|
ISSN 1977-0898 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 228 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
58. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
|
2015/C 228/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas |
|
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/1 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas
(2015/C 228/01)
Viimane väljaanne
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/2 |
19. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik
(Kohtuasi C-22/15)
(2015/C 228/02)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Lozano Palacios ja G. Wils)
Kostja: Madalmaade Kuningriik
Hageja nõuded
|
— |
tuvastada, et kuna Madalmaade Kuningriik on käibemaksust vabastanud veesõidukite seisukohtade ja varjualuste üürile andmise selliste veespordiorganisatsioonide liikmetele, kes ei kasuta oma teenuste jaoks ühte või mitut isikut, kellega neil on töösuhe, ning purjetamise ning meelelahutustegevuse, mida ei saa võrdsustada spordi ega kehakultuuriga, siis on Madalmaade Kuningriik rikkunud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (edaspidi „käibemaksudirektiiv”), artikli 2 lõikest 1, artikli 24 lõikest 1 ja artiklist 133 koosmõjus artikli 132 lõike 1 punktiga m tulenevaid kohustusi; |
|
— |
tuvastada, et kuna olukorras, kus veespordiorganisatsiooni liikmed tegelevad spordiga ning veesõidukite seisukohtade ja varjualuste üürile andmine on selle tegevusega tihedalt seotud ning selleks hädavajalik, on Madalmaade Kuningriik sellise üürileandmise käibemaksust vabastanud ainult veespordiorganisatsioonide puhul, kes ei kasuta oma teenuste jaoks ühte või mitut isikut, kellega neil on töösuhe, siis on Madalmaade Kuningriik rikkunud direktiivi 2006/112/EÜ artikli 2 lõikest 1, artikli 24 lõikest 1 ja artiklist 133 koosmõjus artikli 132 lõike 1 punktiga m tulenevaid kohustusi; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt. |
Väited ja peamised argumendid
|
1) |
Direktiiv 2006/112/EÜ kohustab liikmesriike vabastama käibemaksust otseselt spordi või kehakultuuriga seotud teatavad teenused, mida mittetulundusühingud osutavad spordi või kehakultuuriga tegelevatele isikutele. |
|
2) |
Madalmaade Wet Omzetbelasting 1968 (1968. aasta käibemaksuseadus) artikli 11 lõike 1 punkti e kohaselt on käibemaksust vabastatud spordiühingute poolt nende liikmetele osutatud teenused, välja arvatud selliste veespordiorganisatsioonide teenused, kes kasutavad oma teenuste jaoks ühte või mitut isikut, kellega neil on töösuhe, eeldusel, et teenuste puhul on tegemist nimetatud isikute tegevusega, mis on seotud veesõidukitega või veesõidukite seisukohtade ja varjualuste kättesaadavaks tegemisega. |
|
3) |
Komisjoni arvates on see Madalamaades kehtiv maksuvabastus ühtaegu liiga lai ja liiga kitsas. |
|
4) |
Esiteks väidab komisjon, et maksuvabastus ei ole piiratud üksnes üürileandmisega mittetulundusühingute liikmetele, kes tegelevad spordiga, vaid see vabastus hõlmab ka üürileandmist sellistele ühinguliikmetele, kes kasutavad üüritud seisukohal või varjualuses seisvat veesõidukit üksnes puhkeotstarbel või koguni üksnes kohapeal, ilma seisukohast lahkumata. Seega on maksuvabastus vastuolus käibemaksudirektiivi artikli 2 lõikega 1, artikli 24 lõikega 1 ja artikliga 133. |
|
5) |
Teiseks väidab komisjon, et kui asjaomased ühingud soovivad maksuvabastust kasutada, ei või nad personali tööle võtta. Seega on Madalmaad lisanud tingimuse, mis läheb kaugemale sellest, mis on käibemaksudirektiivi artiklis 133 (koosmõjus artikli 132 lõike 1 punktiga m) lubatud. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/3 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Mercantil no 1 de Granada (Hispaania) 1. aprillil 2015 – Francisco Gutiérrez Naranjo versus BBK Bank Cajasur, S.A.U.
(Kohtuasi C-154/15)
(2015/C 228/03)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Mercantil de Granada
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Francisco Gutiérrez Naranjo
Kostja: BBK Bank Cajasur, S.A.U.
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Seoses direktiivi 93/13/EMÜ (1) artikli 6 lõikes 1 ette nähtud „sidumatuse” tõlgendamisega: kas sellises olukorras on kooskõlaline tõlgendus, mille kohaselt lepingutingimuse tuvastatud tühisus ei oma sellegipoolest mõju enne tühisuse tuvastamise kuupäeva? Ja seega ka see, et isegi kui tuvastatakse tingimuse tühisus, loetakse, et selle varasemad tagajärjed ei ole tühised või olematud? |
|
2. |
Kas teatava tingimuse kasutamise lõpetamine, milleks võib kohustada (vastavalt artikli 6 lõikele 1 ja artikli 7 lõikele 1) tarbija esitatud individuaalhagi alusel, kui tuvastatakse tingimuse tühisus, on kooskõlas sellise tühisuse mõju piiramisega ja kas (kohtul) on lubatud piirata nende summade tagasimaksmist (milline kohustus seatakse ettevõtjale), mis tarbija maksis tingimuse alusel, mille puhul tuvastatakse hiljem, et see oli tühine algusest peale teabe puudulikkuse ja/või läbipaistmatuse tõttu? |
(1) Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/4 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Benelux Gerechtshof (Belgia) 13. aprillil 2015 – Montis Design BV versus Goossens Meubelen BV
(Kohtuasi C-169/15)
(2015/C 228/04)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Benelux Gerechtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Montis Design BV
Kostja: Goossens Meubelen BV
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas kaitse tähtaja direktiivi (1) artiklis 10 koostoimes artikli 13 lõikega 1 nimetatud kaitse tähtaeg kehtib autoriõiguste suhtes, mis olid autoriõigust reguleerivate siseriiklike õigusnormide kohaselt esmalt kaitstud, kuid lõppesid enne 1. juulit 1995 vorminõude täitmata või õigeaegselt täitmata jätmise tõttu, täpsemalt BTMW (varasema redaktsiooni) artikli 21 lõikes 3 ette nähtud jõushoidmise taotluse esitamata või õigeaegselt esitamata jätmise tõttu? |
|
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav: Kas kaitse tähtaja direktiivi tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaldamise tagajärjel loetakse enne 1. juulit 1995 vorminõude täitmata jätmise tõttu lõppenud autoriõigus kujutava kunsti teosele lõplikult lõppenuks? |
|
3. |
Kui vastus teisele küsimusele on jaatav: Kui asjaomast autoriõigust tuleb siseriiklike õigusnormide kohaselt käsitada selliselt, et teatavaks kuupäevaks tekib see uuesti või on uuesti tekkinud, siis millisest kuupäevast alates on see nii? |
(1) Nõukogu 29. oktoobri 1993. aasta direktiiv 93/98/EMÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste kaitse tähtaja ühtlustamine (EÜT L 290, lk 9; ELT eriväljaanne 17/01, lk 141), nüüd Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/116/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste kaitse tähtaja kohta (kodifitseeritud versioon) (ELT L 372, lk 12).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/4 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Fővárosi Törvényszék (Ungari) 21. aprilli 2015 – Daimler AG versus Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.
