ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 178 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
58. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2015/C 178/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/1 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas
(2015/C 178/01)
Viimane väljaanne
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/2 |
Konstantinos Mallise ja Elli Konstantinou Malli 4. märtsil 2105 esitatud määruskaebus Üldkohtu (esimene koda) 16. oktoobri 2014. aasta määruse peale kohtuasjas T-327/13: Mallis ja Malli versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-105/15 P)
(2015/C 178/02)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellandid: Konstantinos Mallis ja Elli Konstantinou Malli (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada määruskaebuse esemeks olev määrus; |
— |
tühistada Üldkohtu järeldus, et vastuvõetamatuse vastuväitega tuleb nõustuda, ja eriti järeldus, et „Eurorühma avaldusi ei saa käsitada aktidena, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele” ja seega ka apellantidele, ning et vaidlustatud avaldusega Eurorühm „andis väga üldsõnaliselt aru teatud meetmetest, milles lepiti poliitilisel tasandil kokku Küprose Vabariigiga”; |
— |
tühistada vaidlustatud määrus, milles omistati vastutus pangahoiuste väärtuse vähenemise eest Küprose Vabariigile ning ei omistatud vastutust mingi tegevuse, akti või otsuse eest kas Eurorühmale või vastustajatele või Eurorühma kuuluvatele vastustajatele; |
— |
tühistada otsus, et apellandid kannavad kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid tuginevad määruskaebuse põhjenduses neljale väitele. Täpsemalt:
1. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane, sest põhjenduses on tehtud vigu ning see põhineb faktide ja õiguse vääral tõlgendusel seoses selle üksuse määratlemisega, kes tegelikult tegi otsuse vähenenud pangahoiuste „ümbervahetamise” kohta. |
2. |
Vaidlustatud kohtumääruses rikuti õiguse üldpõhimõtteid, kuna Üldkohus tõlgendas vääralt asjaolu, et olenemata Eurorühma vaidlustatud otsuse kujust või vormist oli see otsus käesolevas asjas akt, mille sai edasi kaevata. |
3. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane seetõttu, et määruse tegemisel ei uurinud Üldkohus Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga ja Eurorühma õiguslikku ja tegelikku omavahelist seost ega analüüsinud ka asjaolu, et õigusliku põhjusliku seose põhimõtte ja tegeliku akti vastuvõtja testi alusel on Eurorühma aktid Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni aktid ning viimased oleksid pidanud tegutsema kooskõlas Euroopa Liidu aluslepingu ja protokollidega ning teisese ja tuletatud õigusega. Seega ei uurinud Üldkohus apellantide argumente ja asja sisuliselt, tehes seetõttu tühistamishagi läbivaatamata jättes vea. |
4. |
Juhul kui määruskaebus rahuldatakse, ei tuleks käesoleva apellatsioonimenetluse ega esimese kohtuastme kohtukulusid välja mõista apellantidelt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/3 |
Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou 4. märtsil 2105 esitatud määruskaebus Üldkohtu (esimene koda) 16. oktoobri 2014. aasta määruse peale kohtuasjas T-328/13: Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-106/15 P)
(2015/C 178/03)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellant: Tameio Pronoias Prosopikou Trapezis Kyprou (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
tühistada määruskaebuse esemeks olev määrus; |
— |
tühistada Üldkohtu järeldus, et vastuvõetamatuse vastuväitega tuleb nõustuda, ja eriti järeldus, et „Eurorühma avaldusi ei saa käsitada aktidena, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele” ja seega ka apellandile, ning et vaidlustatud avaldusega Eurorühm „andis väga üldsõnaliselt aru teatud meetmetest, milles lepiti poliitilisel tasandil kokku Küprose Vabariigiga”; |
— |
tühistada vaidlustatud määrus, milles omistati vastutus pangahoiuste väärtuse vähenemise eest Küprose Vabariigile ning ei omistatud vastutust mingi tegevuse, akti või otsuse eest kas Eurorühmale või vastustajatele või Eurorühma kuuluvatele vastustajatele; |
— |
tühistada otsus, et apellant kannab kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant tugineb määruskaebuse põhjenduses neljale väitele. Täpsemalt:
1. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane, sest põhjenduses on tehtud vigu ning see põhineb faktide ja õiguse vääral tõlgendusel seoses selle üksuse määratlemisega, kes tegelikult tegi otsuse vähenenud pangahoiuste „ümbervahetamise” kohta. |
2. |
Vaidlustatud kohtumääruses rikuti õiguse üldpõhimõtteid, kuna Üldkohus tõlgendas vääralt asjaolu, et olenemata Eurorühma vaidlustatud otsuse kujust või vormist oli see otsus käesolevas asjas akt, mille sai edasi kaevata. |
3. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane seetõttu, et määruse tegemisel ei uurinud Üldkohus Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga ja Eurorühma õiguslikku ja tegelikku omavahelist seost ega analüüsinud ka asjaolu, et õigusliku põhjusliku seose põhimõtte ja tegeliku akti vastuvõtja testi alusel on Eurorühma aktid Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni aktid ning viimased oleksid pidanud tegutsema kooskõlas Euroopa Liidu aluslepingu ja protokollidega ning teisese ja tuletatud õigusega. Seega ei uurinud Üldkohus apellandi argumente ja asja sisuliselt, tehes seetõttu tühistamishagi läbivaatamata jättes vea. |
4. |
Juhul kui määruskaebus rahuldatakse, ei tuleks käesoleva apellatsioonimenetluse ega esimese kohtuastme kohtukulusid välja mõista apellandilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/4 |
Petros Chatzithoma ja Ellenitsa Chatzithoma 4. märtsil 2105 esitatud määruskaebus Üldkohtu (esimene koda) 16. oktoobri 2014. aasta määruse peale kohtuasjas T-329/13: Petros Chatzithoma ja Ellenitsa Chatzithoma versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-107/15 P)
(2015/C 178/04)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellandid: Petros Chatzithoma ja Ellenitsa Chatzithoma (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada määruskaebuse esemeks olev määrus; |
— |
tühistada Üldkohtu järeldus, et vastuvõetamatuse vastuväitega tuleb nõustuda, ja eriti järeldus, et „Eurorühma avaldusi ei saa käsitada aktidena, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele” ja seega ka apellantidele, ning et vaidlustatud avaldusega Eurorühm „andis väga üldsõnaliselt aru teatud meetmetest, milles lepiti poliitilisel tasandil kokku Küprose Vabariigiga”; |
— |
tühistada vaidlustatud määrus, milles omistati vastutus pangahoiuste väärtuse vähenemise eest Küprose Vabariigile ning ei omistatud vastutust mingi tegevuse, akti või otsuse eest kas Eurorühmale või vastustajatele või Eurorühma kuuluvatele vastustajatele; |
— |
tühistada otsus, et apellandid kannavad kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid tuginevad määruskaebuse põhjenduses neljale väitele. Täpsemalt:
1. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane, sest põhjenduses on tehtud vigu ning see põhineb faktide ja õiguse vääral tõlgendusel seoses selle üksuse määratlemisega, kes tegelikult tegi otsuse vähenenud pangahoiuste „ümbervahetamise” kohta. |
2. |
Vaidlustatud kohtumääruses rikuti õiguse üldpõhimõtteid, kuna Üldkohus tõlgendas vääralt asjaolu, et olenemata Eurorühma vaidlustatud otsuse kujust või vormist oli see otsus käesolevas asjas akt, mille sai edasi kaevata. |
3. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane seetõttu, et määruse tegemisel ei uurinud Üldkohus Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga ja Eurorühma õiguslikku ja tegelikku omavahelist seost ega analüüsinud ka asjaolu, et õigusliku põhjusliku seose põhimõtte ja tegeliku akti vastuvõtja testi alusel on Eurorühma aktid Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni aktid ning viimased oleksid pidanud tegutsema kooskõlas Euroopa Liidu aluslepingu ja protokollidega ning teisese ja tuletatud õigusega. Seega ei uurinud Üldkohus apellantide argumente ja asja sisuliselt, tehes seetõttu tühistamishagi läbivaatamata jättes vea. |
4. |
Juhul kui määruskaebus rahuldatakse, ei tuleks käesoleva apellatsioonimenetluse ega esimese kohtuastme kohtukulusid välja mõista apellantidelt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/5 |
Lella Khatziioannou 4. märtsil 2105 esitatud määruskaebus Üldkohtu (esimene koda) 16. oktoobri 2014. aasta määruse peale kohtuasjas T-330/13: Lella Chatziioannou versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-108/15 P)
(2015/C 178/05)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellant: Lella Chatziioannou (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
tühistada määruskaebuse esemeks olev määrus; |
— |
