materiaalselt))

(2016/C 156/12)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: National Iranian Oil Company (esindaja: advokaat J.-M. Thouvenin)

Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja V. Piessevaux), Euroopa Komisjon (esindajad: A. Aresu, D. Gauci ja L. Gussetti)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta National Iranian Oil Company kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)   ELT C 421, 24.11.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/10


Euroopa Kohtu (suurkoda) 1. märtsi 2016. aasta otsus (Bundesverwaltungsgerichti eelotsusetaotlused – Saksamaa) – Kreis Warendorf versus Ibrahim Alo (C-443/14) ja Amira Osso versus Region Hannover (C-444/14)

(Liidetud kohtuasjad C-443/14 ja C-444/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Genfis 28. juulil 1951 allakirjutatud pagulasseisundi konventsioon - Artiklid 23 ja 26 - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Direktiiv 2011/95/EL - Nõuded rahvusvahelise kaitse sisule - Täiendava kaitse seisund - Artikkel 29 - Sotsiaalhoolekanne - Saamise tingimused - Artikkel 33 - Vaba liikumine vastuvõtva liikmesriigi territooriumil - Mõiste - Piirang - Kohustus elada kindlaksmääratud kohas - Erinev kohtlemine - Olukordade sarnasus - Eelarvekulude tasakaalustatud jaotus haldusüksuste vahel - Sisserände- ja integratsioonipoliitikaga seotud põhjused))

(2016/C 156/13)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Kreis Warendorf (C-443/14), Amira Osso (C-444/14)

Kostjad: Ibrahim Alo (C-443/14), Region Hannover (C-444/14)

Menetluses osales: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht (C-443/14 ja C-444/14)

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiivi 2011/95/EL, mis käsitleb nõudeid, millele kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad vastama, et kvalifitseeruda rahvusvahelise kaitse saajaks, ning nõudeid pagulaste või täiendava kaitse saamise kriteeriumidele vastavate isikute ühetaolisele seisundile ja antava kaitse sisule, artiklit 33 tuleb tõlgendada nii, et täiendava kaitse seisundi saajale kehtestatud elukohanõue, mis on kõne all põhikohtuasjades, kujutab endast piirangut selle artikliga tagatud liikumisvabadusele, isegi kui see meede ei keela kõnealusel isikul vabalt liikuda selle liikmesriigi territooriumil, kes talle kaitse andis, ega viibida ajutiselt sellel territooriumil väljaspool elukohanõudega määratud paika.

2.

Direktiivi 2011/95 artikleid 29 ja 33 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus teatud spetsiifilisi sotsiaaltoetusi saavale täiendava kaitse seisundi saajale põhikohtuasjades käsitletava elukohanõude kehtestamine eesmärgiga tagada sotsiaaltoetuste maksmisest tuleneva koormuse sobiv jaotus erinevate pädevate asutuste vahel, kui kohaldatavates siseriiklikes õigusnormides ei ole ette nähtud niisuguse meetme kehtestamist pagulastele, kolmandate riikide kodanikele, kes elavad asjaomase liikmesriigi territooriumil seaduslikult muudel põhjustel kui humaansetel või poliitilistel kaalutlustel või rahvusvahelise õiguse alusel, ega selle liikmesriigi kodanikele, kes saavad nimetatud toetusi.

3.

Direktiivi 2011/95 artiklit 33 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus spetsiifilisi sotsiaaltoetusi saavale täiendava kaitse seisundi saajale põhikohtuasjades käsitletava elukohanõude kehtestamine eesmärgiga hõlbustada kolmandate riikide kodanike integreerumist kaitse andnud liikmesriiki, kui kohaldatavates siseriiklikes õigusnormides ei ole ette nähtud niisuguse meetme kehtestamist sotsiaaltoetusi saavatele kolmandate riikide kodanikele, kes elavad asjaomase liikmesriigi territooriumil seaduslikult muudel põhjustel kui humaansetel või poliitilistel kaalutlustel või rahvusvahelise õiguse alusel, kui täiendava kaitse seisundi saajad ei ole selle eesmärgi seisukohast objektiivselt sarnases olukorras kolmandate riikide kodanikega, kes elavad asjaomase liikmesriigi territooriumil seaduslikult muudel põhjustel kui humaansetel või poliitilistel kaalutlustel või rahvusvahelise õiguse alusel, ning seda peab eelotsusetaotluse esitanud kohus kontrollima.


(1)   ELT C 439, 8.12.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/11


Euroopa Kohtu (kümnes koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Högsta domstolen’i eelotsusetaotlus – Rootsi) – Canadian Oil Company Sweden AB, Anders Rantén versus Riksåklagaren

(Kohtuasi C-472/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Kemikaalide registreerimine, hindamine ja autoriseerimine - Määrus (EÜ) nr 1907/2006 (REACH-määrus) - Ühtlustatud valdkonna ulatus - Kemikaalide registreerimine Euroopa Kemikaaliametis enne nende turuleviimist - Artikkel 5 - Liikmesriigi kemikaaliregister - Teatamiskohustus, et kemikaali registreerida - Kooskõla REACH-määrusega - ELTL artiklid 34 ja 36 - Koguselised impordipiirangud))

(2016/C 156/14)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Högsta domstolen

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Canadian Oil Company Sweden AB, Anders Rantén

Vastustaja: Riksåklagaren

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1907/2006 mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, redaktsioonis, mis tuleneb komisjoni 22. juuni 2009. aasta määrusest (EÜ) nr 552/2009 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui liikmesriigi õigusnormid panevad keemiatoodete importijale kohustuse registreerida need tooted liikmesriigi pädevas asutuses, ehkki sellel importijal on juba kohustus registreerida samad tooted nimetatud määruse alusel Euroopa Kemikaaliametis, tingimusel et registreerimine ei kujuta endast eeltingimust nende ainete turuleviimiseks; et see puudutab erinevat teavet kui see, mis on määrusega nõutud ja et see vastab samade eesmärkide saavutamisele kui need, mis määrusega taotletud, eelkõige eesmärgile tagada inimeste tervise ja keskkonna kaitstuse kõrge tase ning ainete vaba ringlus siseturul, rakendades nende toodete ohutu käitlemise kontrollisüsteemi asjaomases liikmesriigis ja hinnates seda käitlemist; neid asjaolusid peab aga kontrollima liikmesriigi kohus.

2.

ELTL artiklite 34 ja 36 sätteid koostoimes tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus kohustus teatada ja registreerida aineid, nagu on sätestatud põhikohtuasjas käsitletud liikmesriigi õigusnormides.


(1)   ELT C 448, 15.12.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/12


Euroopa Kohtu (esimene koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus (Hof van Cassatie eelotsusetaotlus – Belgia) – VAD BVBA, Johannes Josephus Maria van Aert versus Belgische Staat

(Kohtuasi C-499/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Tolliliit ja ühine tollitariifistik - Tariifne klassifitseerimine - Kombineeritud nomenklatuur - Tõlgendamine - Üldreeglid - Reegli 3 punkt b - Mõiste „jaekaubanduse jaoks mõeldud komplektina esitatud kaubad” - Eraldi pakendid))

(2016/C 156/15)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van Cassatie

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: VAD BVBA, Johannes Josephus Maria van Aert

Vastustaja: Belgische Staat

Resolutsioon

Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas, mida on muudetud komisjoni 20. septembri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1214/2007, sisalduvate üldreeglite reegli 3 punkti b tuleb tõlgendada nii, et selliseid kaupu nagu põhikohtuasjas, mis on tollivormistuseks esitatud eraldi pakendites ja mis pakendatakse ühte pakendisse alles pärast seda toimingut, võib siiski pidada „jaekaubanduse jaoks mõeldud komplektina esitatud kaupadeks” nimetatud reegli tähenduses ning seega võivad kõnealused kaubad kuuluda ühte ja samasse tariifirubriiki, kui muid objektiivseid asjaolusid arvesse võttes on selge, et need kaubad kuuluvad kokku ja on sellisena ette nähtud jaekaubanduses turustamiseks; viimati nimetatud asjaolu hindamine on siseriikliku kohtu ülesanne.


(1)   ELT C 26, 26.1.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/12


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Hispaania Kuningriik versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-26/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Määrus (EÜ) nr 1234/2007 - Põllumajandusturgude ühine korraldus - Rakendusmäärus (EL) nr 543/2011 - I lisa B osa 2. osa VI jaotise punkti D viies taanet - Puu- ja köögiviljasektor ning töödeldud puu- ja köögivilja sektor - Tsitrusviljad - Turustusnormid - Märgistamisnõuded - Märked pärast saagikoristust kasutatud säilitusainete või muude keemiliste ainete kohta))

(2016/C 156/16)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Schima, I. Galindo Martín ja K. Skelly)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)   ELT C 89, 16.3.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/13


Euroopa Kohtu (kuues koda) 10. märtsi 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-38/15) (1)

((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 91/271/EMÜ - Asulareovee puhastamine - Kogumis- ja puhastussüsteemid - Tundlikele aladele juhtimine - Seiremeetod - Proovide võtmine))

(2016/C 156/17)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Sanfrutos Cano, E. Manhaeve ja D. Loma-Osorio Lerena)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Gavela Llopis)

Resolutsioon

1.

Kuna Hispaania Kuningriik ei taganud tundlikele aladele juhitud asulareovee, mis pärines teatud linnastutest, nõuetekohast puhastamist, siis on see liikmesriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad esiteks nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (muudetud parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta määrusega nr 1137/2008) artiklist 4 seoses Pontevedra-Marín-Poio-Bueu linnastuga; ja teiseks selle direktiivi artikli 5 lõigetest 2 ja 3 seoses Berga, Figueres’i, El Terri (Banyoles) ja Pontevedra-Marín-Poio-Bueu linnastutega.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni ja Hispaania Kuningriigi kohtukulud nende endi kanda.


(1)   ELT C 127, 20.4.2016.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/13


Euroopa Kohtu (esimene koda)17. märtsi 2016. aasta otsus (Naczelny Sąd Administracyjny’i eelotsusetaotlus – Poola) – Minister Finansów versus Aspiro SA, endine BRE Ubezpieczenia sp. z o.o.

(Kohtuasi C-40/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Maksustamine - Käibemaks - Direktiiv 2006/112/EÜ - Artikli 135 lõike 1 punkt a - Maksuvabastus kindlustusvaldkonnas - Mõisted kindlustustehingud ja „nendega seotud teenused, mida osutavad kindlustusmaaklerid ja kindlustusagendid” - Nõuete lahendamise teenused, mida osutatakse kindlustusandja nimel ja tema eest))

(2016/C 156/18)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Naczelny Sąd Administracyjny

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Minister Finansów

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Aspiro SA, endine BRE Ubezpieczenia sp. z o.o.

Resolutsioon

Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 135 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellised nõuete lahendamise teenused, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mida osutab kolmas isik kindlustusseltsi nimel ja huvides, ei kuulu selles sättes ette nähtud maksuvabastuse kohaldamisalasse.


(1)   ELT C 155, 11.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/14


Euroopa Kohtu (kümnes koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Sonos Europe BV versus Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-84/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Määrus (EMÜ) nr 2658/87 - Tolliliit ja ühine tollitariifistik - Tariifne klassifitseerimine - Kombineeritud nomenklatuur - Rubriigid 8517, 8518, 8519, 8527 ja 8543 - Digitaalsete helifailide nõudmiseks, vastuvõtmiseks ja võimendatud heli vormis voogedastuseks konstrueeritud eraldiseisev seade))

(2016/C 156/19)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Sonos Europe BV

Kostja: Staatssecretaris van Financiën

Resolutsioon

Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas (redaktsioonis, mida on järjestikku muudetud komisjoni 19. septembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1031/2008 ja komisjoni 30. septembri 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 948/2009) sisalduvat kombineeritud nomenklatuuri tuleb tõlgendada nii, et selline eraldiseisev seade nagu põhikohtuasjas käsitletav, mis on konstrueeritud helifailidele nõudmiseks, nende vastuvõtmiseks ja võimendatud heli vormis voogedastuseks, tuleb juhul, kui eelotsusetaotluse esitanud kohtu poolt talle teada olevatele faktilistele asjaoludele antavast hinnangust ei tulene teisiti, klassifitseerida KN-i rubriiki 8519.


