ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 256

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

58. köide
5. august 2015


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2015/C 256/01

Komisjoni teatis – Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul

1

2015/C 256/02

Komisjoni teatis – Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega, mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklitele 7 ja 23

2

2015/C 256/03

Komisjoni teatis – Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82, EMP lepingu artiklite 53, 54 ja 57 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamise juhtudel

3

2015/C 256/04

Komisjoni teatis – Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel

5

2015/C 256/05

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.7681 – Cinven Capital Management / Labco) ( 1 )

6


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2015/C 256/06

Euro vahetuskurss

7

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2015/C 256/07

Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta

8

2015/C 256/08

Madalmaade Kuningriigi majandusministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

9

2015/C 256/09

Madalmaade Kuningriigi majandusministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

10

2015/C 256/10

Prantsuse valitsuse teade seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõiguslike tegevuslubade ehk nn Icauna loa ja Saint-Martin-d'Ordoni loa taotlemise kohta)  ( 1 )

11


 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2015/C 256/11

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group) ( 1 )

13

2015/C 256/12

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.7676 – GKN/Fokker) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

14


 

Parandused

2015/C 256/13

Poola Vabariigi valitsuse teate (milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) kohaldamist Czerwionka-Leszczyny piirkonnas) parandus ( ELT C 207, 24.6.2015 )

15


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/1


KOMISJONI TEATIS

Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul

(2015/C 256/01)

1.

Teatist, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul, (1) muudetakse käesolevaga järgmiselt.

2.

Punkt 34 asendatakse järgmisega:

„34.

Vastavalt komisjoni teatisele komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta (2), antakse juurdepääs toimikule vastuväidete adressaatidele üksnes tingimusel, et sel viisil saadavat teavet kasutatakse ainult kohtu- või haldusmenetluses liidu konkurentsieeskirjade kohaldamiseks. Kui menetluse käigus rikutakse määruse (EÜ) nr 773/2004 (3) sätteid toimikule juurdepääsu kaudu omandatud teabe kasutamise kohta, võidakse seda käsitada koostööst keeldumisena käesoleva teatise punktide 12 ja 27 tähenduses. Teatavates olukordades kohaldatakse sellisel juhul liikmesriigi õigusaktidega kehtestatud karistusi (4). Kui teavet kasutatakse omavoliliselt pärast seda, kui komisjon on menetluse käigus vastu võtnud keelustava otsuse, võib komisjon lisaks liikmesriigi õigusaktidega ette nähtud karistustele paluda ükskõik millises liidu kohtus toimuvas menetluses kohtul suurendada vastutavale ettevõtjale määratud trahvi. Kui teabe kasutamisel mis tahes ajal rikutakse eespool mainitud piiranguid väliste kaitsjate osalusel, võib komisjon teha selle kohta ettekande asjaomase kaitsja advokatuurile kaitsja suhtes distsiplinaarmeetmete võtmiseks.

(2)  ELT C 325, 22.12.2005, lk 7."

(3)  Määruse (EÜ) nr 773/2004, mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) 2015/1348 (ELT L 208, 5.8.2015, lk 3) artikkel 16a."

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. novembri 2014. aasta direktiivi 2014/104/EL (teatavate eeskirjade kohta, millega reguleeritakse liikmesriikide õiguse kohaseid kahju hüvitamise hagisid liikmesriikide ja Euroopa Liidu konkurentsiõiguse rikkumise korral) (ELT L 349, 5.12.2014, lk 1) artiklid 7 ja 8.”"

3.

Punkti 35 järele lisatakse järgmine punkt 35a:

„35a.

Kooskõlas teatise „Komisjoni teatis komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta ELi toimimise lepingu artiklite 101 ja 102 kohaldamisel” punktiga 26a ei edasta komisjon ettevõtjate leebema kohtlemise taotlusi liikmesriikide kohtutele kasutamiseks kahju hüvitamise hagides aluslepingu kõnealuste sätete rikkumise korral (5). Käesolev lõige ei mõjuta direktiivi 2014/104/EL artikli 6 lõikes 7 osutatud olukorda.