tühistada Üldkohtu järeldus, et vastuvõetamatuse vastuväitega tuleb nõustuda, ja eriti järeldus, et „Eurorühma avaldusi ei saa käsitada aktidena, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele” ja seega ka apellandile, ning et vaidlustatud avaldusega Eurorühm „andis väga üldsõnaliselt aru teatud meetmetest, milles lepiti poliitilisel tasandil kokku Küprose Vabariigiga”; |
— |
tühistada vaidlustatud määrus, milles omistati vastutus pangahoiuste väärtuse vähenemise eest Küprose Vabariigile ning ei omistatud vastutust mingi tegevuse, akti või otsuse eest kas Eurorühmale või vastustajatele või Eurorühma kuuluvatele vastustajatele; |
— |
tühistada otsus, et apellant kannab kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant tugineb määruskaebuse põhjenduses neljale väitele. Täpsemalt:
1. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane, sest põhjenduses on tehtud vigu ning see põhineb faktide ja õiguse vääral tõlgendusel seoses selle üksuse määratlemisega, kes tegelikult tegi otsuse vähenenud pangahoiuste „ümbervahetamise” kohta. |
2. |
Vaidlustatud kohtumääruses rikuti õiguse üldpõhimõtteid, kuna Üldkohus tõlgendas vääralt asjaolu, et olenemata Eurorühma vaidlustatud otsuse kujust või vormist oli see otsus käesolevas asjas akt, mille sai edasi kaevata. |
3. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane seetõttu, et määruse tegemisel ei uurinud Üldkohus Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga ja Eurorühma õiguslikku ja tegelikku omavahelist seost ega analüüsinud ka asjaolu, et õigusliku põhjusliku seose põhimõtte ja tegeliku akti vastuvõtja testi alusel on Eurorühma aktid Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni aktid ning viimased oleksid pidanud tegutsema kooskõlas Euroopa Liidu aluslepingu ja protokollidega ning teisese ja tuletatud õigusega. Seega ei uurinud Üldkohus apellandi argumente ja asja sisuliselt, tehes seetõttu tühistamishagi läbivaatamata jättes vea. |
4. |
Juhul kui määruskaebus rahuldatakse, ei tuleks käesoleva apellatsioonimenetluse ega esimese kohtuastme kohtukulusid välja mõista apellandilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/6 |
Marinos Nikolaou 4. märtsil 2105 esitatud määruskaebus Üldkohtu (esimene koda) 16. oktoobri 2014. aasta määruse peale kohtuasjas T-331/13: Marinos Nikolaou versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi C-109/15 P)
(2015/C 178/06)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellant: Marinos Nikolaou (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
tühistada määruskaebuse esemeks olev määrus; |
— |
tühistada Üldkohtu järeldus, et vastuvõetamatuse vastuväitega tuleb nõustuda, ja eriti järeldus, et „Eurorühma avaldusi ei saa käsitada aktidena, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele” ja seega ka apellandile, ning et vaidlustatud avaldusega Eurorühm „andis väga üldsõnaliselt aru teatud meetmetest, milles lepiti poliitilisel tasandil kokku Küprose Vabariigiga”; |
— |
tühistada vaidlustatud määrus, milles omistati vastutus pangahoiuste väärtuse vähenemise eest Küprose Vabariigile ning ei omistatud vastutust mingi tegevuse, akti või otsuse eest kas Eurorühmale või vastustajatele või Eurorühma kuuluvatele vastustajatele; |
— |
tühistada otsus, et apellant kannab kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant tugineb määruskaebuse põhjenduses neljale väitele. Täpsemalt:
1. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane, sest põhjenduses on tehtud vigu ning see põhineb faktide ja õiguse vääral tõlgendusel seoses selle üksuse määratlemisega, kes tegelikult tegi otsuse vähenenud pangahoiuste „ümbervahetamise” kohta. |
2. |
Vaidlustatud kohtumääruses rikuti õiguse üldpõhimõtteid, kuna Üldkohus tõlgendas vääralt asjaolu, et olenemata Eurorühma vaidlustatud otsuse kujust või vormist oli see otsus käesolevas asjas akt, mille sai edasi kaevata. |
3. |
Vaidlustatud kohtumäärus on õigusvastane seetõttu, et määruse tegemisel ei uurinud Üldkohus Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga ja Eurorühma õiguslikku ja tegelikku omavahelist seost ega analüüsinud ka asjaolu, et õigusliku põhjusliku seose põhimõtte ja tegeliku akti vastuvõtja testi alusel on Eurorühma aktid Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni aktid ning viimased oleksid pidanud tegutsema kooskõlas Euroopa Liidu aluslepingu ja protokollidega ning teisese ja tuletatud õigusega. Seega ei uurinud Üldkohus apellandi argumente ja asja sisuliselt, tehes seetõttu tühistamishagi läbivaatamata jättes vea. |