(1)   ELT C 146, 4.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/15


Euroopa Kohtu (viies koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Tribunal Supremo eelotsusetaotlus – Hispaania) – Christian Liffers versus Producciones Mandarina SL, Mediaset España Comunicación SA, varem Gestevisión Telecinco SA

(Kohtuasi C-99/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Intellektuaalomand - Direktiiv 2004/48/EÜ - Artikli 13 lõige 1 - Audiovisuaalteos - Rikkumine - Kahjuhüvitis - Arvutusmeetod - Kindel summa - Mittevaraline kahju - Hõlmamine))

(2016/C 156/20)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Supremo

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Christian Liffers

Vastustajad: Producciones Mandarina SL, Mediaset España Comunicación SA, varem Gestevisión Telecinco SA

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta artikli 13 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et see võimaldab intellektuaalomandi õiguse rikkumise tõttu kahju saanud isikul, kes nõuab oma varalise kahju eest hüvitist, mis on vastavalt selle artikli lõike 1 teise lõigu punktile b arvutatud lähtuvalt autoritasude või honoraride summast, mida ta oleks võinud saada juhul, kui rikkuja oleks temalt taotlenud luba kõnealuse intellektuaalomandi õiguse kasutamiseks, lisaks nõuda mittevaralise kahju eest hüvitist, mis on ette nähtud kõnealuse artikli lõike 1 teise lõigu punktis a.


(1)   ELT C 171, 26.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/15


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Østre Landsreti eelotsusetaotlus – Taani) – Kødbranchens Fællesråd, kes esindab Århus Slagtehus A/S-i, Danish Crown A.m.b.A.-d, Oksekødsdivisionen’t, Hadsund Kreaturslagteri A/S-i, Hjalmar Nielsens Eksportslagteri A/S-i, Kjellerup Eksportslagteri A/S-i, Mogens Nielsen Kreaturslagteri A/S-i, Vejle Eksportslagteri A/S-i, versus Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, Fødevarestyrelsen

(Kohtuasi C-112/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Määrus (EÜ) nr 882/2004 - Määrus (EÜ) nr 854/2004 - Sööda- ja toidualane ametlik kontroll - Lõivud, mida liikmesriigid võivad koguda, et katta ametlikest kontrollidest tulenevaid kulusid - Riikliku veterinaararsti abide koolitamisega seotud kulud))

(2016/C 156/21)

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Østre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Kødbranchens Fællesråd, kes esindab Århus Slagtehus A/S-i, Danish Crown A.m.b.A.-d, Oksekødsdivisionenit, Hadsund Kreaturslagteri A/S-i, Hjalmar Nielsens Eksportslagteri A/S-i, Kjellerup Eksportslagteri A/S-i, Mogens Nielsen Kreaturslagteri A/S-i, Vejle Eksportslagteri A/S-i

Kostjad: Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, Fødevarestyrelsen

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks, artikli 27 lõike 4 punkti a ning VI lisa punkte 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus see, kui liikmesriigid arvavad toiduettevõtjatelt ametlike kontrollide läbiviimiseks kogutavate lõivude summat kindlaks määrates nende hulka kohustusliku riikliku veterinaararsti abide baaskoolitusega seotud kulud.


(1)   ELT C 146, 4.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/16


Euroopa Kohtu (kuues koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus – Teva Pharma BV, Teva Pharmaceuticals Europe BV versus Euroopa Ravimiamet (EMA), Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-138/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Harva kasutatavad ravimid - Määrus (EÜ) nr 141/2000 - Määrus (EÜ) nr 847/2000 - Harva kasutatava ravimi imatiniib mesülaat geneerilise variandi turule laskmiseks loa andmisest keeldumine))

(2016/C 156/22)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellandid: Teva Pharma BV, Teva Pharmaceuticals Europe BV (esindajad: K. Bacon, QC, barrister E. Mackenzie, solicitor G. Morgan)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ravimiamet (EMA) (esindajad: N. Rampal Olmedo, M. Tovar Gomis, S. Marino ja T. Jabłoński), Euroopa Komisjon (esindajad: A. Sipos ja M. Šimerdová)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Teva Pharma BV-i ja Teva Pharmaceuticals Europe BV-i kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Ravimiameti (EMA) kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)   ELT C 190, 8.6.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/17


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus Customs Support Holland BV

(Kohtuasi C-144/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Ühine tollitariifistik - Kombineeritud nomenklatuur - Rubriigid 2304, 2308 ja 2309 - Sojavalgukontsentraadi klassifitseerimine))

(2016/C 156/23)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Customs Support Holland BV

Resolutsioon

Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, mida on muudetud komisjoni 30. septembri 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 948/2009, I lisas olevat kombineeritud nomenklatuuri tuleb tõlgendada nii, et selline sojavalgukontsentraat nagu põhikohtuasjas kuulub selle nomenklatuuri rubriiki 2309.


(1)   ELT C 198, 15.6.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/17


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Raad van State’i eelotsusetaotlus -Madalmaad) – K. Ruijssenaars, A. Jansen (C-145/15), J. H. Dees-Erf (C-146/15) versus Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu

(Liidetud kohtuasjad C-145/15 ja C-146/15) (1)

((Õhutransport - Määrus (EÜ) nr 261/2004 - Artikkel 7 - Reisijatele lendude tühistamise või üle kolme tunni kestva hilinemise eest antav hüvitis - Artikkel 16 - Määruse jõustamise eest vastutavad asutused - Kohtualluvus - Lennuettevõtja suhtes sunnimeetmete võtmine, et maksta reisijale maksmisele kuuluvat hüvitist))

(2016/C 156/24)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitajad: K. Ruijssenaars, A. Jansen (C-145/15), J. H. Dees-Erf (C-146/15)

Vastustaja apellatsioonimenetluses: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu

Menetluses osalesid: Royal Air Maroc SA (C-145/15), Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (C-146/15)

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91, artiklit 16 tuleb tõlgendada nii, et iga liikmesriigi poolt selle artikli lõike 1 kohaselt määratud asutus, kellele lennureisija on esitanud individuaalse kaebuse pärast seda, kui lennuettevõtja on keeldunud nimetatud määruse artikli 7 lõikes 1 ette nähtud hüvitist maksmast, ei pea selle lennuettevõtja suhtes võtma sunnimeetmeid, et kohustada teda seda hüvitist maksma.


(1)   ELT C 198, 15.6.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/18


Euroopa Kohtu (esimene koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Conseil d’État’ (Belgia) eelotsusetaotlus) – Abdelhafid Bensada Benallal versus Belgia riik

(Kohtuasi C-161/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 2004/38/EÜ - Elamisloa kehtetuks tunnistamise otsus - Kaitseõiguste tagamise põhimõte - Õigus olla ära kuulatud - Liikmesriikide menetlusautonoomia - Kassatsioonkaebuse väidete vastuvõetavus - Avalikul huvil põhinev väide))

(2016/C 156/25)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d’État

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Abdelhafid Bensada Benallal

Kostja: Belgia riik

Resolutsioon

Liidu õigust tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriigi kohaldatava õiguse kohaselt on riigisisese õiguse rikkumise väide, mis esitatakse esimest korda alles liikmesriigi kassatsioonikohtus, vastuvõetav üksnes siis, kui tegemist on avalikul huvil põhineva väitega, tuleb esimest korda samas kohtus esitatud väide, et rikutud on liidu õiguses tagatud õigust olla ära kuulatud, tunnistada vastuvõetavaks, kui riigisiseses õiguses tagatud õigus olla ära kuulatud vastab neile tingimustele, mis on liikmesriigi õiguse kohaselt nõutavad selleks, et tegemist saaks olla avalikul huvil põhineva väitega; seda asjaolu peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.


(1)   ELT C 190, 8.6.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/19


Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Înalta Curte de Casație și Justiție eelotsusetaotlus – Rumeenia) – Taser International Inc. versus SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu

(Kohtuasi C-175/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Õigusalane koostöö tsiviilasjades - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Leping, milles on Rumeenia ettevõtjale ette nähtud kohustus loovutada kaubamärgid ettevõtjale, kelle asukoht on kolmandas riigis - Keeldumine - Kohtualluvuse kokkulepe, mille kohaselt on pädevus kolmanda riigi kohtul - Kostja ilmumine Rumeenia kohtutesse vastuväiteid esitamata - Kohaldatavad kohtualluvuse eeskirjad))

(2016/C 156/26)

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Înalta Curte de Casație și Justiție

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Taser International Inc.

Kostjad: SC Gate 4 Business SRL, Cristian Mircea Anastasiu

Resolutsioon

1.

Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 23 lõiget 5 ja artiklit 24 tuleb tõlgendada nii, et seoses vaidlusega, mis puudutab lepingulise kohustuse täitmata jätmist ja milles hageja on pöördunud selle liikmesriigi kohtutesse, kelle territooriumil on kostja asukoht, võib nende kohtute pädevus tuleneda määruse artiklist 24, kui kostja ei vaidlusta nende pädevust, kuigi nende kahe poole vahel sõlmitud leping sisaldab kohtualluvuse kokkulepet, mille kohaselt on pädevus kolmanda riigi kohtutel

2.

Määruse nr 44/2001 artiklit 24 tuleb tõlgendada nii, et seoses vaidlusega, mille pooled on sõlminud lepingu, mis sisaldab kohtualluvuse kokkulepet, mille kohaselt on pädevus kolmanda riigi kohtutel, on nimetatud sättega vastuolus, kui kostja asukoha liikmesriigi kohus, kelle poole on pöördutud, tunnistab omal algatusel, et tal puudub pädevus, kuigi kostja ei ole viimati nimetatud kohtu pädevust vaidlustanud.


(1)   ELT C 236, 20.7.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/19


Euroopa Kohtu (teine koda) 3. märtsi 2016. aasta otsus (Fővárosi Törvényszék’i eelotsusetaotlus – Ungari) – Daimler AG versus Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.

(Kohtuasi C-179/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Kaubamärgid - Direktiiv 2008/95/EÜ - Artikli 5 lõige 1 - Kolmandat isikut puudutavad veebikuulutused - Kaubamärgi kasutamine ilma loata - Kuulutused, mis on tehtud veebis kättesaadavaks kolmanda isiku teadmata ja ilma tema nõusolekuta ning mis on hoolimata tema vastuseisust jätkuvalt veebis kättesaadavad - Kaubamärgiomaniku hagi selle kolmanda isiku vastu))

(2016/C 156/27)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Fővárosi Törvényszék

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Daimler AG

Kostja: Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiivi 2008/95/EÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 5 lõike 1 punkte a ja b tuleb tõlgendada nii, et kolmas isik – keda on nimetatud veebikuulutuses, mis sisaldab teatava kaubamärgiga identset või sarnast tähist nii, et võib tekkida mulje, et nimetatud kolmanda isiku ja kaubamärgiomaniku vahel on kaubanduslikud suhted – ei kasuta seda tähist ning kaubamärgiomanik ei saa seda asjaomase sätte alusel keelata, kui kõnealust kuulutust ei ole kättesaadavaks teinud nimetatud kolmas isik või tema nimel mõni muu isik, või kui kõnealuse kuulutuse on kättesaadavaks teinud nimetatud kolmas isik või tema nimel mõni muu isik kaubamärgi omaniku nõusolekul, kui kolmas isik on sõnaselgelt palunud veebisaidi haldajalt, kellelt ta oli reklaami tellinud, reklaam või selles esitatud märge vastava kaubamärgi kohta kõrvaldada.


(1)   ELT C 228, 13.7.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/20


Euroopa Kohtu (kuues koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Naazneen Investments Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Energy Brands, Inc.