(Kohtuasi C-179/15)
(2015/C 228/05)
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Fővárosi Törvényszék
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Daimler AG
Kostja: Együd Garage Gépjárműjavító és Értékesítő Kft.
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ (1) (kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artikli 5 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada selliselt, et kaubamärgi omanik võib takistada kaubamärgi kasutamist veebikuulutuses nimetatud sellisel kolmanda isikul, kelle tähis, mis on identne kaubamärgiga nende kaupade ja teenuste osas, mille jaoks kaubamärk on registreeritud, ilmub selles kuulutuses nii, et tarbijatel võib tekkida ebaõige ettekujutus, et nimetatud isiku ettevõtte ja kaubamärgi omaniku vahel on kaubanduslikud suhted, ja seda ka siis, kui nimetatud kuulutust ei ole veebi üles pannud selles nimetatud isik või tema nimel mõni muu isik või kui see kuulutus on veebis kättesaadav hoolimata sellest, et nimetatud isik on teinud kõik temast oleneva, et kuulutus kõrvaldataks, kuid see ei ole andnud tulemust?
(1) ELT 1989, L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01; lk 92.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/5 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 24. aprilli 2015 – Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) – Fondazione Santa Lucia versus Cassa conguaglio per il settore elettrico jt
(Kohtuasi C-189/15)
(2015/C 228/06)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico (IRCCS) – Fondazione Santa Lucia
Vastustajad: Cassa conguaglio per il settore elettrico, Ministero dello Sviluppo economico, Ministero dell’Economia e delle Finanze ja Autorità per l’energia elettrica e il gas
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas liikmesriigi õigusnormid (nagu need, millega on tegemist põhikohtuasjas), mis – ühest küljest – annavad „energiamahukate” ettevõtjate määratluse, mis on kooskõlas direktiivis 2003/96/EÜ (1) esitatud määratlusega, ja mis – teisest küljest – näevad seda tüüpi ettevõtjatele ette soodustused elektrisüsteemi üldkulude katmiseks tasumisele kuuluvate summade osas (mitte soodustused, mis oleks seotud energiatoodete ja elektri maksustamise kui sellisega), kuuluvad tegelikult selle direktiivi kohaldamisalasse? |
Jaatava vastuse korral:
|
2. |
kas ühenduse õiguskorraga, eriti direktiivi 2003/96/EÜ artiklitega 11 ja 17, on vastuolus õigus- ja haldusnormid (nagu need, mis kehtivad Itaalia õiguskorras ja mida on kirjeldatud käesolevas kohtumääruses), millega – ühest küljest – on tehtud valik kehtestada eespool viidatud artikli 17 tähenduses „energiamahukate” ettevõtjate poolt energiatoodete (elektri) tarbimise suhtes maksusoodustuste süsteem ning mis – teisest küljest – piiravad nende soodustuste saamise võimalust nii, et need on ette nähtud üksnes tootmissektoris tegutsevatele „energiakulukatele” ettevõtjatele, välistades need teistes sektorites tegutsevate ettevõtjate jaoks? |
(1) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/6 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 29. aprillil 2015 – Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
(Kohtuasi C-198/15)
(2015/C 228/07)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
First-tier Tribunal (Tax Chamber)
Põhikohtuasja pooled
Kaebajad: Invamed Group Ltd, Invacare UK Ltd, Days Healthcare Ltd, Electric Mobility Euro Ltd, Medicare Technology Ltd, Sunrise Medical Ltd
Vastustaja: Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs
Eelotsuse küsimused
Eelotsuse küsimused puudutavad nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (1) tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku, mida on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1549/2006, I lisa rubriiki 8713.
|
1. |
Kas fraas „puudega inimestele mõeldud” puudutab „ainult” puudega inimesi? |
|
2. |
Mida tähendab fraas „puudega inimesed”; eelkõige:
|
|
3. |
Kas 4. jaanuari 2005. aasta dokument „Kombineeritud nomenklatuuri (KN) ühetaoline kohaldamine” (2005/C 1/03) (2) muudab lausega, et kõnealustel sõidukitel ei ole mitte kunagi eraldiasetsevat roolisammast, rubriigi 8713 tähendust? |
|
4. |
Kas see, et sõidukit võib kasutada puudeta inimene, mõjutab tariifiklassifikatsiooni, kui saab öelda, et asjaomasel sõidukil on puuet leevendavad omadused? |
|
5. |
Kui kasutatavus puudeta inimeste jaoks on samuti oluline kaalutlus, siis kuivõrd peaksid sellise kasutamise miinused mängima olulist rolli sellise kasutatavuse kindlaksmääramisel? |
(1) EÜT L 301, lk 1.
(2) Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused (ELT C 137, lk 1).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/6 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākā tiesa (Läti) 4. mail 2015 – Valsts ieņēmumu dienests versus SIA Latspas
(Kohtuasi C-204/15)
(2015/C 228/08)
Kohtumenetluse keel: läti
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Augstākā tiesa
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Valsts ieņēmumu dienests
Teine menetlusosaline: SIA Latspas
Eelotsuse küsimused
|
1. |
Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (1), millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 29 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud artiklis kehtestatud meetod on kohaldatav ka siis, kui kauba import ja selle lubamine vabasse ringlusse ühenduse tolliterritooriumil on toimunud seetõttu, et kaup on transiidiprotseduuri ajal tollijärelevalve alt välja viidud, kui tegemist on imporditollimaksuga maksustatava kaubaga, mida ei ole müüdud ekspordiks ühenduse tolliterritooriumile, vaid ekspordiks ühendusest välja? |
|
2. |
Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 30 lõikes 1 esitatud väljendit „järjestuses” koostoimes õigusega heale haldusele, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41, ja haldusaktide põhjendamise põhimõttega tuleb tõlgendada nii, et selleks, et võiks jõuda järeldusele, et kohaldatav on artiklis 31 esitatud meetod, on toll kohustatud igas haldusaktis põhjendama, miks ei saa nendel konkreetsetel asjaoludel kasutada artiklis 29 või 30 sätestatud tolliväärtuse kindlaksmääramise meetodeid? |
(1) EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/7 |
12. mail 2015 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-220/15)
(2015/C 228/09)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Kukovec ja A. C. Becker)
Kostja: Saksamaa Liitvabariik
Hageja nõuded
|
— |
Tuvastada, et Saksamaa Liitvabariik on rikkunud direktiivi 2007/23/EÜ (1) artikli 6 lõikest 1 tulenevaid kohustusi, kuna ta nägi Erste Verordnung zum Sprengstoffgesetz’is (Saksa esimene määrus lõhkeaineseaduse rakendamise kohta, edaspidi „1. SprengV”) ette direktiivi nõuetest rangemad nõuded, mille kohaselt tuleb sõltumata pürotehniliste toodete eelnevast vastavuse hindamisest enne nende turule laskmist läbida 1. SprengV § 6 lõike 4 kohane menetlus ning Bundesanstalt für Materialforschung und –prüfung (materjalide uurimise ja katsetamisega tegelev liidu asutus) on 1. SprengV § 6 lõike 4 viienda lause kohaselt pädev kontrollima ja vajadusel muutma kõigi pürotehniliste toodete juhiseid; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolev hagi puudutab küsimust, millises ulatuses võib liikmesriik pürotehniliste toodete tootjale või importijale direktiivi 2007/23/EÜ tähenduses ka selliste toodete puhul, mis CE-märgist kandvatena ilmselt vastavad direktiivi põhinõuetele, kehtestada pürotehniliste toodete turule laskmiseks täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Seejuures ei kujuta komisjoni etteheidetud eeskirjad endast nende toodete jaoks sisulisi nõudeid, vaid nendes nähakse ette pelgalt täiendav menetlus, mis peab kostja territooriumil turule laskmisele eelnema.