(5)  Komisjoni teatis komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta ELi toimimise artiklite 101 ja 102 kohaldamisel (ELT C 101, 27.4.2004, lk 54), mida on muudetud komisjoni teatisega muudatuste kohta komisjoni teatises komisjoni ja EL liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel (ELT C 256, 5.8.2015, lk 5).”"


(1)  ELT C 298, 8.12.2006, lk 17.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/2


KOMISJONI TEATIS

Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega, mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklitele 7 ja 23

(2015/C 256/02)

1.

Komisjoni teatist, mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artiklitele 7 ja 23, muudetakse käesolevaga järgmiselt.

2.

Punkt 22 asendatakse järgmisega:

„22.

Taotlust kokkuleppe sõlmimiseks ei saa pooled ühepoolselt tagasi võtta. Vastuväited kinnitavad kokkuleppe sõlmimise taotlust, kui need arvestavad punkti 20 alapunktis a nimetatud asjaolude käsitlemist kokkuleppe sõlmimise taotluses. Selleks, et lõplik otsus arvestaks kokkuleppe sõlmimise taotlust, ei tohiks kehtestatud trahvisumma ületada taotluses nimetatud maksimaalset summat.”

3.

Punkt 27 asendatakse järgmisega:

„27.

Komisjon jätab endale õiguse võtta vastu vastuväited, mis ei arvesta poolte taotlust kokkuleppe sõlmimiseks. Sellisel juhul kohaldatakse määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 10 lõike 2, artikli 12 lõike 1 ja artikli 15 lõike 1 üldsätteid. Sellisel juhul jätab komisjon kinnitused, mis pooled on esitanud kokkuleppe sõlmimise taotluses, arvesse võtmata ja neid ei saa kasutada tõendina ühegi poole vastu. Järelikult ei kohusta pooli enam nende taotlus kokkuleppe sõlmimiseks ning neile antaks taotluse korral uus tähtaeg kaitse esitamiseks, sealhulgas võimalus juurdepääsuks oma toimikule ja suulise ärakuulamise taotlemiseks.”

4.

Punkt 29 asendatakse järgmisega:

„29.

Komisjon jätab endale õiguse võtta vastu lõpliku seisukoha, mis erineb tema vastuväidetes esitatud esialgsest seisukohast, milles kinnitati poolte taotlust kokkuleppe sõlmimiseks, kas nõuandekomitee esitatud arvamuse tõttu või komisjoni täieliku otsustusliku sõltumatusega seotud muudel asjaomastel kaalutlustel. Kui komisjon kavatseb nii toimida, teavitab ta sellest pooli ja esitab neile uued vastuväited, et võimaldada neil kaitsta ennast vastavalt üldistele kohaldatavatele menetlusreeglitele. Sellest tulenevalt on pooltel õigus pääseda ligi oma toimikule, taotleda suulist ärakuulamist ja vastata vastuväidetele. Sellisel juhul jätab komisjon kinnitused, mis pooled on esitanud kokkuleppe sõlmimise taotluses, arvesse võtmata ja neid ei saa kasutada tõendina ühegi poole vastu.”

5.

Punkt 39 asendatakse järgmisega:

„39.

Kooskõlas komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahel aluslepingu artiklite 101 ja 102 kohaldamisel tehtavat koostööd käsitleva komisjoni teatise punktiga 26a ei esita komisjon riikide kohtutele kokkuleppe sõlmimise taotlusi kasutamiseks kõnealuste aluslepingu sätete rikkumisel põhinevates kahju hüvitamise hagides (2). Käesolev punkt ei mõjuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/104/EL (3) artikli 6 lõikes 7 osutatud olukorda.

(2)  Komisjoni teatis komisjoni ja siseriiklike kohtute vahelise koostöö kohta ELi toimimise lepingu artiklite 101 ja 102 kohaldamisel (ELT C 101, 27.4.2004, lk 54), mida on muudetud komisjoni teatisega muudatuste kohta komisjoni teatises komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel (ELT C 256, 5.8.2015, lk 5)."