(Kohtuasi C-252/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 207/2009 - Tühistamismenetlus - Artikli 51 lõike 1 punkt a - Ühenduse sõnamärk SMART WATER - Kaubamärgi tegelik kasutamine - Põhjendamiskohustus - Artikkel 75))

(2016/C 156/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Naazneen Investments Ltd (esindajad: Rechtsanwalt P. Goldenbaum ja Rechtsanwalt I. Rohr)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: D. Gája ja A. Folliard-Monguiral), Energy Brands, Inc (esindajad: barrister S. Malynicz, solicitor D. Stone ja solicitor A. Dykes)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Naazneen Investments Ltd-lt.


(1)   ELT C 294, 7.9.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/21


Euroopa Kohtu (neljas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus (Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bírósági eelotsusetaotlus – Ungari) – Shiraz Baig Mirza versus Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

(Kohtuasi C-695/15 PPU) (1)

((Eelotsusetaotlus - Eelotsuse kiirmenetlus - Määrus (EÜ) nr 604/2013 - Rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest vastutava liikmesriigi määramise kriteeriumid ja mehhanismid - Artikli 3 lõige 3 - Liikmesriikide õigus saata taotleja turvalisse kolmandasse riiki - Artikkel 18 - Vastutava liikmesriigi kohustused vaadata taotleja tagasivõtmisel taotlus läbi - Direktiiv 2013/32/EL - Rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühised nõuded - Rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamine))

(2016/C 156/29)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Shiraz Baig Mirza

Vastustaja: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määruse (EL) nr 604/2013, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku või kodakondsuseta isiku esitatud rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest, artikli 3 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik võib õigust saata rahvusvahelise kaitse taotleja turvalisse kolmandasse riiki kasutada ka pärast seda, kui nimetatud liikmesriik tunnistab tagasivõtmise menetluses selle määruse alusel, et on vastutav niisuguse rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest, mille on esitanud taotleja, kes lahkus nimetatud liikmesriigist enne tema esimese rahvusvahelise kaitse taotluse kohta sisulise otsuse tegemist.

2.

Määruse nr 604/2013 artikli 3 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus rahvusvahelise kaitse taotleja saatmine turvalisse kolmandasse riiki, kui taotleja vastutavale liikmesriigile üle andnud liikmesriigile ei tehtud tagasivõtmise menetluse käigus teatavaks siseriiklikke õigusnorme, mida taotlejatele turvalisse kolmandasse riiki saatmisel kohaldatakse, ega selles valdkonnas pädevate ametiasutuste kohaldatavat praktikat.

3.

Määruse nr 604/2013 artikli 18 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et rahvusvahelise kaitse taotleja tagasivõtmisel ei kohusta see vastutava liikmesriigi pädevaid ametiasutusi jätkama tema taotluse läbivaatamist selles menetlusetapis, milles see eelnevas menetluses pooleli jäi.


(1)   ELT C 90, 7.3.2016.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/21


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Kúria (Ungari) 18. jaanuaril 2016 – Magyar Villamos Művek Zrt. (MVM) versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

(Kohtuasi C-28/16)

(2016/C 156/30)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Kúria

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Magyar Villamos Művek Zrt. (MVM)

Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatóság

Eelotsuse küsimused

1.

Kas selline valdusettevõtja, kes võtab endale aktiivse rolli tütarettevõtjate ning kogu kontserni teatavate asjade juhtimises, kuid ei müü tütarettevõtjatele edasi aktiivse valdusettevõtja tegevuse käigus saadud teenuseid koos neilt tasumisele kuuluva käibemaksuga, on käsitatav nende teenuseosutamistega seoses käibemaksukohustuslasena?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas aktiivne valdusettevõtja saab kasutada – ning kui, siis kuidas – nende tema saadud teenuste pealt tasutud käibemaksu mahaarvamise õigust, mis on seotud vahetult mõne tütarettevõtja majandustegevusega, millelt tuleb käibemaksu tasuda?

3.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas – ning kui, siis kuidas – aktiivne valdusettevõtja saab kasutada nende tema saadud teenuste pealt tasutud käibemaksu mahaarvamise õigust, mis on kogu kontserni huvides?

4.

Kas vastust eelmistele küsimustele muudab – ning kui, siis millises ulatuses – see asjaolu, et aktiivne valdusettevõtja müüb nimetatud saadud teenused teenuste vahendamisena edasi tütarettevõtjatele?


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/22


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Ordinario di Venezia (Itaalia) 29. jaanuaril 2016 – Vinyls Italia SpA (likvideerimisel) versus Mediterranea di Navigazione SpA

(Kohtuasi C-54/16)

(2016/C 156/31)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Ordinario di Venezia

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Vinyls Italia SpA (likvideerimisel)

Kostja: Mediterranea di Navigazione SpA

Eelotsuse küsimused

1.

Kas „tõendamine”, mille kohustus langeb määruse nr 1346/2000 (1) artikli 13 kohaselt kõiki võlausaldajaid kahjustanud toimingust kasu saanud isikule, kui ta soovib esitada vastuväidet selle toimingu vaidlustamisele lex fori concursus’e alusel, hõlmab kohustust esitada kitsas tähenduses vastuväide kohtu asukohariigi menetlusõiguses sätestatud tähtaja jooksul, paludes kohaldada määruses sätestatud erandiklauslit ning tõendades, et kaks samas sättes nõutud tingimust on täidetud;

või

on määruse nr 1346/2000 artikkel 13 kohaldatav, kui huvitatud pool on kohtumenetluse jooksul palunud seda kohaldada, ka siis, kui ta on seda teinud pärast kohtu asukohariigi menetlusõiguses menetluslike vastuväidete esitamiseks ette nähtud tähtaegade möödumist, või on see kohaldatav ka ex officio, tingimusel, et huvitatud pool on tõendanud, et võlausaldajaid kahjustanud toimingu suhtes on kohaldatav teise liikmesriigi lex causae, mille alusel ei ole seda toimingut konkreetses olukorras võimalik mingil viisil vaidlustada?

2.

Kas seda, et määruse nr 1346/2000 artiklis 13 on viidatud lex causae’s sätestatud õigusnormidele, mille alusel tuleb teha kindlaks, kas „kõnealuse seaduse alusel ei ole võimalik tema tegevust mingil viisil vaidlustada”, tuleb tõlgendada nii, et tõendamiskoormisega pool peab tõendama, et konkreetses olukorras ei näe lex causae üldiselt ja in abstracto ette mingit võimalust vaidlustada sellist toimingut nagu see, mida peetakse konkreetsel juhul kahjustavaks toiminguks – nimelt lepingust tuleneva võla tasumist – , või nii, et tõendamiskoormisega pool peab tõendama, et kui lex causae alusel on sellist toimingut võimalik vaidlustada, ei ole konkreetsel juhul täidetud tingimused – mis erinevad lex fori concursus’es sätestatud tingimustest – mis on nõutavad, et selle vaidlustamise saaks kõnealuses kohtuasjas läbi vaadata?

3.

Kas määruse nr 1346/2000 artiklis 13 ette nähtud erandit – võttes arvesse selle ratio’t, milleks on kaitsta poolte õiguspäraseid ootusi toimingu pöördumatuse suhtes lex causae kohaselt – saab kohaldada ka siis, kui lepingupooled asuvad ühes ja samas lepinguosalisest riigis, nii et võib prognoosida, et emma-kumma poole maksejõuetuse korral saab lex fori concursus selle riigi õigusest, ning lepingutingimuse abil, mille kohaselt on lepingu suhtes kohaldatav teise lepinguosalisest riigi õigus, väldivad pooled selle lepingu täitmiseks tehtud toimingute kehtetuks tunnistamist vastavalt lex fori concursus’e imperatiivsetele sätetele, mis on kehtestatud põhimõtte par condicio creditorum kaitseks, ning see kahjustab maksejõuetuse korral kõiki võlausaldajaid?

4.

Kas määruse nr 593/2008 (2) artikli 1 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et „seaduste konflikt” hõlmab selle määruse kohaldamisel ka juhtu, kus ühes liikmesriigis on prahtimislepingu sõlminud kaks äriühingut, kes asuvad samas liikmesriigis, samas kui lepingus on tingimus, mille kohaselt tuleb lepingu suhtes kohaldada teise liikmesriigi õigust?

5.

Kas juhul, kui neljandale küsimusele vastatakse jaatavalt, tuleb määruse nr 593/2008 artikli 3 lõiget 3 koostoimes määruse nr 1346/2000 artikliga 13 tõlgendada nii, et kui pooled valivad lepingu suhtes kohaldatavaks õiguseks muu liikmesriigi õiguse kui see, kus esinevad „kõik muud olukorda mõjutanud asjakohased asjaolud”, ei piira see viimatinimetatud liikmesriigi imperatiivsete õigusnormide – mis on kohaldatavad, kuna selle liikmesriigi õigus on lex fori concursus – kohaldamist selliste toimingute vaidlustatavuse suhtes, mis on toimunud enne maksejõuetuks muutumist ja mis kahjustavad kõiki võlausaldajaid, nii et see on määruse nr 1346/2000 artiklis 13 sätestatud erandiklausli suhtes ülimuslik?


(1)  Nõukogu 29. mai 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta (EÜT L 160, lk 1; ELT eriväljaanne 19/01, lk 191).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 593/2008 lepinguliste võlasuhete suhtes kohaldatava õiguse kohta (Rooma I) (ELT L 177, lk 6).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) 5. veebruaril 2016 – Associação Sindical dos Juízes Portugueses versus Tribunal de Contas

(Kohtuasi C-64/16)

(2016/C 156/32)

Kohtumenetluse keel: portugali

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supremo Tribunal Administrativo (Portugali kõrgeim halduskohus)

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: Associação Sindical dos Juízes Portugueses

Vastustaja: Tribunal de Contas

Eelotsuse küsimus

Võttes arvesse kohustust lahendada ülemäärase eelarvedefitsiidi probleem ja Euroopa õigusnormidega reguleeritud finantsabi: kas ELL artikli 19 lõike 1 teises lõigus ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta (1) artiklis 47 ette nähtud ning Euroopa Kohtu praktikas käsitletud kohtute sõltumatuse põhimõtet tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus Portugali kohtunike suhtes kohaldatavad töötasu vähendamise meetmed, sest need on kehtestanud ühepoolselt ja kestvalt muud suveräänsed võimud või organid, nagu nähtub 12. septembri 2014. aasta seaduse 75/2014 artiklist 2?


(1)   EÜT 2000, C 364, lk 1.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Ordinario di Verona (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Livio Menini ja Maria Antonia Rampanelli versus Banco Popolare – Società Cooperativa

(Kohtuasi C-75/16)

(2016/C 156/33)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Ordinario di Verona

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Livio Menini ja Maria Antonia Rampanelli

Kostja: Banco Popolare – Società Cooperativa

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2013/11 (1) artikli 3 lõike 2 osa, kus on sätestatud, et selle direktiivi kohaldamine „ei piira direktiivi 2008/52/EÜ (2) kohaldamist”, tuleb mõista nii, et liikmesriikide õiguse näha ette kohustuslik vahendusmenetlus jätab see piiramata üksnes juhtudel, mis ei kuulu direktiivi 2013/11 kohaldamisalasse, st juhtudel, mida on nimetatud direktiivi 2013/11 artikli 2 lõikes 2, nimelt lepinguvaidluste puhul, mis tulenevad muudest kui müügi- või teenuse osutamise lepingutest, nagu ka vaidluste puhul, mis ei puudutagi tarbijaid?

2.