Peale vastavuse tõendamise nõuab kostja nimelt, et kõik pürotehnilised tooted direktiivi 2007/23/EÜ tähenduses registreeritaks seaduses ette nähtud liidu asutuses, kes annab registreeringu kinnituseks registreerimisnumbri. Lisaks menetluse märkimisväärsele kestusele toob see menetlus kaasa ka menetlemise tasu maksmise ning katsenäidiste esitamise. Komisjon leiab, et niisuguse menetluse kehtestamine rikub direktiivi 2007/23/EÜ artiklis 6 tagatud kaupade vaba liikumist kõigi pürotehniliste toodete puhul, mis vastavad direktiivi nõuetele.
Seda olukorda ei muutnud ka direktiivi 2013/29/EL (2) vastuvõtmine, mille tulemusel tunnistati alates 1. juulist 2015 kehtetuks direktiiv 2007/23/EÜ. Esiteks on liikmesriigi kohustuste rikkumise hindamisel asjakohane ajavahemik põhjendatud arvamuses nimetatud tähtaja möödumine (käesoleval juhul 27. märts 2014). Teiseks sisaldab direktiiv 2013/29/EL oma artikli 4 lõikes 1 direktiivi 2007/23/EÜ artikli 6 lõikega 1 identset sätet kaupade vaba liikumise tagamiseks kõigi nende pürotehniliste toodete puhul, mis vastavad liidu õiguses toodud nõuetele.
Järelikult seisneb kostja poolt toime pandud kohustuste rikkumine komisjoni hinnangul sisuliselt selles, et pürotehniliste toodete turule viimiseks kehtestatakse õigusvastane menetluslik tingimus, mis väljub liidu õiguses ühtlustatud nõuetest. Menetlusliku nõudena võib vaidlustatud norm esmapilgul tekitada mulje, et see toob kaasa üksnes piiratud ulatusega viivituse nende toodete turustamisel üksikutel juhtudel. Alahinnata ei saa siiski selle normi tegelikku mõju. Kõigepealt tuleb arvesse võtta, et kostja on siseturul üks suuremaid pürotehniliste toodete turgusid, kui mitte kõige suurem. Lisaks tuleb arvestada, et teatud pürotehnilisi tooteid saab kostja territooriumil vaid kord aastas ja seda lühikese ajavahemiku jooksul tarbijatele turustada, mistõttu kõnealuse turuletuleku ajaline ulatus on seda suurema tähendusega. Sellest seisukohast lähtudes tuleb lõpuks ka märkida, et käesoleval juhul vaidlustatud normi rakendab siseriikliku õiguse kohaselt sama ametiasutus, kes teavitatud asutusena direktiivi 2007/23/EÜ tähenduses on pädev hindama toote vastavust. Täiendava menetluse nõue kostja siseriiklikus õiguses annab sellele asutusele konkurentsieelise teiste liikmesriikide vastavate asutuste ees. Lähtudes nendest vaidlustatud normi konkreetsetest tagajärgedest, ei puuduta käesolev menetlus mitte pelgalt põhimõttelist õiguslikku hinnangut turutõkke kohta, millega ettevõtjatel piiratakse turustada tooteid, mille on liidu õigusest tulenevate nõuetega kooskõlas olevateks tunnistanud juba muud asutused kui Saksa teavitatud asutus.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta direktiiv 2007/23/EÜ pürotehniliste toodete turule laskmise kohta (ELT L 154, lk 1).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/29/EL pürotehniliste toodete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 178, lk 27).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/8 |
Rose Vision, S.L-i 15. mail 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 5. märtsi 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-45/13: Rose Vision ja Seseña versus komisjon
(Kohtuasi C-224/15 P)
(2015/C 228/10)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellant: Rose Vision, S.L. (esindaja: advokaat J. J. Marín López)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
|
— |
Tühistada Üldkohtu (viies koda) 5. märtsi 2015. aasta otsus kohtuasjas T-45/13: Rose Vision ja Seseña vs. komisjon (EU:T:2015:138). |
|
— |
Tuvastada, et komisjoni ja muude liidu organite (eeskätt Teadusuuringute Rakendusamet) poolt auditite 11-INFS-025 ja 11-BA119-016 raames otsustatud maksete peatamine on tühine koos kassatsioonkaebuse punktis 51 nimetatud tagajärgedega. |
|
— |
Tuvastada, et komisjon rikkus projektiga FutureNEM seonduva toetuslepingu konfidentsiaalsuskohustusega seonduvaid tingimusi, millest tulenevalt peab komisjon maksma Rose Visionile hüvitist kassatsioonkaebuse punktis 93 kirjeldatud moel. |
|
— |
Tuvastada, et komisjonil lasub lepinguväline vastutus Rose Visioni ees, sest ta kandis selle äriühingu otsuses 2008/969/EÜ, Euratom, mis käsitleb varajase hoiatamise süsteemi komisjoni eelarvevahendite käsutajatele ja rakendusametitele (1), kehtestatud varajase hoiatamise süsteemi W2 kategooriasse ja peatas maksed, mistõttu tuleb kassaatorile hüvitada varaline ja mittevaraline kahju, mida on nimetatud kassatsioonkaebuse punktis 122. |
Väited ja peamised argumendid
|
1. |
Õigusnormide rikkumine seeläbi, et asuti seisukohale, et FP7 tüüptingimuste punkti II.22 lõikes 5 auditite 11-INFS-025 ja 11-BA119-016 lõpparuande esitamiseks ettenähtud tähtaega oli pikendatud (vaidlustatud kohtuotsuse punktid 93 ja 95) ning et komisjon ei olnud rikkunud toetuslepingut (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 97). |
|
2. |
Õigusnormide rikkumine seeläbi, et ei põhjendatud seisukohta, et auditi 11-INFS-025 aruande eelnõus „oli juba esile toodud see, et teatavad personalikulud ei olnud abikõlbulikud ning et oli rikutud teatavaid lepingutingimusi; seda seisukohta kinnitati lõplikus auditiaruandes” (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 99). |
|
3. |
Õigusnormide rikkumine seeläbi, et seoses auditi 11-INFS-025 aruandega kinnitati, et Rose Vision „ei esitanud ühtegi tõendit, mis võimaldaks seada kahtluse alla nimetatud auditiaruandes tehtud järeldused” (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 101) ning et komisjon ei olnud rikkunud toetuslepingut (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 102). |
|
4. |
Õigusnormide rikkumine seeläbi, et ei tuvastatud projektiga FutureNEM seonduva toetuslepingu konfidentsiaalsuskohustusega seonduvate tingimuste rikkumist (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 104). |
|
5. |
Õigusnormide rikkumine seeläbi, et ei tuvastatud liidu vastutust kahju eest, mis tuleneb Rose Visioni kandmisest otsuses 2008/969/EÜ, Euratom kehtestatud varajase hoiatamise süsteemi W2 kategooriasse ja talle maksete tegemise peatamisest(vaidlustatud kohtuotsuse punkt 120). |
(1) ELT L 344, lk 125.