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. novembri 2014. aasta direktiiv 2014/104/EL teatavate eeskirjade kohta, millega reguleeritakse liikmesriikide õiguse kohaseid kahju hüvitamise hagisid liikmesriikide ja Euroopa Liidu konkurentsiõiguse rikkumise korral (ELT L 349, 5.12.2014, lk 1).”"


(1)  ELT C 167, 2.7.2008, lk 1.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/3


KOMISJONI TEATIS

Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82, EMP lepingu artiklite 53, 54 ja 57 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamise juhtudel

(2015/C 256/03)

1.

Komisjoni teatist komisjoni toimikutele juurdepääsureeglite kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82, EMP lepingu artiklite 53, 54 ja 57 ning nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamise juhtudel (1) muudetakse käesolevaga järgmiselt.

2.

Punktis 6 asendatakse tekst „komisjoni 23. mai 2001. aasta otsust ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (2)” järgmise tekstiga:

„Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsust 2011/695/EL ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (3).

(3)  ELT L 275, 20.10.2011, lk 29.”"

3.

Punkt 9 asendatakse järgmisega:

„9.

Konkurentsijuhtumite uurimise käigus võib komisjon koguda mitmesuguseid dokumente, millest mõned võivad lähemal uurimisel osutuda antud juhtumisse mittepuutuvaks (4). Need dokumendid võib tagastada ettevõtjale, kellelt need saadi. Pärast tagastamist ei kuulu need dokumendid enam toimikusse.

(4)  Otsus kohtuasjas Aalborg Portland jt vs. komisjon, C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P ja C-219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 126.”"

4.

Punkti 13 joonealune märkus 4 asendatakse järgmise tekstiga:

„4)

Vt 30. septembri 2003. aasta otsus kohtuasjas Atlantic Container Line jt vs. komisjon, T-191/98, T 212/98 kuni T-214/98, EKL, EU:T:2003:245, punktid 349–359. Vt ka komisjoni teatis, mis käsitleb Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 101 ja 102 seotud menetluste läbiviimise parimaid tavasid (ELT C 308, 20.10.2011, lk 6), punkt 44.”

5.

Punkti 27 lõppu lisatakse viide järgmisele joonealusele märkusele:

„*

Vt ka komisjoni teatis, mis käsitleb Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 101 ja 102 seotud menetluste läbiviimise parimaid tavasid (ELT C 308, 20.10.2011, lk 6), punkt 103.”

6.

Punkti 42 joonealune märkus 6 asendatakse järgmise tekstiga:

„6)

Vt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29)) artikli 3 lõige 7 ja artikkel 8.”

7.

Punkti 47 joonealune märkus 5 asendatakse järgmise tekstiga:

„5)

Vt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29)) artikli 3 lõige 7 ja artikkel 7.”

8.

Punkt 48 asendatakse järgmisega:

„48.

Käesoleva teatise kohaselt võimaldatakse toimikule juurdepääs tingimusel, et sealt saadud teavet võib kasutada üksnes kohtu- ja haldusmenetlustes liidu konkurentsieeskirjade kohaldamisel (5). Sellise teabe kasutamine vastuolus määruse (EÜ) nr 773/2004 artiklis 16a sätestatud piirangutega on teatavatel juhtudel liikmesriigi seaduste alusel karistatav (6). Kui teavet kasutatakse muul otstarbel või kõnealuseid piiranguid eiratakse väliste kaitsjate osalemisel, võib komisjon teha selle kohta ettekande asjaomase kaitsja advokatuurile distsiplinaarmeetmete võtmiseks.

(5)  Määruse (EÜ) nr 773/2004, mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) 2015/1348 (ELT L 208, 5.8.2015, lk 3) artikli 16a lõige 1."

(6)  Teatavat liiki tõendite kasutamispiirangute kohta kahju hüvitamise hagides vt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. novembri 2014. aasta direktiivi 2014/104/EL (teatavate eeskirjade kohta, millega reguleeritakse liikmesriikide õiguse kohaseid kahju hüvitamise hagisid liikmesriikide ja Euroopa Liidu konkurentsiõiguse rikkumise korral) (ELT L 349, 5.12.2014, lk 1) artiklid 7 ja 8.”"