Kas direktiivi 2013/11 artikli 1 osa, mis tagab tarbijatele võimaluse esitada kauplejate vastu kaebusi üksustele, kes pakuvad vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlusi, tuleb tõlgendada nii, et selle sättega on vastuolus liikmesriigi õigusnorm, mis näeb mõne direktiivi 2013/11 artikli 2 lõikes 1 nimetatud vaidluse puhul ette, et tarbijana käsitatava poole hagi kohtumenetlusse võtmise eeltingimus on vahendusmenetluse kasutamine, ja igal juhul on sellega vastuolus liikmesriigi õigusnorm, mis näeb tarbijale, kes osaleb seoses mõne eelnimetatud vaidlusega vahendusmenetluses, ette kohustuse kasutada õigusabi ja katta sellega seotud kulud ning võimaldab vahendusmenetluses mitte osaleda ainult mõjuval põhjusel?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta direktiiv 2013/11/EL tarbijavaidluste kohtuvälise lahendamise kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2006/2004 ja direktiivi 2009/22/EÜ (tarbijavaidluste kohtuvälise lahendamise direktiiv) (ELT L 165, lk 63).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2008. aasta direktiiv 2008/52/EÜ vahendusmenetluse teatavate aspektide kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT L 136, lk 3).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Giovanni Pesce jt versus Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Protezione Civile jt

(Kohtuasi C-78/16)

(2016/C 156/34)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Lazio maakonna halduskohus, Itaalia)

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Giovanni Pesce, Cosima Tomaselli ja Angela Tomaselli

Vastustajad: Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Protezione Civile, Commissario delegato OCDPC n. 225/2015, Ministero delle Politiche Agricole e Forestali ja Regione Puglia

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiiviga 2000/29/EÜ (1) (järjestikuste täienduste ja muudatustega arvestavas redaktsioonis) ning eeskätt selle artikli 11 lõikes 3, artikli 13c lõikes 7 ning artikli 16 lõigetes 1, 2, 3 ja 5 sätestatuga ning proportsionaalsuse, loogilisuse ja mõistlikkuse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL (2) artikli 6 lõigete 2 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali (põllumajandus-, toidu- ja metsanduspoliitika minister) dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) kohaldamine, kuivõrd nendega kehtestatakse kohustus kõrvaldada selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nimetatud organismiga nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimed olenemata nende tervislikust seisundist, nähes samaaegselt ette, et liikmesriik peab enne lõikes 2 nimetatud taimede kõrvaldamist tegema fütosanitaartöötluse, et likvideerida nimetatud organismi vektorid ja vektorite võimalikud peremeestaimed, kusjuures töötlus võib vajaduse korral hõlmata taimede kõrvaldamist?

2.

Kas direktiiviga 2000/29/EÜ (järjestikuste täienduste ja muudatustega arvestavas redaktsioonis) ning eeskätt selle artikli 16 lõikes 1 sisalduva väljendiga „vajalikud meetmed […] kahjulike organismide hävitamiseks või, kui see ei ole võimalik, nende leviku takistamiseks” ettenähtuga on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõike 2 (nagu seda rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõikega 2) kohaldamine, kuivõrd see näeb ette selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimede kõrvaldamise olenemata nende tervislikust seisundist?

3.

Kas direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõigetega 1, 2, 3 ja 5 ning proportsionaalsuse, loogilisuse ja õiglase menetluse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) selline tõlgendus, mille kohaselt lõikes 2 viidatud likvideerimismeetme rakendamist võib nõuda enne artikli 6 lõigetes 3 ja 4 sätestatu ennetavat kohaldamist ja sellest sõltumatult?

4.

Kas ettevaatuse, sobivuse ja proportsionaalsuse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2, 3 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) kohaldamine, kuivõrd nendega kehtestatakse kohustus likvideerida taimi, mis osutusid organismiga Xylella fastidiosa (Wells et al.) nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt peremeestaimed, ehkki ei ole teaduslikult sobivalt ja usaldusväärselt tõendatud, et organismi ja nakatunuks loetud taimede kuivamise vahel esineb põhjuslik seos?

5.

Kas ELTL artikli 296 teise lõiguga ning [Euroopa Liidu põhiõiguste] harta artikliga 41 on põhjendamatuse tõttu vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2 ja 4 kohaldamine, kuivõrd nendega nähakse ette selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimede kõrvaldamise olenemata nende tervislikust seisundist?

6.

Kas sobivuse ja proportsionaalsuse põhimõttega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL (nagu seda rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreediga) kohaldamine, kuivõrd see näeb ette peremeestaimede (sõltumatult nende tervislikust seisundist), nimetatud organismiga teadaolevalt nakatunud taimede ja selliste taimede, millel on organismiga Xylella fastidiosa (Wells et al.) võimalikule nakatumisele viitavad sümptomid või mille puhul kahtlustatakse selle organismiga nakatumist, kõrvaldamise, ilma et oleks ette nähtud mis tahes hüvitist nimetatud organismi levikus mitte mingisuguse süüta taimede omanikele?


(1)  Nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiiv 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta (EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 03/29, lk 258).

(2)  Komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 125, lk 36).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/26


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. veebruaril 2016 – Cesare Serinelli jt versus Presidenza del Consiglio dei Ministri jt

(Kohtuasi C-79/16)

(2016/C 156/35)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Lazio maakonna halduskohus, Itaalia)

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Cesare Serinelli, Cosimo Antonio Palma, Maria Monico, Cosimo Miglietta, Mariano Luigi Mariano, Elena Russo, Galeana Miglietta, Pasqualina Cretì, Francesco D'Arpe, Antonietta Spalluto, Francesca Leo, Giovanna Malatesta, Vincenzo Conte, Luigi Ampolo, Raffaele Fasiello, Maria Miccoli, Anna Leone, Oronzo Maiorano, Antonio Rampino, Raffaele Tommasi ja Fernando Elia

Vastustajad: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Presidenza del Consiglio dei Ministri – Dipartimento della Protezione Civile, Commissario delegato OCDPC n. 225/2015, Ministero delle Politiche Agricole e Forestali ja Regione Puglia

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiiviga 2000/29/EÜ (1) (järjestikuste täienduste ja muudatustega arvestavas redaktsioonis) ning eeskätt selle artikli 11 lõikes 3, artikli 13c lõikes 7 ning artikli 16 lõigetes 1, 2, 3 ja 5 sätestatuga ning proportsionaalsuse, loogilisuse ja mõistlikkuse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL (2) artikli 6 lõigete 2 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali (põllumajandus-, toidu- ja metsanduspoliitika minister) dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) kohaldamine, kuivõrd nendega kehtestatakse kohustus kõrvaldada selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nimetatud organismiga nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimed olenemata nende tervislikust seisundist, nähes samaaegselt ette, et liikmesriik peab enne lõikes 2 nimetatud taimede kõrvaldamist tegema fütosanitaartöötluse, et likvideerida nimetatud organismi vektorid ja vektorite võimalikud peremeestaimed, kusjuures töötlus võib vajaduse korral hõlmata taimede kõrvaldamist?

2.

Kas direktiiviga 2000/29/EÜ (järjestikuste täienduste ja muudatustega arvestavas redaktsioonis) ning eeskätt selle artikli 16 lõikes 1 sisalduva väljendiga „vajalikud meetmed […] kahjulike organismide hävitamiseks või, kui see ei ole võimalik, nende leviku takistamiseks” ettenähtuga on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõike 2 (nagu seda rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõikega 2) kohaldamine, kuivõrd see näeb ette selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimede kõrvaldamise olenemata nende tervislikust seisundist?

3.

Kas direktiivi 2000/29/EÜ artikli 16 lõigetega 1, 2, 3 ja 5 ning proportsionaalsuse, loogilisuse ja õiglase menetluse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) selline tõlgendus, mille kohaselt lõikes 2 viidatud likvideerimismeetme rakendamist võib nõuda enne artikli 6 lõigetes 3 ja 4 sätestatu ennetavat kohaldamist ja sellest sõltumatult?

4.

Kas ettevaatuse, sobivuse ja proportsionaalsuse põhimõtetega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2, 3 ja 4 (nagu neid rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreedi artikli 8 lõigetega 2 ja 4) kohaldamine, kuivõrd nendega kehtestatakse kohustus likvideerida taimi, mis osutusid organismiga Xylella fastidiosa (Wells et al.) nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt peremeestaimed, ehkki ei ole teaduslikult sobivalt ja usaldusväärselt tõendatud, et organismi ja nakatunuks loetud taimede kuivamise vahel esineb põhjuslik seos?

5.

Kas ELTL artikli 296 teise lõiguga ning [Euroopa Liidu põhiõiguste] harta artikliga 41 on põhjendamatuse tõttu vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL artikli 6 lõigete 2 ja 4 kohaldamine, kuivõrd nendega nähakse ette selliseid taimi, mida analüüsiti ja mis osutusid nakatunuks, ümbritsevalt 100 meetri raadiusega alalt viivitamatult peremeestaimede kõrvaldamise olenemata nende tervislikust seisundist?

6.

Kas sobivuse ja proportsionaalsuse põhimõttega on vastuolus Euroopa Komisjoni rakendusotsuse 2015/789/EL (nagu seda rakendatakse Itaalia õiguskorras Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali dekreediga) kohaldamine, kuivõrd see näeb ette peremeestaimede (sõltumatult nende tervislikust seisundist), nimetatud organismiga teadaolevalt nakatunud taimede ja selliste taimede, millel on organismiga Xylella fastidiosa (Wells et al.) võimalikule nakatumisele viitavad sümptomid või mille puhul kahtlustatakse selle organismiga nakatumist, kõrvaldamise, ilma et oleks ette nähtud mis tahes hüvitist nimetatud organismi levikus mitte mingisuguse süüta taimede omanikele?


(1)  Nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiiv 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta (EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 03/29, lk 258).

(2)  Komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/789 Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 125, lk 36).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/27


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia no 1 de Fuenlabrada (Hispaania) 15. veebruaril 2016 – Bankia S.A. versus Henry-Rodolfo Rengifo Jiménez ja Sheyla-Jeanneth Felix Caiza

(Kohtuasi C-92/16)

(2016/C 156/36)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de Primera Instancia no 1 de Fuenlabrada

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Bankia S.A.

Kostjad: Henry-Rodolfo Rengifo Jiménez ja Sheyla-Jeanneth Felix Caiza

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ (1) ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes artikli 6 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et lepingut ei saa ilma ebaõiglase tingimuseta jätkata, kui leping on ülejäänud osas müüjale või teenuste osutajale ebamõistlikult koormav?

2.

Kas juhul, kui müüjale või teenuste osutajale ebamõistlikult koormavat lepingut ei saa jätkata, on siseriiklikul kohtul õigus lepingu kehtima jäämise tagamiseks tarbijakaitse huvides kohaldada dispositiivset õigusnormi või peab ta lepingut täiendama müüja või teenuste osutaja jaoks vähegi vastuvõetava reegliga?

3.

Kas ennetähtaegse lõpetamise tingimuse ebaõigluse tõttu kehtetuks tunnistamise korral on võimalik lepingut direktiivi 93/13 artikli 6 lõike 1 tähenduses ülejäänud osas jätkata?

4.

Kas tarbija võib kohtus, mis asja menetleb, loobuda direktiiviga 93/13 tagatud kaitse korrast?

5.

Kas direktiivi 93/13 tõhususe põhimõttega ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga (2) on kooskõlas siseriiklik menetlusseadus, milles on seatud tarbija oluliste õiguste või eeliste tingimuseks, et tarbijale kohaldatakse eriti kiirendatud täitmismenetlust, ja mis ei tunnista neid õigusi või eeliseid teistes menetlustes?


(1)   EÜT L 95, 1993, lk 29; ELT eriväljaanne 13/12, lk 248.

(2)   EÜT C 364, 2000, lk 1.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/28


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Alicante, kaheksas koda (Hispaania) 15. veebruaril 2016 – The Irish Dairy Board Co-operative Limited versus Tindale & Stanton Ltd España, S.L.