Üldkohus
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/10 |
Üldkohtu 30. aprilli 2015. aasta otsus – Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-259/13) (1)
((EAGGF - Jaotis „Tagatis” - EAGF et EAFRD - Rahastamisest välja jäetud kulud - Maaelu arengu toetusmeetmed - Ebasoodsate looduslike tingimustega piirkonnad - Kindlasummaline finantskorrektsioon - Kulud, mida kandis Prantsusmaa - Loomkoormuse kriteerium - Kohapealsed kontrollimised - Menetluslikud tagatised))
(2015/C 228/11)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, D. Colas, C. Candat ja G. de Bergues)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja G. von Rintelen)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindajad: C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 26. veebruari 2013. aasta rakendusotsus 2013/123/EL, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (ELT L 67, lk 20).
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada komisjoni 26. veebruari 2013. aasta rakendusotsus 2013/123/EL, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames, osas, milles Prantsuse Vabariigi suhtes kohaldatakse finantskorrektsiooni seoses maaelu arengu toetusmeetmetega lammaste osas, mille suhtes ei taotletud 2008. ja 2009. majandusaasta eest lammaste lisatasu. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta kolm neljandikku Prantsuse Vabariigi kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja kolm neljandikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest. |
|
4. |
Jätta üks neljandik Euroopa Komisjoni kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja üks neljandik Prantsuse Vabariigi kohtukuludest. |
|
5. |
Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/11 |
Üldkohtu 20. mai 2015. aasta määrus – Vinci Energies Schweiz versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Accentro Real Estate (ESTAVIS 1993)
(Kohtuasi T-327/11) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Vastulause tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))
(2015/C 228/12)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Vinci Energies Schweiz AG (Zürich, Šveits) (esindaja: advokaat M. Graf)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Schneider, hiljem G. Schneider ja D. Botis)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Accentro Real Estate AG, varem Estavis AG (Berliin, Saksamaa) (esindajad: advokaat T. Wieland, hiljem advokaadid T. Wieland ja S. Müller)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 31. märtsi 2011. aasta otsuse (asi R 231/2010-1) peale, mis käsitleb Vinci Energies Schweiz AG ja Estavis AG vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja kostja kohtukulud. |
|
3. |
Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/11 |
Üldkohtu 7. mai 2015. aasta määrus – Lidl Stiftung versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Adveo Group International (UNITED OFFICE)
(Kohtuasi T-391/12) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Kehtetuks tunnistamise taotluse tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))
(2015/C 228/13)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Wolter ja S. Paul)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: Poch ja S. Hanne)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Adveo Group International, SA, varem Unipapel Industria, Comercio y Servicios, SL (Tres Cantos, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Tarí Lázaro)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 21. juuni 2012. aasta otsuse (asi R 745/2011-1) peale, mis käsitleb kehtetuks tunnistamise menetlust Lidl Stiftung & Co. KG ja Adveo Group International, SA vahel.
Resolutsioon
|
1. |
Hagi üle otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Mõista kostja kohtukulud välja hagejalt, kes ühtlasi peab ise kandma enda kohtukulud. Jätta menetlusse astuja kohtukulud tema enda kanda. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/12 |
Üldkohtu 18. mai 2015. aasta määrus – Out of the blue versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Mombauer (REFLEXX)
(Kohtuasi T-48/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulause - Vastulause tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))
(2015/C 228/14)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Out of the blue KG (Lilienthal, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Hasselblatt ja I. George)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Poch, hiljem S. Hanne)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Meinhard Mombauer (Köln, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Vohwinkel)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 19. novembri 2012. aasta otsuse (asi R 1656/2011-4) peale, mis käsitleb Out of the blue KG ja Meinhard Mombaueri vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
|
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
|
2. |
Jätta hageja ja menetlusse astuja kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt kummaltki välja pool kostja kohtukuludest. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/13 |
Üldkohtu 21. mai 2015. aasta määrus – APRAM versus komisjon
(Kohtuasi T-403/13) (1)
((Tühistamismenetlus - Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Rahalise abi vähendamine - Otsese puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))
(2015/C 228/15)
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Hageja: APRAM – Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA (Funchal, Portugal) (esindaja: advokaat M. Gorjão-Henriques)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad P. Guerra e Andrade ja D. Recchia)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 27. märtsi 2013. aasta otsus C (2013) 1870, millega vähendatakse ühtekuuluvusfondist projektile „RAM sadamate infrastruktuuri arendamine – Caniçali sadam”, Madeira Portugal, antud rahalist abi.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