9.

Komisjon kohaldab kõnealuseid muudatusi alates määruse (EL) 2015/1348 (millega muudetakse määrust (EÜ) nr 773/2004) jõustumisest.


(1)  ELT C 325, 22.12.2005, lk 7.

(2)  EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/5


KOMISJONI TEATIS

Muudatusettepanekud seoses komisjoni teatisega komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 kohaldamisel

(2015/C 256/04)

1.

Komisjoni teatist komisjoni ja ELi liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta EÜ asutamislepingu artiklite 81 ja 82 (praegu ELi toimimise lepingu artiklid 101 ja 102) kohaldamisel (1) muudetakse käesolevaga järgmiselt.

2.

Punkt 26 asendatakse järgmisega:

„26.

Komisjoni teabe avaldamisel riikide kohtutele on veel teisi erandeid. Komisjon võib keelduda riikide kohtutele teabe edastamisest kaalukatel põhjustel, mis on seotud Euroopa Liidu huvide kaitsmisega, või selleks, et vältida sekkumist toimimisse ja sõltumatusesse ja eriti talle usaldatud ülesannete täitmise ohustamist (2). Teabe avaldamine riikide kohtutele ei tohi põhjendamatult mõjutada komisjoni tegevuse tõhusust konkurentsiõiguse normide täitmise tagamisel ning eelkõige ei tohi see takistada käimasolevaid uurimisi ega leebusprogrammi ja kokkuleppemenetluste toimimist.

(2)  Kohtumäärus Zwartfeld, C-2/88 (EU:C:1990:440, punktid 10 ja 11); otsus kohtuasjas Firs ja Frantex, C-275/00 (EU:C:2002:711, punkt 49) ja 18. septembri 1996. aasta otsus kohtuasjas Postbank, T-353/94 (EKL, EU:T:1996:119, punkt 93).”"

3.

Punkti 26 järele lisatakse järgmised punktid 26a ja 26b:

„26a.

Seetõttu ei edasta komisjon riikide kohtutele ELi toimimise lepingu artikli 101 või 102 rikkumisega seonduva kahju hüvitamise hagides kasutamiseks järgmist teavet:

ettevõtjate leebema kohtlemise taotlused määruse (EÜ) nr 773/2004 (3) artikli 4a lõike 2 tähenduses ning

kokkuleppemenetluse ettepanekud määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 10a lõike 2 tähenduses.

Käesolev punkt ei mõjuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/104/EL (4) artikli 6 lõikes 7 osutatud olukorda.

(3)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 773/2004, mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) 2015/1348 (ELT L 208, 5.8.2015, lk 3)."

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. novembri 2014. aasta direktiiv 2014/104/EL teatavate eeskirjade kohta, millega reguleeritakse liikmesriikide õiguse kohaseid kahju hüvitamise hagisid liikmesriikide ja Euroopa Liidu konkurentsiõiguse rikkumise korral (ELT L 349, 5.12.2014, lk 1).”"

„26b.

Seoses muude teabeliikidega ei edasta komisjon liikmesriikide kohtutele ELi toimimise lepingu artikli 101 või 102 rikkumisega seotud kahju hüvitamise hagides kasutamiseks järgmist teavet enne, kui on viinud lõpule menetluse kõigi uurimise all olnud isikute suhtes, võttes vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklites 7, 9 või 10 osutatud otsuse, või muul viisil lõpetanud haldusmenetluse:

teave, mille füüsiline või juriidiline isik valmistas ette konkreetselt komisjoni menetluse jaoks ning

teave, mille komisjon on menetluse käigus koostanud ja osapooltele saatnud.

Kui komisjonil palutakse edastada kõnealust teavet riikide kohtutele muul eesmärgil kui aluslepingu artikli 101 või 102 rikkumisega seotud kahju hüvitamise hagides kasutamiseks, kohaldab ta põhimõtteliselt esimeses lõigus mainitud ajapiiranguid, et kaitsta oma käimasolevaid uurimismenetlusi.”