4. |
Juhul kui määruskaebus rahuldatakse, ei tuleks käesoleva apellatsioonimenetluse ega esimese kohtuastme kohtukulusid välja mõista apellandilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/7 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 20. märtsil 2015 – Nokia Italia SpA jt versus Ministero per i beni e le attività culturali (MiBAC) jt
(Kohtuasi C-110/15)
(2015/C 178/07)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja pooled
Apellandid: Nokia Italia SpA, Hewlett-Packard Italiana srl, Telecom Italia SpA, Samsung Electronics Italia SpA, Dell SpA, Fastweb SpA, Sony Mobile Communications Italy SpA, Wind Telecomunicazioni SpA
Vastustajad: Ministero per i beni e le attività culturali (MiBAC), Società italiana degli autori ed editori (SIAE), Istituto per la tutela dei diritti degli artisti interpreti esecutori (IMAIE), likvideerimisel, Associazione nazionale industrie cinematografiche audiovisive e multimediali (Anica), Associazione produttori televisivi (Apt)
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas ühenduse õiguskorraga – eriti direktiivi 2001/29/EÜ (1) põhjendusega 31 ning artikli 5 lõike 2 punktiga b – on vastuolus liikmesriigi õigusnormid (täpsemalt: LDA [Legge sul diritto d’autore; autoriõigusseadus] artikliga 71-sexies koosmõjus 30. detsembri 2009. aasta [dekreedi] artikliga 4), milles on sätestatud, et andmekandjate ja seadmete puhul, mis omandatakse ilmselgelt muul eesmärgil kui isiklikuks tarbeks kopeerimine, st puhtalt kutsealaseks kasutamiseks, määratakse tasust ex ante vabastamise kriteeriumid kindlaks eraõigusliku kokkuleppe või „vabade läbirääkimiste” teel, eriti mis puudutab eelviidatud artiklis 4 käsitletavaid „rakendusprotokolle”, kuna puuduvad üldnormid ja igasugused tagatised, et SIAE-d ja tasu maksmise kohustusega isikuid või nende kutseliite koheldakse võrdselt? |
2. |
Kas ühenduse õiguskorraga, eriti direktiivi 2001/29/EÜ põhjenduse 31 ning artikli 5 lõike 2 punktiga b on vastuolus liikmesriigi õigusnormid (täpsemalt: [autoriõigusseaduse] artikkel 71-sexies koosmõjus 30. detsembri 2009. aasta [dekreedi] artikliga 4 ja SIAE juhistega tagasimaksete kohta), milles on sätestatud, et andmekandjate ja seadmete puhul, mis omandatakse ilmselgelt muul eesmärgil kui isiklikuks tarbeks kopeerimine, st puhtalt kutsealaseks kasutamiseks, võib tasu tagasimaksmist taotleda ainult lõppkasutaja, mitte andmekandjate ja seadmete tootja? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230).
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/8 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Prantsusmaa) 18. detsembril 2014 – ANODE – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie versus Peaminister, Majandus-, tööstus- ja digitaaltehnoloogiaminister, Commission de régulation de l’énergie, Keskkonna-, säästva arengu ja energiaminister, GDF Suez
(Kohtuasi C-121/15)
(2015/C 178/08)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Conseil d'État
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: ANODE – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie
Vastustajad: Peaminister, Majandus-, tööstus- ja digitaaltehnoloogiaminister, Commission de régulation de l’énergie, Keskkonna-, säästva arengu ja energiaminister, GDF Suez
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas liikmesriigi sekkumist, mis seisneb selles, et kauaaegset ettevõtjat kohustatakse pakkuma lõpptarbijale maagaasi tarnimise teenust reguleeritud hinnaga, kuid mis ei takista kauaaegsel tarnijal ega alternatiivsetel tarnijatel konkureerivate pakkumuste tegemist sellest hinnast madalamate hindadega, tuleb käsitada sellisena, et selle tagajärjel määratakse lõpptarbijale maagaasi tarnimise hinna tase sõltumatult turu vabast konkurentsist, ja kas see juba oma olemuselt takistab direktiivi 2009/73/EÜ artikli 3 lõikes 1 (1) nimetatud konkurentsivõimelise maagaasituru rajamist? |
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis milliste kriteeriumite alusel tuleks hinnata, kas riigi selline sekkumine lõpptarbijale maagaasi tarnimise hindadesse on kooskõlas direktiiviga 2009/73/EÜ? Nimelt:
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/73/EÜ, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ (ELT L 211, lk 94).