Jätta APRAM – Administração dos Portos da Região Autónoma da Madeira, SA kanda tema enda kohtukulud ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/13 |
Üldkohtu 18. mai 2015. aasta määrus – Ackermann Saatzucht jt versus parlament ja nõukogu
(Kohtuasi T-559/14) (1)
((Tühistamishagi - Määrus (EÜ) nr 511/2014 - Geneetilistele ressurssidele juurdepääsu ja nende kasutamisest saadava tulu õiglase ja erapooletu jaotamise Nagoya protokollist tulenevate kasutajate jaoks ette nähtud vastavusmeetmed - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))
(2015/C 228/16)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Ackermann Saatzucht jt (Irlbach, Saksamaa) ja teised hagejad, kelle nimed on loetletud kohtumääruse lisas (esindajad: advokaadid P. de Jong, P. Vlaemminck ja B. Van Vooren)
Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: L. Visaggio, J. Rodrigues ja R. Van de Westelaken) ja Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Moore ja M. Simm)
Ese
Nõue tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16.aprilli 2014.aasta määrus (EL) nr 511/2014 geneetilistele ressurssidele juurdepääsu ja nende kasutamisest saadava tulu õiglase ja erapooletu jaotamise Nagoya protokollist tulenevate kasutajate jaoks ette nähtud vastavusmeetmete kohta liidus (ELT L 150, lk 59).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
European Seed Association’i (ESA) esitatud menetlusse astumise taotluse üle ei ole vaja otsustada. |
|
3. |
Jätta Ackermann Saatzucht GmbH & Co. KG ja teiste hagejate, kelle nimed on esitatud lisas, kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Parlamendi ja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/14 |
Üldkohtu 18. mai 2015. aasta määrus – ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding jt versus parlament ja nõukogu
(Kohtuasi T-560/14) (1)
((Tühistamishagi - Määrus (EÜ) nr 511/2014 - Geneetilistele ressurssidele juurdepääsu ja nende kasutamisest saadava tulu õiglase ja erapooletu jaotamise Nagoya protokollist tulenevate kasutajate jaoks ette nähtud vastavusmeetmed - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))
(2015/C 228/17)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV (Hoorn NH, Madalmaad) ja teised hagejad, kelle nimed on loetletud kohtumääruse lisas (esindajad: advokaadid P. de Jong, P. Vlaemminck ja B. Van Vooren)
Kostjad: Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Moore ja M. Simm)
Ese
Nõue tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 511/2014 geneetilistele ressurssidele juurdepääsu ja nende kasutamisest saadava tulu õiglase ja erapooletu jaotamise Nagoya protokollist tulenevate kasutajate jaoks ette nähtud vastavusmeetmete kohta liidus (ELT L 150, lk 59).
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
|
2. |
European Seed Association (ESA) ja Association internationale des producteurs de l’horticulture (AIPH) esitatud menetlusse astumise taotluste üle ei ole vaja otsustada. |
|
3. |
Jätta ABZ Aardbeien Uit Zaad Holding BV ja teiste hagejate, kelle nimed on loetletud kohtumääruse lisas, kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Parlamendi ja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/15 |
12. veebruaril 2015 esitatud hagi – NK Rosneft jt versus nõukogu
(Kohtuasi T-69/15)
(2015/C 228/18)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: NK Rosneft OAO (Moskva, Venemaa), RN-Shelf-Arctic OOO (Moskva), RN-Shelf-Dalniy Vostok ZAO (Južno-Sahalinsk, Venemaa), RN-Exploration OOO (Moskva) ja Tagulskoe OOO (Krasnojarsk, Venemaa) (esindaja: T. Beazley, QC)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada nõukogu 4. detsembri 2014. aasta otsuse 2014/872/ÜVJP („teine muutmisotsus”), millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, ja otsust 2014/659/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP (1), artikli 1 lõige 1; |
|
— |
tühistada nõukogu 4. detsembri 2014. aasta määruse (EL) nr 1290/2014 („teine muutmismäärus”), millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, ning millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014 muutvat määrust (EL) nr 960/2014 (2), artikli 1 lõiked 1–8; |
|
— |
lisaks, või teise võimalusena, tühistada nõukogu otsus 2014/872 ja nõukogu määrus (EL) nr 1290/2014 hagejaid puudutavas osas; ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Hagejad esitavad oma hagi põhjendamiseks üheksa väidet. Nende väidete kohaselt ei olnud nõukogul pädevust muutmisakte vastu võtta, või isegi kui tal oli selleks pädevus, ei olnud nende vastu võtmiseks seaduslikku alust.
|
1. |
Esimese väite kohaselt ei ole teised muutmismeetmed piisavalt põhjendatud, et võimaldada nende õiguspärasuse kontrollimist ning need rikuvad hagejate kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. |
|
2. |
Teise väite kohaselt ei ole teiste muutmismeetmetega taotletav eesmärk õiguspärane ÜVJP eesmärk; |
|
3. |
Kolmanda väite kohaselt rikuvad teised muutmismeetmed Euroopa Liidu rahvusvahelisi kohustusi, mis tulenevad Venemaaga sõlmitud partnerlus- ja koostöökokkuleppest ja/või üldisest tolli- ja kaubanduskokkuleppest. |
|
4. |
Neljanda väite kohaselt ei näita teine muutmismäärus ühtki ratsionaalset seost otsuse eesmärkide ja selle rakendamise viiside vahel. |
|
5. |
Viienda väite kohaselt ei rakenda teine muutmismäärus nõuetekohaselt otsuse sätteid sisulises plaanis. |
|
6. |
Kuuenda väite kohaselt on teised muutmismeetmed vastuolus võrdse kohtlemise ja meelevaldsuse puudumise põhimõttega. |
|
7. |
Seitsmenda väite kohaselt on teised muutmismeetmed otsuse eesmärkide suhtes ebaproportsionaalsed ja seetõttu kahjustavad põhjendamatult liidu seadusandlikku pädevust ja toovad kaasa ebaproportsionaalse sekkumise hagejate põhiõigustesse. |
|
8. |
Kaheksanda väite kohaselt kaasneb teiste muutmismeetmetega võimu kuritarvitamine. |
|
9. |
Üheksanda väite kohaselt on teised muutmismeetmed vastuolus õiguskindluse põhimõttega, kuna põhitingimused on ebaselged. |
(1) ELT L 349, 5/12/2014, lk 58.