(1)  ELT C 101, 27.4.2004, lk 54.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/6


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.7681 – Cinven Capital Management / Labco)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 256/05)

27. juulil 2015 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu,

elektroonilises vormis EUR-Lexi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32015M7681 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/7


Euro vahetuskurss (1)

4. august 2015

(2015/C 256/06)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,0973

JPY

Jaapani jeen

136,07

DKK

Taani kroon

7,4616

GBP

Inglise nael

0,70275

SEK

Rootsi kroon

9,4450

CHF

Šveitsi frank

1,0640

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,0015

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,055

HUF

Ungari forint

308,10

PLN

Poola zlott

4,1498

RON

Rumeenia leu

4,4095

TRY

Türgi liir

3,0430

AUD

Austraalia dollar

1,4831

CAD

Kanada dollar

1,4408

HKD

Hongkongi dollar

8,5084

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6630

SGD

Singapuri dollar

1,5104

KRW

Korea vonn

1 274,78

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

13,8875

CNY

Hiina jüaan

6,8143

HRK

Horvaatia kuna

7,5830

IDR

Indoneesia ruupia

14 790,33

MYR

Malaisia ringit

4,2271

PHP

Filipiini peeso

50,074

RUB

Vene rubla

68,8830

THB

Tai baat

38,448

BRL

Brasiilia reaal

3,7718

MXN

Mehhiko peeso

17,6781

INR

India ruupia

69,9556


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/8


Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta

(2015/C 256/07)

Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:

Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg

16.7.2015

Kestus

16.7.–31.12.2015

Liikmesriik

Rootsi

Kalavaru või kalavarude rühm

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Liik

Lõhe (Salmo salar)

Püügipiirkond

Alarajoonide 22–31 liidu veed

Kalalaevade tüüp/tüübid

Viitenumber

20/TQ1221


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/9


Madalmaade Kuningriigi majandusministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

(2015/C 256/08)

Majandusminister teatab, et on kätte saanud loataotluse süsivesinike geoloogiliseks luureks plokis F5, mis on märgitud kaevandamismääruse (Mijnbouwregeling, seaduste ja dekreetide väljaanne Staatscourant 2002, nr 245) 3. lisana esitatud kaardil.

Viidates eespool nimetatud direktiivile ja kaevandamisseaduse (Mijnbouwwet, seaduste ja dekreetide väljaanne Staatsblad 2002, nr 542) artiklile 15, palub majandusminister huvitatud osalistel saata konkureerivad pakkumised süsivesinike uurimisloa saamiseks Madalmaade mandrilava plokis F5.

Lubade andmise eest vastutab majandusminister. Eespool nimetatud direktiivi artikli 5 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 6 lõikes 2 osutatud kriteeriumid, tingimused ja nõuded on sätestatud kaevandamisseaduses (Staatsblad 2002, nr 542).

Taotlusi võib esitada 13 nädala jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja need tuleb saata järgmisel aadressil:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer: J. J. van Beek, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401,

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu saadud taotlusi ei võeta arvesse.

Otsus taotluste kohta tehakse hiljemalt 12 kuud pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu.

Lisateavet annab hr E. J. Hoppel telefoninumbril +31 703797762.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/10


Madalmaade Kuningriigi majandusministri teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) artikli 3 lõikele 2

(2015/C 256/09)

Majandusminister teatab, et on kätte saanud loataotluse süsivesinike geoloogiliseks luureks plokkides P4 ja P7, mis on märgitud kaevandamismääruse (Mijnbouwregeling, seaduste ja dekreetide väljaanne Staatscourant 2002, nr 245) 3. lisana esitatud kaardil, ning plokilõigus P8b.

Plokilõik P8b on piiratud suurte ringjoontega punktipaaride

A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H ja A-H vahel.

Punktid on määratud järgmiste koordinaatidega:

Punkt

°

″ E

°

″ N

A

3

19

55,063

52

39

57,154

B

3

39

55,092

52

39

57,167

C

3

39

55,099

52

35

57,160

D

3

34

55,088

52

38

27,161

E

3

34

55,092

52

35

57,156

F

3

39

55,104

52

33

27,155

G

3

39

55,111

52

29

57,149

H

3

19

55,082

52

29

57,135

Eespool nimetatud punktid on määratletud geograafiliste koordinaatidega, mis on arvutatud ETRS89 süsteemi järgi.