(Kohtuasi C-93/16)

(2016/C 156/37)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Audiencia Provincial de Alicante, kaheksas koda (Alicante provintsi apellatsioonikohus, Hispaania)

Põhikohtuasja pooled

Apellant: The Irish Dairy Board Co-operative Limited

Vastustaja: Tindale & Stanton Ltd España, S.L.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas kaubamärgimääruse (1) artikli 9 lõike 1 punkti b, mis nõuab selles käsitletavatel juhtudel segiajamise tõenäosust selleks, et ühenduse kaubamärgi omanik saaks takistada kolmandal isikul kasutada kaubandustegevuse käigus ilma tema loata teatavat tähist, saab tõlgendada nii, et see võimaldab välistada segiajamise tõenäosuse, kui varasem ühenduse kaubamärk on selle omaniku poolse talumise tõttu eksisteerinud rahumeelselt ning aastate vältel kahes liidu liikmesriigis koos sarnaste siseriiklike kaubamärkidega, nii et segiajamise tõenäosuse puudumine neis kahes riigis on ekstrapoleeritav teistele liikmesriikidele või kogu liidule tulenevalt ühenduse kaubamärgi ühtsena kohtlemise kohustusest?

2.

Kas eelmises küsimuses kirjeldatud olukorras on võimalik segiajamise tõenäosuse hindamisel arvesse võtta nende riikide, kus kaubamärgid koos eksisteerisid, geograafilisi, demograafilisi, majanduslikke ja muid tegureid, nii et segiajamise tõenäosuse puudumise kõnealustes riikides võib ekstrapoleerida kolmandale riigile või kogu liidule?

3.

Seoses kaubamärgimääruse artikli 9 lõike 1 punktis c ette nähtud olukorraga: kas seda sätet tuleb tõlgendada nii, et kui varasem kaubamärk on eksisteerinud vaidlustatud tähisega koos teatava arvu aastate vältel liidu kahes liikmesriigis, ilma et varasema kaubamärgi omanik oleks sellele vastu vaielnud, siis võib varasema kaubamärgi omaniku poolse hilisema tähise just neis kahes riigis kasutamise talumise ekstrapoleerida ühenduse kaubamärgi ühtsena kohtlemise kohustusest tulenevalt liidu ülejäänud territooriumile selle väljaselgitamisel, kas kolmandal isikul oli tungiv põhjus hilisema tähise kasutamiseks?


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 3 de Barcelona (Hispaania) 17. veebruaril 2016 – José María Pérez Retamero versus TNT Express Worldwide, S.L., Transportes Sapirod, S.L. ja Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

(Kohtuasi C-97/16)

(2016/C 156/38)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de lo Social no 3 de Barcelona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: José María Pérez Retamero

Kostja: TNT Express Worldwide, S.L., Transportes Sapirod, S.L. ja Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2002/15/EÜ (1) artikli 3 punktis d sätestatud mõistet „ringi liikuv töötaja” tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline liikmesriigi õigusnorm nagu töötajate põhimääruse artikli 1 lõike 3 punkt g, mis sätestab, et „ringi liikuvateks töötajateks” ei saa pidada „isikuid, kes osutavad veoteenust haldusloa alusel, mille omanikud nad on, […] sõidukitega […], mille omanikud või otsesed valdajad nad on […]”?

2.

Kas direktiivi artikli 3 punkti e teist lõiku („Käesolevas direktiivis kehtivad nendele kriteeriumidele mittevastavate sõidukijuhtide suhtes samad kohustused ja õigused kui need, mis on käesoleva direktiiviga ette nähtud ringi liikuvatele töötajatele”) tuleb tõlgendada nii, et kui mõni või üksainus kriteeriumidest, mille alusel saab isikut pidada „FIE-na tegutsevaks sõidukijuhiks”, ei ole täidetud, siis on tegemist „ringi liikuva töötajaga”?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/15/EÜ autovedude alase liikuva tegevusega hõivatud isikute tööaja korralduse kohta (EÜT L 80, lk 35; ELT eriväljaanne 05/04, lk 224).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Amsterdam (Madalmaad) 24. veebruaril 2016 – Openbaar Ministerie versus Paweł Dworzecki

(Kohtuasi C-108/16)

(2016/C 156/39)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank Amsterdam (Amsterdami esimese astme kohus, Madalmaad)

Põhikohtuasja pooled

Taotluse esitaja: Openbaar Ministerie

Isik, kelle väljaandmist taotletakse: Paweł Dworzecki

Eelotsuse küsimused

1.

Kas raamotsuse 2002/584/JSK (1) artikli 4a lõike 1 punktis a kasutatud mõisted

„õigeaegselt esitati asjakohasele isikule kohtukutse isiklikult ning seega teavitati teda sellest, millal ja kus toimub kava kohaselt kohtulik arutelu, mille tulemusel asjaomane otsus tehti”,

ja

„õigeaegselt […] sai asjaomane isik tegelikult muul viisil ametliku teabe selle kohta, millal ja kus toimub kava kohaselt kohtulik arutelu, mille tulemusel otsus tehti, sellisel viisil, et ühemõtteliselt tehti kindlaks, et asjaomane isik oli kavandatud kohtulikust arutelust teadlik”,

on liidu õiguse autonoomsed mõisted?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav:

a)

kuidas tuleb neid autonoomseid mõisteid üldiselt tõlgendada ja

b)

kas selline juhtum, nagu on kõne all käesolevas kohtuasjas ja mida iseloomustavad järgmised asjaolud:

vahistamismääruse kohaselt anti kohtukutse isiku, kelle väljaandmist taotletakse, aadressil kätte temaga koos elavale täisealisele isikule, kes lubas kohtukutse sellele isikule edasi anda;

vahistamismääruse alusel ei ole võimalik kindlaks teha, kas isikuga, kelle väljaandmist taotletakse, koos elav isik andis talle kohtukutse tõepoolest edasi ja kuna;

isiku, kelle väljaandmist taotletakse, ütlused eelotsusetaotlust esitava kohtu istungil ei võimalda välja selgitada, kas ta sai õigeaegselt teada, millal ja kus toimub kavandatud kohtulik arutelu,

on hõlmatud ühega neist esimeses küsimuses nimetatud kahest autonoomsest mõistest?


(1)  Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsus 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT L 190, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 34).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/30


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (Leedu) 25. veebruaril 2016 – Indėlių ir investicijų draudimas

(Kohtuasi C-109/16)

(2016/C 156/40)

Kohtumenetluse keel: leedu

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Põhikohtuasja pooled

Kassaator: VĮ „Indėlių ir investicijų draudimas”

Vastustaja: Alvydas Raišelis

Eelotsuse küsimused

1.

Juhul, kui krediidiasutus tegutseb investeerimisühinguna, kellele kantakse üle rahalised vahendid selleks, et omandada sama krediidiasutuse poolt emiteeritud võlakirju, kuid võlakirjaemissiooni ei toimu ja võlakirju ei kanta selle isiku omandisse, kes on rahalised vahendid üle kandnud, samas kui need vahendid on selle isiku arveldusarvelt juba debiteeritud ja kantud üle krediidiasutuse nimel avatud kontole ning need ei ole tagasimakstavad, ja liikmesriigi seadusandlusest ei ilmne selgelt, millist konkreetset tagamise skeemi kohaldada, kas siis saab kohaldatava tagamise skeemi kindlaks tegemiseks kohaldada otse hoiuste direktiivi (1) artikli 1 punkti 1 ja investeeringute direktiivi (2) artikli 1 lõiget 4 ning kas sel juhul on rahaliste vahendite kasutamise soovitud otstarve määrav kriteerium? Kas kõnealuste direktiivide asjaomased sätted on piisavalt selged, üksikasjalikud ja tingimusteta ning annavad isikutele õigusi, mille alusel nad võivad neile sätetele tugineda liikmesriigi kohtutes, et põhjendada oma hüvitise maksmise nõudeid kindlustuskaitset pakkuva ametiasutuse vastu?

2.

Kas investeeringute direktiivi artikli 2 lõiget 2, mis täpsustab investeeringute tagamise skeemiga kaetud nõuete liigid, tuleb mõista ja tõlgendada nii, et see katab samuti selliste rahaliste vahendite tagasimaksmise nõuded, mille investeerimisühing investoritele võlgneb ja mida ei käsutata investorite nimel?

3.

Kui vastus teisele küsimusele on jaatav, siis kas investeeringute direktiivi artikli 2 lõige 2, mis täpsustab tagamise skeemiga kaetud nõuete liigid, on piisavalt selge, üksikasjalik ja tingimusteta ning annab isikutele õigusi, mille alusel nad võivad sellele sättele tugineda liikmesriigi kohtutes, et põhjendada oma hüvitise maksmise nõudeid kindlustuskaitset pakkuva ametiasutuse vastu?

4.

Kas hoiuste direktiivi artikli 1 punkti 1 tuleks mõista ja tõlgendada nii, et mõiste „hoius” hõlmab selle direktiivi kohaselt ka rahalisi vahendeid, mis kantakse isiku nõusolekul tema isiklikult arveldusarvelt üle krediidiasutuse nimel selles samas krediidiasutuses avatud kontole ja mille eesmärk on tasuda tulevikus toimuvate selle krediidiasutuse väärtpaberiemissioonide eest?

5.

Kas hoiuste direktiivi artikli 7 lõiget 1 ja artikli 8 lõiget 3 koostoimes tuleb mõista ja tõlgendada nii, et hoius tuleb artikli 7 lõikes 1 sätestatud summa ulatuses tagasi maksta igale isikule, kelle nõuet saab kindlaks teha enne kuupäeva, mil tehakse hoiuste direktiivi artikli 1 punkti 3 alapunktides i) ja ii) viidatud otsused?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiv 94/19/EÜ hoiuste tagamise skeemide kohta (ELT L 135, lk 5, ELT eriväljaanne 06/02, lk 252).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiv 97/9/EÜ investeeringute tagamise skeemide kohta (ELT L 84, lk 22, ELT eriväljaanne 06/02, lk 311).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/31


Euroopa Komisjon 29. veebruari 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 17. detsembri 2015. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-515/13 ja T-719/13: Hispaania jt versus komisjon

(Kohtuasi C-128/16 P)

(2016/C 156/41)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci, É. Gippini Fournier ja P. Němečková)

Teised menetlusosalised: Hispaania Kuningriik, Lico Leasing, S.A.U. ning Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, S.A.

Apellandi nõuded

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 17. detsembri 2015. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-515/13 ja T-719/13;

saata asi tagasi Üldkohtule;

mõista kohtukulud välja teistelt menetlusosalistelt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Üldkohus on rikkunud õigusnormi, kui ta tõlgendas ELTL artikli 107 lõiget 1 seoses ettevõtja mõistega ja valikulise eelisega ning seoses põhjendamiskohustuse tõlgendamise ja kohaldamisega, samuti moonutanud vaidlustatud otsust seoses valikulisuse tingimusega.

Üldkohus on rikkunud õigusnormi ja otsust valesti kohaldanud, kui ta tõlgendas valesti finantseelise valikulisust ettevõtjate jaoks, kes tegelevad konkreetse majandustegevusega ja kes on moodustatud majandushuviühingute ja nende osanike poolt, ning andes põhjendusele vale kvalifikatsiooni.

Üldkohus on rikkunud õigusnormi analüüsi käigus, mis puudutas valikulist eelist, mis tuleneb liikmesriigi maksuhalduri kaalutlusõiguse olemasolust.

Üldkohus on rikkunud õigusnormi valikulisuse mõiste tõlgendamisel, kui ta välistas valikulisuse olemasolu meetme puhul, mis on ette nähtud nende subjektide jaoks, kes teevad konkreetseid investeeringuid.

2.

Üldkohus on rikkunud õigusnormi ja moonutanud otsust, kui ta tõlgendas ja kohaldas põhjendamiskohustust seoses konkurentsi kahjustamise ja seoses kaubanduse mõjutamisega vastavalt artikli 107 lõikele 1.