(2) ELT L 349, 5/12/2014, lk 20.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/16 |
25. veebruari 2015. aasta esitatud hagi – Opko Ireland Global Holdings versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)
(Kohtuasi T-106/15)
(2015/C 228/19)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Opko Ireland Global Holdings (Dublin, Iirimaa) (esindajad: barrister S. Malynicz ja solicitor A. Smith)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruusalemm, Iisrael)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „ALPHAREN” – registreerimistaotlus nr 4 320 297
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 26. novembri 2014. aasta otsus asjas R 2387/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista hageja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi peab kandma enda kohtukulud. |
Väited
|
— |
Määruse nr 216/96 artikli 1d punkti 2 rikkumine sellega, et algse 2009. aasta otsuse teinud apellatsioonikoja liige oli ka vaidlustatud otsuse teinud koja liige; |
|
— |
määruse nr 2868/95 artikli 50 rikkumine sellega, et tuginetud on uutele tõenditele, mida ei olnud Siseturu Ühtlustamise Ametile esitatud esimeses vastulausemenetluses; |
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine sellega, et vastustajal ei lasunud vastulausemenetluses tõendamiskoormis asjaomaste kaupade sarnasuse tõestamisel; |
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine sellega, et apellatsioonikoda määratles valesti asjaomase avalikkuse ning andis igal juhul vale hinnangu segiajamise tõenäosusele. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/17 |
20. märtsil 2015 esitatud hagi – Evropaïki Dynamiki versus parlament
(Kohtuasi T-136/15)
(2015/C 228/20)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid I. Ampazis ja M. Sfyri)
Kostja: Euroopa Parlament
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Parlamendi asepresidendi 13. veebruari 2015. aasta otsus (302534), millega jäetakse rahuldamata kordustaotlus, milles hageja taotles võimalust tutvuda Euroopa Parlamendi dokumentidega, mis käsitlevad kõiki hinnapäringuid kõikide hankemenetluse Nr ITS08 – IT valdkonnas sisseostetavad teenused 2008S/149-199622 – (vastavalt määrusele (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) osades, ning millega kinnitatakse parlamendi peasekretäri 18. detsembri 2014. aasta otsus, ja |
|
— |
mõista parlamendilt välja hageja kohtu- ja muud kulud seoses käesoleva hagiga isegi juhul, kui hagi jäetakse rahuldamata. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
|
1. |
Esimene väide, et parlament ei hinnanud taotletud dokumente eraldi ning keeldus võimaldamast taotletud dokumentidele isegi osalist juurdepääsu, rikkudes sellega määruse nr 1049/2001 (1) artikli 4 lõiget 6. |
|
2. |
Teine väide, et parlamendi põhjendused, mis puudutavad avaliku julgeoleku, üksikisiku eraelu, füüsilise või juriidilise isiku ärihuvide ja otsustusprotsessi kaitset, tuleb täies ulatuses põhjendamatuse tõttu tagasi lükata. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT 2001, L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/17 |
31. märtsil 2015 esitatud hagi – European Dynamics Luxembourg ja Evropaïki Dynamiki versus parlament
(Kohtuasi T-164/15)
(2015/C 228/21)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hagejad: European Dynamics Luxembourg SA (Luxembourg, Luksemburg), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid I. Ampazis ja M. Sfyri)
Kostja: Euroopa Parlament
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Parlamendi otsus, mis tehti hagejatele teatavaks 13. veebruari 2015. aasta kirjaga D (2015)7680 ja millega hagejate pakkumus paigutati kolmandale kohale hanke ühes osas selle kaheksa eraldi osa hulgast, nimelt avatud hankemenetluse 2014/S 066-111912 nimetusega „PE/ITEC-ITS14 – External provision of IT services” 3. osas; |
|
— |
mõista parlamendilt välja kahju, mis on hagejatele tekitatud sellega, et nad kaotasid võimaluse saada esikoht raamlepingu ITS14 3. osas ja mis hagejate hinnangul on ex aequo et bono üks miljon ja viissada tuhat eurot (EUR 1 5 00 000,00) koos intressiga, mida hakatakse arvestama kohtuotsuse kuulutamise päevast, või mõni muu kahjusumma, mille suuruse määrab Üldkohus; |
|
— |
mõista parlamendilt välja kõik hagejate kantud kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagejate sõnul tuleb vaidlustatud otsus tühistada ELTL artikli 263 alusel, kuna parlament on rikkunud:
|
1) |
põhjendamiskohustust, esitades ebapiisavad põhjendused selle tehnilise pakkumuse hindamise kohta, millega hagejad osalesid vaidlusaluses hankemenetluses, ja kuna ta ei andnud neile majanduslikke andmeid parimaks tunnistatud konsortsiumide pakkumuste kohta; |
|
2) |
tema enda koostatud lepingudokumentide sätteid (hanke tehnilisi tingimusi ja täiendavaid juhiseid), kohaldades osalejate hinnapakkumuste hindamisel teistsugust arvutusmeetodit kui see, mis on määratletud nimetatud dokumentidega; |
|
3) |
lepingudokumentide sätteid ja liidu õigust sellega, et ta ei teinud kindlaks ega uurinud põhjendamatult madala maksumusega pakkumuste küsimusi. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/18 |
7. aprillil 2015 esitatud hagi – Ryanair ja Airport Marketing Services versus komisjon
(Kohtuasi T-165/15)
(2015/C 228/22)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa), Airport Marketing Services Ltd (Dublin) (esindajad: advokaadid G. Berrisch, E. Vahida ja G. Metaxas-Maranghidis ning solicitor B. Byrne)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 23. juuli 2014. aasta otsuse riigiabi SA.22614 kohta artikli 1 lõiked 1 ja 2 ning artiklid 2, 4 ja 5 (artikli 1 lõikeid 1 ja 2 puudutavas osas), milles tehti järeldus, et Ryanair ja Airport Marketing Services said Chambre de Commerce et d’Industrie de Pau-Béarn’ilt ebaseaduslikku riigiabi, mis ei ole siseturuga kooskõlas, ja |
|
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
|
1. |
Esimene väide, et otsus rikub EL põhiõiguste harta artiklit 41, hea halduse põhimõtet ja hagejate kaitseõigusi, kuna komisjon ei andnud hagejatele luba tutvuda juurdluse toimikuga ega panna neid olukorda, kus nad tegelikult olek saanud oma seisukohti selgitada. |
|
2. |
Teine väide, et rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1, kuna komisjon pani asjaomased meetmete eest vastutuse vääralt riigile. |
|
3. |
Kolmas väide, et rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1, kuna komisjon vääralt keeldus tuginemast võrdlevale analüüsile, mis oleks võinud viia järelduseni, et ei esinenud riigiabi andmist hagejatele. Teise võimalusena jättis komisjon asjakohaselt väärtustamata turustamisteenused, jättis vääralt kõrvale kaalutlused, miks lennujaam otsustas niisuguseid teenuseid osta, jättis vääralt kõrvale võimaluse, et osa turustamisteenustest võib osta üldistes huvides, jättis turustamislepingud hindamata eraldi turu ettevõtja seisukohast lennujaama omaniku ja käitaja suhtes, rajas lennujaama kasumilikkuse arvutamisel oma järeldused ebatäielikele ja asjakohatutele andmetele, kohaldas ülemäära lühikest ajavahemikku, vääralt rajas oma hinnangu üksnes kokkulepitud liinidele, ja jättis tähelepanuta võrgustikuvälised mõjud, mida lennujaam võis oodata koostööst Ryanairiga. Igal juhul, isegi kui see oli hagejatele eelis, jättis komisjon tõendamata, et see eelis oli selektiivne |