Plokilõik P8b hõlmab 392,7 km2.

Viidates eespool nimetatud direktiivile ja kaevandamisseaduse (Mijnbouwwet, seaduste ja dekreetide väljaanne Staatsblad 2002, nr 542) artiklile 15, palub majandusminister huvitatud osalistel saata konkureerivad pakkumised süsivesinike uurimisloa saamiseks Madalmaade mandrilava plokkides P4 ja P7 ning plokilõigus P8b.

Lubade andmise eest vastutab majandusminister. Eespool nimetatud direktiivi artikli 5 lõigetes 1 ja 2 ning artikli 6 lõikes 2 osutatud kriteeriumid, tingimused ja nõuded on sätestatud kaevandamisseaduses (Staatsblad 2002, nr 542).

Taotlusi võib esitada 13 nädala jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja need tuleb saata järgmisel aadressil:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van de heer: J. J. van Beek, directie Energiemarkt

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLAND

Pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu saadud taotlusi ei võeta arvesse.

Otsus taotluste kohta tehakse hiljemalt 12 kuud pärast kõnealuse ajavahemiku lõppu.

Lisateavet annab hr E. J. Hoppel telefoninumbril +31 703797762.


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/11


Prantsuse valitsuse teade seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (1)

(Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõiguslike tegevuslubade ehk nn Icauna loa ja Saint-Martin-d'Ordoni loa taotlemise kohta)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 256/10)

Äriühing Vermilion REP SAS (1762, route de Pontenx, 40160 Mont-de-Marsan) esitas 27. märtsil 2015 taotluse ja äriühing SPPE SAS (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard) esitas 9. aprillil 2015 taotluse vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõigusliku viieaastase tegevusloa ehk nn Icauna loa ja Saint-Martin-d'Ordoni loa saamiseks.

Tegevusluba kehtib järgmisi punkte ühendavate sirgetega piiritletud maa-alal:

Punkt

NTF

RGF93

Idapikkus Pariisi meridiaan

Põhjalaius

Idapikkus Greenwichi meridiaan

Põhjalaius

A

0,70°

53,40°

2°58′00″

48°03′36″

B

0,90°

53,40°

3°08′48″

48°03′36″

C

0,90°

53,50°

3°08′48″

48°09′00″

D

1,00°

53,50°

3°14′12″

48°09′00″

E

1,00°

53,40°

3°14′12″

48°03′36″

F

1,10°

53,40°

3°19′36″

48°03′36″

G

1,10°

53,30°

3°19′36″

47°58′12″

H

0,73°

53,30°

2°59′37″

47°58′12″

I

0,73°

53,31°

2°59′37″

47°58′44″

J

0,74°

53,31°

3°00′09″

47°58′44″

K

0,74°

53,32°

3°00′09″

47°59′17″

L

0,78°

53,32°

3°02′19″

47°59′17″

M

0,78°

53,36°

3°02′19″

48°01′26″

N

0,70°

53,36°

2°58′00″

48°01′26″

Sel viisil kindlaks määratud territooriumi pindala on ligikaudu 309 km2 ja see asub Loiret' departemangus ja Yonne'i departemangus.

Taotluste esitamine ja loa andmise kriteeriumid

Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on kindlaks määratud kaevandamise ja maa-aluse ladustamise õigust käsitleva 2. juuni 2006. aasta ministri määruse nr 2006-648 (muudetud) artiklites 4 ja 5 (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006).

Huvitatud ettevõtjad võivad 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist esitada konkureeriva taotluse vastavalt menetlusele, mis on kokkuvõtlikult esitatud „Teatises süsivesinike kaevandamisõiguse kohta Prantsusmaal” (avaldatud 30. detsembri 1994. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 374, lk 11) ja kinnitatud 2. juuni 2006. aasta ministri määrusega nr 2006-648 (muudetud), milles käsitletakse kaevandamise ja maa-aluse ladustamise õigust (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006).