Üldkohus

2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/33


Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta otsus – Karl-May-Verlag versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Constantin Film Produktion (WINNETOU)

(Kohtuasi T-501/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk WINNETOU - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c - Määruse nr 207/2009 artikli 52 lõiked 1 ja 2 - Ühenduse kaubamärgi iseseisvuse ja sõltumatuse põhimõte - Põhjendamiskohustus))

(2016/C 156/42)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Karl-May-Verlag GmbH, endine Karl May Verwaltungs- und Vertriebs-GmbH (Bamberg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Pejman ja M. Brenner)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Pohlmann, hiljem M. Fischer)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Constantin Film Produktion GmbH (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid P. Baronikians ja S. Schmidt)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 9. juuli 2013. aasta otsuse (asi R 125/2012-1) peale, mis käsitleb kehtetuks tunnistamise menetlust Constantin Film Produktion GmbH ja Karl-May Verwaltungs- und Vertriebs- GmbH vahel.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 9. juuli 2013. aasta otsus (asi R 125/2012-1) niivõrd, kuivõrd sellega rahuldati kehtetuks tunnistamise taotlus.

2.

Jätta Karl-May-Verlag GmbH kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti kanda, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud.

3.

Jätta Constantin Film Produktion GmbH kohtukulud tema enda kanda.


(1)   ELT C 336, 16.11.2013.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/33


Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta otsus – Evcharis Nezi versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Etam (E)

(Kohtuasi T-645/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi E taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk E - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Maine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5))

(2016/C 156/43)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Evcharis Nezi (Mykonos, Kreeka) (esindajad: advokaat A. Salkitzoglou)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: P. Geroulakos ja D. Botis)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Etam SAS (Clichy, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid G. Barbaut ja A. Champanhet)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 3. oktoobri 2013. aasta otsuse (asi R 329/2013-4) peale, mis käsitleb Etam SAS ja Evcharis Nezi vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta vastuhagi rahuldamata.

3.

Jätta Evcharis Nezi ja Etam SAS kohtukulud nende endi kanda ning mõista nendelt välja kõik Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud, millest kumbki kannab poole.


(1)   ELT C 61, 1.3.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/34


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Frucona Košice versus komisjon

(Kohtuasi T-103/14) (1)

((Riigiabi - Aktsiis - Maksuvõla osaline kustutamine võlausaldajate kokkuleppemenetluses - Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks ning kohustatakse see tagasi nõudma - Kaitseõigused - Huvitatud isikute menetlusõigused - Eraõigusliku võlausaldaja kriteerium - Tõendamiskoormis))

(2016/C 156/44)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovakkia) (esindajad: K. Lasok, QC, barrister B. Hartnett, advokaat O. Geiss ja barrister J. Holmes)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Armati, P.-J. Loewenthal ja K. Walkerová)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 16. oktoobri 2013. aasta otsus 2014/342/EL riigiabi nr SA.18211 (C 25/05) (ex NN 21/05) kohta, mida Slovaki Vabariik andis äriühingule Frucona Košice a.s. (ELT L 176, lk 38).

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 16. oktoobri 2013. aasta otsus 2014/342/EL, riigiabi nr SA.18211 (C 25/05) (ex NN 21/05) kohta, mida Slovaki Vabariik andis äriühingule Frucona Košice a.s.

2.

Mõista Frucona Košice kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetluses, välja komisjonilt.


(1)   ELT C 112, 14.4.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/35


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – The Body Shop International versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Spa Monopole (SPA WISDOM)

(Kohtuasi T-201/14) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi SPA WISDOM taotlus - Varasem Beneluxi sõnamärk SPA - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi eristusvõime või maine ärakasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))

(2016/C 156/45)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: The Body Shop International plc (Littlehampton, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid I. Vernimme, H. Viaene, S. Vandewynckel ja D. Gillet)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid E. Cornu ja E. De Gryse)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 16. jaanuari 2014. aasta otsuse (asi R 1516/2012-4) peale, mis käsitleb The Body Shop International plc ja Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja The Body Shop International plc-lt.


(1)   ELT C 235, 21.7.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/36


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Xinyi PV Products (Anhui) Holdings versus komisjon

(Kohtuasi T-586/14) (1)

((Dumping - Hiina päritolu solaarklaasi import - Lõplik dumpinguvastane tollimaks - Turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja staatus - Määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punkt b ja punkti c kolmas taane - Varasemale mitteturumajanduslikust süsteemist üle kandunud märkimisväärsed moonutused - Maksusoodustused))

(2016/C 156/46)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd (Anhui, Hiina) (esindajad: advokaadid Y. Melin ja V. Akritidis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn ja T. Maxian Rusche)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 13. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 470/2014, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit solaarklaasi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 142, lk 1).

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 13. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 470/2014, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit solaarklaasi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, Xinyi PV Products (Anhui) Holdings Ltd-d puudutavas osas.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)   ELT C 372, 20.10.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/36


Üldkohtu 18. märtsi 2016.aasta otsus – El Corte Inglés versus Siseturu Ühtlustamise Amet – STD Tekstil (MOTORTOWN)

(Kohtuasi T-785/14) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi MOTORTOWN taotlus - Varasem rahvusvaheline kujutismärk M MOTOR - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2016/C 156/47)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: El Corte Inglés, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. L. Rivas Zurdo ja M. Toro Gordillo)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas: STD Tekstil Limited Sirketi (Istanbul, Türgi)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise appellatsioonikoja 8. septembri 2013. aasta otsuse (asi R 1960/2013-2) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust STD Tekstil Limited Sirketi ja El Corte Inglés, SA. vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja El Corte Inglés, SA-lt.


(1)   ELT C 34, 2.2.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/37


Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Vanhalewyn versus Euroopa välisteenistus

(Kohtuasi T-792/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Töötasu - Euroopa välisteenistuse töötajad - Kolmandates riikides töötavad Euroopa välisteenistuse töötajad - Elamistingimuste eest makstava toetuse maksmise lõpetamine Mauritisusele ametisse määratud töötajatele - Personalieeskirjade X lisa artikli 10 üldiste rakendussätete vastuvõtmata jätmine))

(2016/C 156/48)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Eric Vanhalewyn (Grand Baie, Mauritius) (esindajad: advokaadid S. Orlandi ja T. Martin)

Teine menetluspool: Euroopa välisteenistus (esindajad: S. Marquardt ja M. Silva)

Ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 25. septembri 2014. aasta otsuse Osorio jt vs. Euroopa välisteenistus (F-101/13, EKL AT, EU:F:2014:223) peale selle kohtuotsuse tühistamise nõudes.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 25. septembri 2014. aasta otsus Osorio jt vs. Euroopa välisteenistus (F-101/13) osas, milles sellega jäeti rahuldamata Eric Vanhalewyni esitatud hagi.

2.

Tühistada Euroopa välisteenistuse peadirektori 19. detsembri 2012. aasta otsus, millega muudeti kolmandates riikides töötavatele teenistujatele elamistingimuste eest makstava toetuse summat, osas, milles sellega lõpetati Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade X lisa artiklis 10 ette nähtud elamistingimuste eest makstava toetuse maksmine Mauritisusele ametisse määratud ametnikele või teenistujatele.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa välisteenistuselt.


(1)   ELT C 46, 9.2.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/38


Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Zoofachhandel Züpke versus komisjon

(Kohtuasi T-817/14) (1)

((Lepinguväline vastutus - Loomatervishoid - Linnugripi tõrje - Looduses püütud metslindude liitu importimise keeld - Määrus (EÜ) nr 318/2007 ja rakendusmäärus (EL) nr 139/2013 - Üksikisikutele õigusi andvate õigusnormide piisavalt selge rikkumine - Kaalutlusõiguse piiride ilmselge ja oluline ületamine - Proportsionaalsus - Hoolsuskohustus - Põhiõiguste harta artiklid 15 – 17))

(2016/C 156/49)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Zoofachhandel Züpke GmbH (Wesel, Saksamaa), Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (Bürstadt, Saksamaa), Zoofachgeschäft – Vogelgroßhandel Import-Export Heinz Marche (Heinsberg, Saksamaa), Rita Bürgel (Uthleben, Saksamaa) ja Norbert Kass (Altenbeken, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Correll)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Eggers ja H. Kranenborg)

Ese

Nõue hüvitada kahju, mis väidetavalt on hagejatele alates 1. jaanuarist 2010 tekkinud, kuna kehtestati looduses püütud metslindude Euroopa Liitu importimise keeld, mis esmalt oli sätestatud komisjoni 23. märtsi 2007. aasta määruses (EÜ) nr 318/2007, milles sätestatakse loomatervishoiunõuded ja karantiinitingimused teatavate lindude impordil ühendusse (ELT L 84, lk 7), ja seejärel komisjoni 7. jaanuari 2013. aasta rakendusmääruses (EL) nr 139/2013, milles sätestatakse loomatervishoiunõuded ja karantiinitingimused teatavate lindude impordil liitu (ELT L 47, lk 1).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Zoofachhandel Züpke GmbH, Zoohaus Bürstadti, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG, Zoofachgeschäft – Vogelgroßhandel Import-Export Heinz Marche, Rita Bürgeli ja Norbert Kassi kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)   ELT C 89, 16.3.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/38


Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta otsus – Grupo Bimbo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BIMBO)

(Kohtuasi T-33/15) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi BIMBO taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime puudumine - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõige 3))

(2016/C 156/50)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Mehhiko) (esindaja: advokaat N. Fernández Fernández-Pacheco)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: E. Zaera Cuadrado)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 19. novembri 2014. aasta otsuse (asi R 251/2014-2) peale, mis käsitleb taotlust registreerida sõnaline tähis BIMBO ühenduse kaubamärgina.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Grupo Bimbo, SAB de CV-lt.


(1)   ELT C 89, 16.3.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/39


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Hydrex versus komisjon

(Kohtuasi T-45/15) (1)

((Keskkonna rahastamisvahendi kava suhtes sõlmitud toetusleping - Sissenõudekorraldus - Täitmisele pööramise otsus ELTL artikli 299 tähenduses - Põhjendamiskohustus - Hindamisviga - Vääramatu jõud))

(2016/C 156/51)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Hydrex NV (Antverpen, Belgia) (esindaja: advokaat P. Van Eysendeyk)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Lejeune ja G. Wils)

Ese

Taotlus tühistada komisjoni 12. jaanuari 2015. aasta otsus C(2015) 103 (final), mis puudutab hageja suhtes tehtud sissenõudekorraldust nr 3241405101 summa 540 721,10 eurot kohta.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Hydrex NV kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seotud kulud.


(1)   ELT C 96, 23.3.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/40


Üldkohtu 17. märtsi 2016. aasta otsus – Mudhook Marketing versus Siseturu Ühtlustamise Amet (IPVanish)

(Kohtuasi T-78/15) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi IPVanish taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))

(2016/C 156/52)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Mudhook Marketing, Inc. (Winter Park, Florida, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid H. Eckermann ja A. Dellmeier)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: L. Rampini)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 4. detsembri 2014. aasta otsuse (asi R 1417/2014-2) peale, mis käsitleb sõnalise tähise IPVanish ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Mudhook Marketing, Inc.-ilt.


(1)   ELT C 127, 20.4.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/40


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Schoeller Corporation versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Sqope (SCOPE)

(Kohtuasi T-90/15) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk SCOPE - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c - Määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt a))

(2016/C 156/53)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Schoeller Corporation GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. van Ackeren)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Hanne)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Sqope SA (Luxembourg, Luksemburg) (esindaja: advokaat M.-C. Simon)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 21. novembri 2014. aasta otsuse (asi R 2381/2013-1) peale, mis käsitleb kehtetuks tunnistamise menetlust Sqope SA ja Schoeller Corporation GmbH vahel.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 21. novembri 2014. aasta otsus (asi R 2381/2013–1).

2.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti ja Sqope SA kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Schoeller Corporation GmbH-i kohtukulud.