|
4. |
Neljas väide, et teise võimalusena rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1 ja artikli 108 lõiget 2, kuna komisjon tegi ilmse hindamisvea ja rikkus õigusnormi, kui ta järeldas, et Ryanairile ja AMS-ile antud riigiabi on võrdne Pau lennujaama kumulatiivsete kahjumimarginaalidega, mitte aga Ryanairi ja AMS-i tegeliku kasumiga. Komisjon oleks pidanud uurima, millises ulatuses väidetav kasum tegelikult Ryanairi reisijatele üle kanti. Lisaks jättis komisjon kvantifitseerimata Ryanairi (väidetava) eelise Pau’ lennujaama omahinnast all olevate maksevoogude läbi. Lõpuks jättis komisjon nõuetekohaselt selgitamata, miks selles otsuses kindlaks määratud abisumma tagasinõudmine oli vajalik selleks, et tagada abi andmise eelse olukorra taastamine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/19 |
4. mail 2015 esitatud hagi – Beele Engineering versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WE CARE)
(Kohtuasi T-220/15)
(2015/C 228/23)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Beele Engineering BV (Aalten, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Ring)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „WE CARE” sisaldav kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 610 143
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 15. jaanuari 2015. aasta otsus asjas R 1424/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus. |
Väide
|
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/20 |
4. mail 2015 esitatud hagi – Beele Engineering versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WE CARE)
(Kohtuasi T-222/15)
(2015/C 228/24)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Beele Engineering BV (Aalten, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Ring)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „WE CARE” sisaldav kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 610 275
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 11. veebruari 2015. aasta otsus asjas R 1933/2014-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus. |
Väide
|
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/20 |
27. aprillil 2015 esitatud hagi – Morton’s of Chicago versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Mortons the Restaurant (MORTON’S)
(Kohtuasi T-223/15)
(2015/C 228/25)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Morton’s of Chicago, Inc. (Chicago, Ühendriigid) (esindaja: advokaat J. Moss)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Mortons the Restaurant Ltd (London, Ühendkuningriik)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „MORTON’S” sisaldav ühenduse kujutismärk – ühenduse kaubamärgiregistreering nr3 951 291
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: ühtlustamisameti esimese apellatsioonikoja 12. veebruari 2015. aasta otsus asjas R 46/2014-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista omaniku kohtukulud välja kostjalt. |
Väited
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 4 rikkumine; |
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti b rikkumine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/21 |
4. mail 2015 esitatud hagi – QuaMa Quality Management versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Microchip Technology (medialbo)
(Kohtuasi T-225/15)
(2015/C 228/26)
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: QuaMa Quality Management GmbH (Glashütten, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Russ)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Microchip Technology, Inc. (Chandler, Ameerika Ühendriigid)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Taotluse esitaja: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse kaubamärk „medialbo” – taotlus nr 11454766
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 19. veebruari 2015. aasta otsus (liidetud asjad R 1809/2014-4 ja R 1680/2014-4)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus. |
Väited
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 41 lõike 1 rikkumine; |
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/22 |
15. mail 2015 esitatud hagi – Łabowicz versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Pure Fishing (NANO)
(Kohtuasi T-237/15)
(2015/C 228/27)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Edward Łabowicz (Kłodzko, Poola) (esindaja: advokaat M. Żygadło)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pure Fishing, Inc. (Spirit Lake, Ühendriigid)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „NANO” sisaldav ühenduse kujutismärk – ühenduse kaubamärk nr 6 649 818
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: ühenduse esimese apellatsioonikoja 5. märtsi 2015. aasta otsus asjas R 2426/2013-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited
|
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c väär tõlgendamine ja kohaldamine; |
|
— |
määruse nr 207/2009 artiklite 76 ja 83 rikkumine; |
|
— |
Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklite 6 ja 14 rikkumine, mis käsitlevad vastavalt õigust õiglasele kohtumõistmisele ja diskrimineerimise keelamist. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/23 |
13. mail 2015 esitatud hagi – Novartis versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Meda (Zimara)
(Kohtuasi T-238/15)
(2015/C 228/28)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Novartis AG (Basel, Šveits) (esindaja: advokaat M. Douglas)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Meda AB (Solna, Rootsi)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Asjaomane kaubamärk: ühenduse sõnamärk „Zimara” – registreerimistaotlus nr 9 782 764
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 6. märtsi 2015. aasta otsus asjas R 636/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
|
— |
Määruse nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/23 |
15. mail 2015 esitatud hagi –Klyuyev versus nõukogu
(Kohtuasi T-244/15)
(2015/C 228/29)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Andriy Klyuyev (Donetsk, Ukraina) (esindaja: solicitor R. Gherson)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
— |
tühistada hagejat puudutavas osas nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2015, L 62, lk 25), ning nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2015, L 62, lk 1); |
|
— |
teise võimalusena tuvastada, et nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsuse 2014/119/ÜVJP (muudetud kujul) artikli 1 lõige 1 ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määruse (EL) nr 208/2014 (muudetud kujul) artikli 3 lõige 1, on kohaldamatud, sest need kohalduvad hageja suhtes õigusvastaselt. |
|
— |
mõista kohtukulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet.