Konkureerivad taotlused esitatakse ökoloogia-, säästva arengu ja energeetikaministeeriumile allpool osutatud aadressil. Otsused esialgse taotluse ja konkureerivate taotluste kohta võetakse vastu kahe aasta jooksul arvestatuna kuupäevast, mil Prantsusmaa asutused said kätte esialgse taotluse, seega hiljemalt 18. aprillil 2017.

Tingimused ja nõuded kaevandamise ja selle peatamise kohta

Taotlejatel palutakse lähtuda kaevandamisseaduse (code minier) artiklist 79 ja artikli 79 lõikest 1 ning 2. juuni 2006. aasta ministri määrusest nr 2006-649 (muudetud), milles käsitletakse kaevandamistegevust, maa-alust ladustamist ning kaevandus- ja ladustamiskontrolli (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006).

Lisateavet saab ökoloogia-, säästva arengu ja energeetikaministeeriumist (Ministère de l'écologie, du developpement durable et de l'énergie):

energeetika ja kliima peadirektoraat, energeetika direktoraat (Direction générale de l'énergie et du climat Direction de l'énergie),

süsivesinike geoloogiliste uuringute büroo (Bureau exploration et production des hydrocarbures)

Tour Séquoia

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANCE

Tel +33 140819527

Eespool nimetatud õigusaktidega saab tutvuda Légifrance'i veebisaidil: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EÜT L 164, 30.6.1994, lk 3.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/13


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 256/11)

1.

29. juulil 2015 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Royal Dutch Shell plc („Shell”, Ühendkuningriik/Madalmaad) omandab ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja BG Group plc („BG Group”, Ühendkuningriik) üle omandades avalikul pakkumisel kogu BG Groupi emiteeritud või emiteeritava aktsiakapitali.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Shell on üleilmne energia ja naftakeemiaga tegelevate ettevõtjate grupp. Shelli ettevõtjad tegutsevad rohkem kui 70 riigis või territooriumil ja nende äritegevus hõlmab i) nafta- ja gaasimaardlate uurimist, nafta ja gaasi tootmist ja turustamist; ii) naftasaaduste ja kemikaalide tootmist, turustamist ja laialivedu ning iii) taastuvenergiatooteid;

BG Groupi kaks peamist tegevusvaldkonda on: i) gaasiärile eelneva sektori tegevus, mis hõlmab maardlate uurimist, tootmistegevust ja integreeritud LNG projektides kasutatavaid veeldamisoperatsioone; ii) LNG tarne- ja turustustegevus, sealhulgas LNG ost, transport (laevadega), turgude leidmine ja müük ja vastutus BG Groupi taasgaasistamise terminalide eest.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.7631 – Royal Dutch Shell / BG Group):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).


5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/14


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.7676 – GKN/Fokker)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 256/12)

1.

28. juulil 2015 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja GKN Industries Ltd, mille üle ettevõtjal GKN plc („GKN”, Ühendkuningriik) on valitsev mõju, omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Fokker Technologies Group B.V. („Fokker”, Madalmaad) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   GKN: autotööstus, kosmoselennundus, pulbermetallurgia ja maapealsed süsteemid. GKNi kosmoselennundusharu toodab nii tsiviil- kui ka sõjalennukite mootoriosi ja muid komponente ning osutab ka järelturu teenuseid;

—   Fokker: tsiviil- ja sõjalennukite komponendid, telikud ja elektrisüsteemid, hooldusteenused õhusõidukite omanikele ja käitajatele.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.7676 – GKN/Fokker):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


Parandused

5.8.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/15


Poola Vabariigi valitsuse teate (milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 94/22/EÜ (süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta) kohaldamist Czerwionka-Leszczyny piirkonnas) parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 207, 24. juuni 2015 )

(2015/C 256/13)

Leheküljel 8 tabelis

asendatakse

„Nimetus

Ploki nr

1992. aasta koordinaatide süsteem

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

kontsessiooniploki nr 390 osa

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 299,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”

järgmisega:

„Nimetus

Ploki nr

1992. aasta koordinaatide süsteem

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

kontsessiooniploki nr 390 osa

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 229,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”.