(1)   ELT C 118, 13.4.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/41


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Dextro Energy versus komisjon

(Kohtuasi T-100/15) (1)

((Tarbijakaitse - Määrus (EÜ) nr 1924/2006 - Toidu kohta esitatavad tervisealased väited, välja arvatud haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavad väited - Keeldumine lubamast teatavate väidete esitamist hoolimata EFSA positiivsest arvamusest - Proportsionaalsus - Võrdne kohtlemine - Põhjendamiskohustus))

(2016/C 156/54)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Dextro Energy GmbH & Co. KG (Krefeld, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Hagenmeyer ja T. Teufer)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: D. Grünheid)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 6. jaanuari 2015. aasta määrus (EL) nr 2015/8, millega ei anta luba teatavatele toidu kohta esitatavatele tervisealastele väidetele, välja arvatud haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavatele väidetele (ELT L 3, lk 6).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Dextro Energy GmbH & Co. KG-lt.


(1)   ELT C 155, 11.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/42


Üldkohtu 16. märtsi 2016. aasta otsus – Työhönvalmennus Valma versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Puuklotse sisaldava mängukarbi kuju)

(Kohtuasi T-363/15) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus - Puuklotse sisaldava mängukarbi kuju - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõige 3))

(2016/C 156/55)

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Työhönvalmennus Valma Oy (Lahti, Soome) (esindajad: advokaadid S. Salonen ja K. Parviainen)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: M. Rajh)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 4. mai 2015. aasta otsuse (asi R 1690/2014-2) peale, mis käsitleb puuklotse sisaldava mängukarbi kujust koosneva ruumilise tähise ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Työhönvalmennus Valma Oy-lt.


(1)   ELT C 337, 12.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/42


Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta määrus – Larymnis Larko versus komisjon

(Kohtuasi T-575/14) (1)

((Tühistamishagi - Riigiabi - Erastamine - Toetus, mis on antud hageja võlgnikule - Otsus, millega tunnistatakse abi siseturuga kokkusobimatuks - Põhjendatud huvi puudumine - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/56)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis Larko AE (Kallithea, Kreeka) (esindaja: advokaat V. Koulouris)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouchagiar, keda abistab advokaat V. Chatzopoulos)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 27. märtsi 2014. aasta otsus 2014/539/EL riigiabi nr SA.34572 (13/C) (ex 13/NN) kohta, mida Kreeka andis äriühingule Larco General Mining & Metallurgical Company S.A (ELT L 254, lk 24).

Resolutsioon

1.

Jätta hagiavaldus vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis Larko AE kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)   ELT C 395, 10.11.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/43


Üldkohtu 15. märtsi 2016. aasta määrus – Larymnis Larko versus komisjon

(Kohtuasi T-576/14) (1)

((Tühistamishagi - Riigiabi - Erastamine - Toetus, mida on antud hageja võlgnikule - Otsus, millega tunnistatakse abi siseturuga kokkusobimatuks - Põhjendatud huvi puudumine - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/57)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis Larko AE (Kallithea, Kreeka) (esindaja: advokaat V. Koulouris)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouchagiar, keda abistab advokaat V. Chatzopoulos)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 27. märtsi 2014. aasta otsus C (2014) 1805, milles tuvastati, et Larko General Mining & Metallurgical Company SA käitatud vara müük ei ole riigiabi (SA.37954 (2013/N)).

Resolutsioon

1.

Jätta hagiavaldus vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta Elliniki Metalleftiki kai Metallourgiki Larymnis Larko AE kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)   ELT C 395, 10.11.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/43


Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – International Gaming Projects versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Sky (Sky BONUS)

(Kohtuasi T-840/14) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Sky BONUS taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk SKY - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Kaubamärgitaotluses nimetatud kaupade piiramine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/58)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: International Gaming Projects Ltd (Valetta, Malta) (esindaja: advokaat M. Garayalde Niño)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Walicka)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Sky plc, varem British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Ühendkuningriik) (esindaja: solicitor J. Barry)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. oktoobri 2014. aasta otsuse (asi R 2040/2013-4) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust British Sky Broadcasting Group plc ja International Gaming Projects Ltd vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja International Gaming Projects Ltd-lt.


(1)   ELT C 65, 23.2.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/44


Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Binca Seafoods versus komisjon

(Kohtuasi T-94/15) (1)

((Tühistamishagi - Rakendusmäärus (EL) nr 1358/2014 - Määruse (EÜ) nr 889/2008 artikli 95 lõikes 11 ette nähtud vesiviljelusloomi puudutava üleminekumeetme pikendamata jätmine - Põhjendatud huvi puudumine - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/59)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Binca Seafoods GmbH (München, Saksamaa) (esindaja: advokaat H. Schmidt)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Walkerová, H. Kranenborg ja G. von Rintelen)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 18. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1358/2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajanduslike vesiviljelusloomade päritolu, vesiviljeluse kasvatustavade, mahepõllumajandusliku vesiviljeluse loomasööda ja mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses kasutada lubatud toodete ja ainetega (ELT L 365, lk 97).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtulud välja Binca Seafoods GmbH-lt.


(1)   ELT C 155, 11.5.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/45


Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi ja Negro Daniele versus komisjon

(Kohtuasi T-436/15) (1)

((Tühistamishagi - Põllumajandus - Taimekahjurite vastane kaitse - Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed - Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid - Isikliku puutumuse puudumine - Nõuete kohandamise taotlus - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/60)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi (Otranto, Itaalia) ja Negro Daniele (Otranto) (esindajad: advokaadid V. Pellegrino ja A. Micolani)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja I. Galindo Martín)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsuse (EL) nr 2015/789, Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 125, lk 36) osas, milles selle otsuse I lisas on viidatud viinapuule (Vitis) ja osas, milles selle artiklis 9 keelatakse selle viinapuu vedu Euroopa Liidu piires, piiritletud alal või sellelt alalt välja.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Consorzio Vivaisti viticoli pugliesilt ja Negro Danielelt, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seotud kulud.


(1)   ELT C 328, 5.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/45


Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe jt versus komisjon

(Kohtuasi T-437/15) (1)

((Tühistamishagi - Põllumajandus - Taimekahjurite vastane kaitse - Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed - Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/61)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe (Copertino, Itaalia) ja 38 hagejat, kelle nimed on ära toodud määruse lisas (esindaja: advokaat G. Manelli)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja I. Galindo Martín)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsus (EL) nr 2015/789, Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta ELT L 125, lk 36), ja eelkõige selle artiklid 6 ja 9, tõlgendades neid koos selle otsuse I lisaga.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetlusega seotud kulud välja Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppelt ja 38 hagejalt, kelle nimed on ära toodud määruse lisas.


(1)   ELT C 328, 5.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/46


Üldkohtu 9. märtsi 2016. aasta määrus – Port autonome du Centre et de l’Ouest jt versus komisjon

(Kohtuasi T-438/15) (1)

((Riigiabi - Ettevõtte tulumaks - Belgia poolt Belgia sadamatele antud abi - Komisjoni kiri, milles teavitatakse liikmesriiki selle abi esialgsest uurimisest abi ühisturuga kokkusobimatuse seisukohast ja tõenäolisest asjakohaste meetmete võtmisest - Akt, mida ei saa edasi kaevata - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/62)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL (La Louvière, Belgia), Port autonome de Namur (Namur, Belgia), Port autonome de Charleroi (Charleroi, Belgia) ja Région wallonne (Belgia) (esindaja: advokaat J. Vanden Eynde)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Noë ja B. Stromsky)

Ese

Nõue tühistada otsus, mis väidetavalt sisaldus komisjoni 1. juuni 2015. aasta kirjas, milles asutakse seisukohale, et Belgia sadamatele antud ettevõtte tulumaksu vabastus on käsitatav ühisturuga kokkusobimatu riigiabina (riigiabi SA.38393 (2014/CP)).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta Port autonome du Centre et de l’Ouest SCRL-i, Port autonome de Namuri, Port autonome de Charleroi ja Région wallonne’i kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja komisjoni kohtukulud.

3.

Jätta Port autonome de Liège’i ja Société régionale’i kohtukulud nende endi kanda.


(1)   ELT C 337, 12.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/47


Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus – Amrita jt versus komisjon

(Kohtuasi T-439/15) (1)

((Tühistamishagi - Põllumajandus - Taimekahjurite vastane kaitse - Bakteri Xylella fastidiosa liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavad meetmed - Õigustloov akt, mis sisaldab rakendusmeetmeid - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))

(2016/C 156/63)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Soc. coop. Amrita arl (Scorrano, Itaalia) ja 28 hagejat, kelle nimed on ära toodud määruse lisas (esindajad: advokaadid L. Paccione ja V. Stamerra)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja I. Galindo Martín)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusotsus (EL) nr 2015/789, Xylella fastidiosa (Wells et al.) liitu sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate meetmete kohta (ELT L 125, lk 36), tehes seda vajadusel pärast seda, kui on otsustatud, et nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiiv 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta (EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 3/9, lk 258) tuleb kohaldamata jätta.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Soc. coop. Amrita arl-ilt ja 28 hagejalt, kelle nimed on ära toodud määruse lisas.


(1)   ELT C 328, 5.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/47


Üldkohtu 9. märtsi 2016. aasta määrus – SGP Rechtsanwälte versus Siseturu Ühtlustamise Amet OHMI – StoryDOCKS (tolino)

(Kohtuasi T-490/15) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Vaidlustatud otsuse kehtetuks tunnistamine - Vaidluse eseme äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))

(2016/C 156/64)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: SGP Rechtsanwälte Hero, Langbein, Zwecker PartGmbB (München, Saksamaa) (esindaja: advokaat K. Köklü)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Schifko)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: StoryDOCKS GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid R. Graef ja C. Rauda)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 11. juuni 2015. aasta otsuse (asi R 2042/2014-1) peale, mis käsitleb Verlag Friedrich Oetinger GmbH, (nüüd StoryDOCKS GmbH) ja PF&P Rechtsanwälte (nüüd SGP Rechtsanwälte Hero, Langbein, Zwecker PartGmbB) vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja SGP Rechtsanwälte Hero, Langbein, Zwecker PartGmbB et StoryDOCKS GmbH kohtukulud.


(1)   ELT C 337, 12.10.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/48


Üldkohtu 18. märtsi 2016. aasta määrus – Eurofast versus komisjon

(Kohtuasi T-87/16 R)

((Ajutiste meetmete kohaldamine - Toetused - Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmes raamprogramm (2007 – 2013) - Kirjad, milles nõutakse antud abi osalist tagastamist - Võlateade - Hüvitamisakt - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Kiireloomulisuse puudumine))

(2016/C 156/65)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Eurofast SARL (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat S. Pappas)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Delaude, J. Estrada de Solà ja L. Cappelletti)

Ese

Nõue, et peatataks komisjoni 17. detsembri 2015. aasta kirjas sisalduva sellise otsuse nõuda hagejalt laenulepingu alusel võlgnetava 69 923,68 euro suuruse summa tasumist täitmine.

Resolutsioon

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/49


5. jaanuaril 2016 esitatud hagi – Rabbit versus EUIPO – DMG Media (rabbit)

(Kohtuasi T-4/16)

(2016/C 156/66)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Rabbit, Inc. (Redwood City, Ühendriigid) (esindajad: barrister M. Engelman, solicitor J. Stephenson)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: DMG Media Ltd (London, Ühendkuningriik)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ELi kujutismärk, mis sisaldab sõnalist osa „rabbit” – registreerimistaotlus nr 11 701 869

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 26. oktoobri 2015. aasta otsus asjas R 2133/2014-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väited

Apellatsioonikoda eksis, kui leidis, et ELi kaubamärgi taotlusega hõlmatud ning vastulause esitaja ELi kaubamärgiga hõlmatud vastavate kaupade/teenuste võrdlemisel peab arvesse võtma üksnes kaupu ja teenuseid, nagu need on nimetatud vastavas loetelus ning mitte arvestama seda, kuidas kaubamärke tegelikult kasutatakse;

Apellatsioonikoda jättis tegeliku kasutamise kohta esitatud tõendite tagasi lükkamise põhjendamata;

Apellatsioonikoda ei võtnud piisavalt arvesse seda, et tähis „rabbit” on kirjeldav.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/49


15. veebruaril 2016 esitatud hagi – E-Control versus ACER

(Kohtuasi T-63/16)

(2016/C 156/67)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Viin, Austria) (esindaja: advokaat F. Schuhmacher)

Kostja: Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet (ACER)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada ACER-i apellatsioonikoja 16. detsembri 2015. aasta otsus asjas A-001-2015, ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

Esimene väide, et rikuti olulisi menetlusnorme.