|
1. |
Esimene väide, et nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP (muudetud kujul) (edaspidi „otsus”) ei ole hageja suhtes piiravaid meetmeid kehtestavas osas kooskõlas otsuse selgesõnaliste eesmärkidega (st demokraatia, õigusriigi põhimõtted ja inimõiguste austamine) ning ei kuulu ELL artiklis 21 sätestatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) põhimõtete ja eesmärkide alla. Seega ei vasta otsus ELL artiklile 29 tuginemise tingimustele. Kuna otsus oli kehtetu, ei saanud nõukogu tugineda nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määruse (EL) nr 208/2014 (muudetud kujul) (edaspidi „määrus”) kehtestamiseks ELTL artikli 215 lõikele 2. Hiljutised sündmused on näidanud, et Ukraina uurimis- või kohtuasutused ei võimalda hagejale õiglast, sõltumatut või erapooletut kohtlemist. |
|
2. |
Teine väide, et kostja ei täitnud hageja otsuse ja määruse (edaspidi koos „vaidlustatud meetmed”) lisasse kandmise kriteeriume. Nimekirja kandmise kuupäeval ei olnud Ukraina ametiasutused hageja suhtes algatatud kriminaalmenetlust riigi rahaliste vahendite või vara omastamise eest või ametiseisundi kuritarvitamise eest, mis põhjustanuks seeläbi kahju Ukraina riigi rahalistele vahenditele või varale. |
|
3. |
Kolmas väide, et nõukogu on rikkunud hageja kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele. Hagejale ei ole esitatud tõsiseid, usaldusväärseid või konkreetseid tõendeid väidete teotuseks, mis põhjendaksid tema suhtes piiravate meetmete kehtestamist. Eeskätt ei ole mingeid tõendeid hoolika ja erapooletu uurimise kohta, kas väidetavad põhjused, mis õigustavad tema uuesti kandmist nimekirja, on hageja esitatud argumente arvestades põhjendatud. |
|
4. |
Neljas väide, et nõukogu ei ole hagejale piisavalt põhjendanud tema nimekirja kandmist. Põhjendused ei ole üksikasjalikud ja sisaldavad vaid üldist stereotüüpset sõnastust. |
|
5. |
Viies väide, et nõukogu on raskelt rikkunud hageja põhiõigusi omandile ja mainele. Piiravad meetmed ei ole „seaduses ette nähtud”; need kehtestati nõuetekohaste kaitsemeetmeteta, mis võimaldaksid hagejal oma seisukohta nõukogule tõhusalt esitada; need ei ole piiratud mingi konkreetse omandiga, mis esindaks omastatud rahalisi vahendeid, ega isegi piiratud väidetavalt omastatud rahaliste vahendite summaga; neid käsitati tõenditena tema süü kohta, mis on toonud endaga kaasa kahjulikke menetlusi teiste riikide kohtutes. |
|
6. |
Kuues väide, et nõukogu on tuginenud sisu poolest valedele asjaoludele. Väide, et Ukraina ametiasutused on tema suhtes algatanud kriminaalmenetluse seoses riigile kuuluvate rahaliste vahendite või vara omastamise eest või ametiseisundi kuritarvitamise eest, põhjustades seeläbi kahju Ukraina riigi rahalistele vahenditele või varale, või on selles tõenäoliselt süüdi, on ilmselgelt vale. |
|
7. |
Seitsmes väide, mis on esitatud õigusvastasuse väite toetuseks, milles rõhutatakse, et kui otsuse artikli 1 lõiget 1 ja määruse artikli 3 lõiget 1 tõlgendatakse nii, et need hõlmavad a) Ukraina asutuste läbiviidava mis tahes menetluse olenemata sellest, kas eksisteerib kohtuotsus või kohtumenetlus, mis on selle menetluse aluseks, kontrollib seda või teostab selle üle järelevalvet, ja/või b) mis tahes „ametiseisundi kuritarvitamise avaliku võimu kandja poolt, et saada põhjendamatut kasu”, olenemata sellest, kas on esitatud riigi rahaliste vahendite omastamise etteheide, siis puuduks nimekirja kandmise kriteeriumil – arvestades sellisest laiast tõlgendamisest tulenevat suvalist ulatust ja kohaldamisala – nõuetekohane õiguslik alus, ja/või oleks see otsuse ja määruse eesmärkide suhtes ebaproportsionaalne. Seetõttu oleks nimekirja kandmise kriteerium õigusvastane. |
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/25 |
Üldkohtu 21. mai 2015. aasta määrus – Stichting Greenpeace Nederland ja PAN Europe versus komisjon
(Kohtuasi T-232/11) (1)
(2015/C 228/30)
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/25 |
Üldkohtu 8. mai 2015. aasta määrus – Ühendkuningriik versus EKP
(Kohtuasi T-45/12) (1)
(2015/C 228/31)
Kohtumenetluse keel: inglise
Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/25 |
Üldkohtu 21. mai 2015. aasta määrus – ClientEarth jt versus komisjon
(Kohtuasi T-8/13) (1)
(2015/C 228/32)
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/25 |
Üldkohtu 18. mai 2015. aasta määrus – GRE versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Villiger Söhne (LIBERTE american blend)
(Kohtuasi T-30/13) (1)
(2015/C 228/33)
Kohtumenetluse keel: saksa
Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/25 |
Üldkohtu 8. mai 2015. aasta määrus – Ühendkuningriik versus EKP
(Kohtuasi T-93/13) (1)
(2015/C 228/34)
Kohtumenetluse keel: inglise
Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/26 |
Üldkohtu 12. mai 2015. aasta määrus – PAN Europe ja Confédération paysanne versus komisjon
(Kohtuasi T-671/13) (1)
(2015/C 228/35)
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/26 |
Üldkohtu 8. mai 2015. aasta määrus – Hoteles Catalonia versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Fundació Catalunya-La Pedrera, fundació especial (HOTEL CATALONIA LA PEDRERA)
(Kohtuasi T-358/14) (1)
(2015/C 228/36)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/26 |
Üldkohtu 12. mai 2015. aasta määrus – EEB versus komisjon
(Kohtuasi T-462/14) (1)
(2015/C 228/37)
Kohtumenetluse keel: inglise
Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/26 |
Üldkohtu 8. mai 2015. aasta määrus – Grupo Bimbo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Võileibade tegemiseks mõeldud ümmarguse leiva kujutis)
(Kohtuasi T-542/14) (1)
(2015/C 228/38)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
Avaliku Teenistuse Kohus
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/27 |
Avaliku Teenistuse Kohtu 3. juuni 2015. aasta otsus – Gross versus Euroopa välisteenistus
(Kohtuasi F-78/14) (1)
((Avalik teenistus - Euroopa välisteenistuse personal - Ametnikud - Edutamine - Personalieeskirjade artikkel 43 ja artikli 45 lõige 1 - Kõigi edutatavate ametnike teenete võrdlev hindamine - Euroopa välisteenistuse talituste poolt esitatud ja esitamata jäetud ametnikud - Hindamisaruannete arvessevõtmine - Üksnes sõnalised hinnangud))
(2015/C 228/39)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Philipp Oliver Gross (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas ja J.-N. Louis, hiljem advokaat J.-N. Louis)
Kostja: Euroopa välisteenistus (esindajad: S. Marquardt ja M. Silva)
Ese
Nõue tühistada otsused jätta hagejad Euroopa välisteenistuses toimunud 2013. aasta edutamise raames järgmisele palgaastmele edutamata.
Resolutsioon
|
1. |
Tühistada Euroopa välisteenistuse ametisse nimetava asutuse 9. oktoobri 2013. aasta otsus, millega koostati 2013. aasta edutamise raames edutatud ametnike nimekiri, osas, milles P. O. Grossi selles nimekirjas ei ole. |
|
2. |
Jätta Euroopa Välisteenistuse kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja P. O. Grossi kohtukulud. |
(1) ELT C 388, 3.11.2014, lk 31.
|
13.7.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 228/27 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 3. juuni 2015. aasta otsus – Bedin versus komisjon
(Kohtuasi F-128/14) (1)
((Avalik teenistus - Ametnikud - Distsiplinaarmenetlus - Distsiplinaarmeede - Distsiplinaarnõukogu ja ametisse nimetava asutuse vastavad ülesanded ja volitused - Etteheidetavate faktiliste asjaolude tõelevastavuse kontrollimine))
(2015/C 228/40)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Luc Bedin (Watermael-Bisfort, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Ehrbar)
Ese
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus määrata hagejale distsiplinaarkaristusena kõrgemasse palgajärku tõusmise edasilükkamine.
Resolutsioon
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta L. Bedini kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 34, 2.2.2015, lk 51.