Vaidlustatud otsuseni viinud menetluses rikuti olulisi menetlusnorme, nimelt E-Control’i menetluslikku põhiõigust vaidlustada ACER-i 23. septembri 2015. aasta arvamuse nr 09/2015, mis puudutab Kesk-Euroopa piirkonnas piiriülese võimsuse jaotamise meetodeid heakskiitvate siseriiklike reguleerivate asutuste otsuste vastavust Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrusele (EÜ) nr 714/2009 (1) ja riiklike võrkude vaheliste ühenduste olemasoleva edastamisvõimsuse juhtimise ja jaotamise suunistele, mis sisalduvad selle määruse lisas I (edaspidi „arvamus”), õiguspärasus, ja E-Control’i õigust teha oma õiguslik seisukoht kuuldavaks.

Teine väide, et rikuti õigusnormi, järeldades, et arvamus ei ole käsitatav otsusena määruse (EÜ) nr 713/2009 (2) artikli 19 tähenduses.

ACER-i apellatsioonikoda rikkus õigusnormi, kui ta järeldas, et E-Control’i kaebus arvamuse peale oli vastuvõetamatu, kuna ACER-i arvamus ei kujutanud endast otsust määruse (EÜ) nr 713/2009 artikli 19 tähenduses, jättes E-Control’i ilma edasikaebamise õigusest. Edasikaebamise esemeks olev arvamus kujutab endast otsust määruse (EÜ) nr 713/2009 artikli 19 tähenduses, kuna see toob E-Control’ile otsesed õiguslikud tagajärjed. Seetõttu on olemas õigus edasi kaevata ning apellatsioonikoda oleks pidanud E-Control’i kaebuse sisuliselt läbi vaatama.

Kolmas väide, et puudusid asjakohased põhjendused.

ACER-i apellatsioonikoda jättis vaidlustatud otsuses esitamata asjakohased põhjendused, kuna tema õiguslik hinnang piirdub põhimõtteliselt järeldusega, et arvamus kujutab endast vahepealset meedet ja ettevalmistavat sammu komisjoni võimalikeks edasisteks tegevusteks. Vaidlustatud otsus ei põhine E-Control’i õiguslike argumentide hindamisel ega sisalda asjakohast põhjendust ACER-i apellatsioonikoja (võimalike vastandlike) seisukohtade osas.

Neljas väide, et asjakohaseid õiguspõhimõtteid kohaldati vääralt.

ACER-i apellatsioonikoda piirdus oma õiguslikus hinnangus E-Control’i kaebusele järeldusega, et ACER-i arvamus kujutab endast ajutist ja vahepealset meedet, mis toimib üksnes ettevalmistava sammuna komisjoni võimalikeks edasisteks tegevusteks. ACER-i apellatsioonikoja sõnul ei saa arvamus kui vahepealne meede olla seega kaebuse esemeks. See õiguslik seisukoht on väär. Arvamus kujutab endast sõltumatut, lõplikku ja eraldiseisvat Euroopa Liidu ameti akti ning seega iseenesest on tühistamishagi esemeks ja järelikult ka kaebuse esemeks vastavalt (EÜ) nr 713/2009 artiklile 19. Kui apellatsioonikoda oleks kohaldanud asjakohaseid õiguspõhimõtteid korrektselt, siis oleks ta arvamuse tühistanud.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 714/2009 võrkudele juurdepääsu tingimuste kohta piiriüleses elektrikaubanduses ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1228/2003 (ELT 2009 L 211, lk 15).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 713/2009, millega luuakse Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet (ELT 2009 L 211, lk 1).


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/51


18. veebruaril 2016 esitatud hagi – Pirelli Tyre SpA versus EUIPO (Kaks kaardus vööti rehvi välisküljel)

(Kohtuasi T-81/16)

(2016/C 156/68)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Pirelli Tyre SpA (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid T. Müller ja F. Togo)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: ELi asendimärk, mis koosneb rehvi välisküljel asetsevatest kahest kaardus vöödist – registreerimistaotlus nr 13 388 293

Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 9. detsembri 2015. aasta otsus asjas R 1019/2015-1

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väited

Mitme vormilise ja menetlust puudutava põhimõtte rikkumine absoluutsete põhjuste analüüsimisel;

Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine;

Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 3 rikkumine.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/51


22. veebruaril 2016 esitatud hagi – Murphy vs. EUIPO – Nike Innovate

(Mõõteriistad, –seadmed ja –vahendid)

(Kohtuasi T-90/16)

(2016/C 156/69)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Thomas Murphy (Blackrock, Iirimaa) (esindajad: N. Travers, SC, barrister J. Gormley ja solicitor M. O’Connor)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Nike Innovate CV (Beaverton, Ameerika Ühendriigid)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool

Vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus „mõõteriistad, –seadmed ja –vahendid” – ühenduse disainilahendus nr 2 159 640-0002

Vaidlustatud otsus: EUIPO kolmanda apellatsioonikoja 19. novembri 2015. aasta otsus asjas R 736/2014-3

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väited

Apellatsioonikoda ei võimaldanud hagejale asja õiglast arutamist;

apellatsioonikoda jättis määratlemata tegeliku tööstusdisainilahenduse vabaduse ja piirangud ja seetõttu ei põhjendanud vaidlustatud otsust õigesti või piisavalt.

apellatsioonikoda jättis disainilahenduste eristatavuse üle otsustades andmata vastandatud disainilahenduste osas nõuetekohase, üksikasjaliku, faktidelt paikapidava ja reaalsusele vastava hinnangu tervikmuljele ning ei kohaldanud seejärel seda hinnangut asjaomaste disainilahenduste suhtes.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/52


1. märtsil 2016 esitatud hagi – Aydin vs. EUIPO – Kaporal France (ROYAL & CAPORAL)

(Kohtuasi T-95/16)

(2016/C 156/70)

Hagiavalduse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Savas Aydin (Pantin, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat F. Watrin)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Kaporal France (Marseille, Prantsusmaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: Euroopa Liidu sõnamärk „ROYAL & CAPORAL” – registreerimistaotlus nr 12 587 663

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 11. detsembri 2015. aasta otsus asjas R 867/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

kohustada EUIPO’t registreerima kaubamärk ROYAL & CAPORAL (taotlus nr 12587663),

mõista kulud välja vaidluse kaotanud pooltelt.

Väide

Rikutud on määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/53


29. veebruaril 2016 esitatud hagi – Solenis Technologies vs. EUIPO (STRONG BONDS. TRUSTED SOLUTIONS.)

(Kohtuasi T-96/16)

(2016/C 156/71)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Solenis Technologies LP (Wilmington, Ühendriigid) (esindaja: advokaat A. Sanz Cerralbo)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: liidu sõnamärk „STRONG BONDS. TRUSTED SOLUTIONS.” – registreerimistaotlus nr 13 355 508

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 3. detsembri 2015. aasta otsus asjas R 613/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles sellega keelduti rahuldamast Euroopa Liidu kaubamärgi registreerimistaotlust nr 13 355 508 „STRONG BONDS. TRUSTED SOLUTIONS.”;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/53


11. märtsil 2016 esitatud hagi – Aldi Einkauf vs. EUIPO – Weetabix (Alpenschmaus)

(Kohtuasi T-103/16)

(2016/C 156/72)

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, Saksamaa) (esindaja: advokaadid N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen ja N. Bertram)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Weetabix Ltd (Kettering, Ühendkuningriik)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Alpenschmaus” sisaldav liidu kujutismärk – registreerimistaotlus nr 10 198 992

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 12. jaanuari 2016. aasta otsus (asi R 2725/2014-4)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/54


Üldkohtu 2. märtsi 2016. aasta määrus – SACBO versus INEA

(Kohtuasi T-692/13) (1)

(2016/C 156/73)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Kolmanda koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)   ELT C 45, 15.2.2014.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/54


Üldkohtu 8. märtsi 2016. aasta määrus – NW (*1) versus nõukogu

(Kohtuasi T-275/15) (1)

(2016/C 156/74)

Kohtumenetluse keel: inglise

Seitsmenda koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(*1)  Teave on kustutatud või asendatud seoses isikuandmete kaitse ja/või konfidentsiaalsusega.

(1)   ELT C 294, 7.9.2015.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/54


Üldkohtu 14. märtsi 2016. aasta määrus – Fondazione Casamica versus komisjon ja EASME

(Kohtuasi T-569/15) (1)

(2016/C 156/75)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)   ELT C 398, 30.11.2015.


Avaliku Teenistuse Kohus

2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/55


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 17. märtsi 2016. aasta otsus – Pasqualetti versus komisjon

(Kohtuasi F-2/15) (1)

((Avalik teenistus - Euroopa välisteenistuse ajutine töötaja - Sisseseadmistoetus - Päevaraha - Päritolukoht - Töölevõtmiskoht - Elukoha muutus - Tühistamishagi - Kahju hüvitamise nõue - Täielik pädevus))

(2016/C 156/76)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Gergö Pasqualetti (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat A. Véghely)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja T. S. Bohr, hiljem T. S. Bohr)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega hagejale keelduti maksmast sisseseadmistoetust ja päevaraha ning mõista komisjonilt need toetused välja koos intressiga.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Komisjoni 4. märtsi 2014. aasta otsus, millega G. Pasqualettile keelduti määramast sisseseadmistoetust ja päevaraha, mis on ette nähtud Euroopa Liidu personalieeskirjade VII lisa artikli 5 lõikes 1 ja artikli 10 lõikes 1.

2.

Mõista Euroopa Komisjonilt G. Pasqualetti kasuks kehtivate personalieeskirjade alusel välja resolutsiooni punktis 1 nimetatud toetused, millele lisandub viivitusintressiga alates vastavatest kuupäevadest, mil need summad kuulusid vastavalt maksmisele, kuni nende tegeliku väljamaksmise kuupäevani, arvutatuna Euroopa Keskpanga poolt põhilistele refinantseerimistehingutele kehtestatud määras, mida on suurendatud kahe protsendi võrra.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja G. Pasqualetti kohtukulud.


(1)   ELT C 96, 23.3.2015, lk 25.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/55


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 18. märtsi 2016. aasta otsus – Kerstens versus komisjon

(Kohtuasi F-23/15) (1)

((Avalik teenistus - Ametnikud - Kohustused - Avaliku teenistuse väärikusega vastuolus olevad teod - Solvangute levitamine teise ametniku kohta - Personalieeskirjade artikkel 12 - Distsiplinaarmenetlus - Faktiliste asjaolude uurimise vormis toimuv juurdlus - Noomitus - Personalieeskirjade IX lisa artikli 9 lõike 1 punkt b - Üldised rakendussätted - Menetlusnormide rikkumine - Menetlusnormide rikkumise tagajärjed))

(2016/C 156/77)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Petrus Kerstens (Overijse, Belgia) (esindaja: advokaat C. Mourato)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. S. Bohr ja C. Ehrbar)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega hagejale määratakse distsiplinaarkaristuseks noomitus.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta P. Kerstens’i kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)   ELT C 127, 20.4.2015, lk 42.


2.5.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 156/56


Avaliku Teenistuse Kohtu 17. märtsi 2016. aasta määrus – GZ versus parlament

(Kohtuasi F-109/15) (1)

(2016/C 156/78)

Kohtumenetluse keel: saksa

Esimese koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)   ELT C 328, 5.10.2015, lk 36.