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/9 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Hamburg (Saksamaa) 12. märtsil 2015 – Salutas Pharma GmbH versus Hauptzollamt Hannover
(Kohtuasi C-124/15)
(2015/C 178/09)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Finanzgericht Hamburg
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Salutas Pharma GmbH
Vastustaja: Hauptzollamt Hannover
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (1) I lisas, mida on muudetud komisjoni 7. septembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1777/2001 (2), esitatud kombineeritud nomenklatuuri tuleb tõlgendada nii, et lahustuvad tabletid kaltsiumisisaldusega 500 mg tableti kohta, mida kasutatakse kaltsiumipuuduse ennetamiseks ja raviks ning osteoporoosi ennetamiseks ja raviks rakendatava spetsiaalse teraapia toetuseks ning mille etiketil märgitud maksimaalne soovitatav päevaannus täiskasvanutele on kolm tabletti (kokku 1 500 mg), klassifitseeritakse alamrubriiki 3004 9000?
(1) EÜT L 256, lk 1; ELT eriväljaanne 02/02, lk 382.
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/9 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Centrale Raad van Beroep (Madalmaad) 18. märtsil 2015 – H. C. Chavez-Vilchez jt versus Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb) jt
(Kohtuasi C-133/15)
(2015/C 178/10)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Centrale Raad van Beroep
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: H. C. Chavez-Vilchez, P. Pinas, U. Nikolic, X. V. Garcia Perez, J. Uwituze, Y. R. L. Wip, I. O. Enowassam, A. E. Guerrero Chavez
Vastustajad apellatsioonimenetluses: Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank (Svb), College van burgemeester en wethouders van de gemeente Arnhem, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Gravenhage, College van burgemeester en wethouders van de gemeente ’s-Hertogenbosch, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Amsterdam, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rijswijk, College van burgemeester en wethouders van de gemeente Rotterdam
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas ELTL artiklit 20 tuleb tõlgendada nii, et see ei luba liikmesriigil jätta selles liikmesriigis elamise õigust andmata kolmanda riigi kodanikule, kes hoolitseb igapäevaselt ja tegelikult oma alaealise lapse eest, kes on selle liikmesriigi kodanik? |
2. |
Kas sellele küsimusele vastamisel on oluline, et see vanem ei hoolitse lapse eest õiguslikust, rahalisest ja emotsionaalsest aspektist üksinda, ja et ei ole välistatud, et teisel vanemal, kes on selle liikmesriigi kodanik, võib olla reaalne võimalus lapse eest hoolt kanda? Kas sellisel juhul peab kolmanda riigi kodanikust vanem tõendama, et teine vanem ei saa vanemlikku hoolitsust üle võtta, mistõttu on laps sunnitud liidu territooriumilt lahkuma, kui kolmanda riigi kodanikust vanemale elamisõigust ei anta? |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Hispaania) 20. märtsil 2015 – María Pilar Plaza Bravo versus Servicio Público de Empleo Estatal. Dirección Provincial de Álava
(Kohtuasi C-137/15)
(2015/C 178/11)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: María Pilar Plaza Bravo
Vastustaja apellatsioonimenetluses: Servicio Público de Empleo Estatal. Dirección Provincial de Álava
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 19. detsembri 1978. aasta direktiivi 79/7/EÜ (1) (meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte järkjärgulise rakendamise kohta sotsiaalkindlustuse valdkonnas) artikli 4 lõikega 1 on põhikohtuasja asjaoludel vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille alusel kohaldatakse osalise tööajaga ainsa töö kaotusest tingitud täieliku töötuse hüvitise summa arvutamiseks üldkehtestatud maksimumsumma suhtes osalise tööaja koefitsienti, mis vastab protsendile, mille moodustab osaline tööaeg võrreldava täistööajaga töötava töötaja tööajast, võttes arvesse, et selles liikmesriigis on osalise tööajaga töötajad valdavalt naised?
(1) EÜT L 6, lk 24; ELT eriväljaanne 05/01, lk 215.
Üldkohus
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/11 |
Üldkohtu 14. aprilli 2015. aasta otsus – Ayadi versus komisjon
(Kohtuasi T-527/09 RENV) (1)
((Kohtuasja saatmine uueks arutamiseks pärast lahendi tühistamist - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud - Määrus (EÜ) nr 881/2002 - Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni organi koostatud loetellu kuuluva isiku rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine - Selle isiku nime kandmine määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas olevasse loetellu - Tühistamishagi - Põhiõigused - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Omandiõiguse kaitse))
(2015/C 178/12)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Chafiq Ayadi (Dublin, Iirimaa) (esindajad: solicitor H. Miller, QC P. Moser, barrister E. Grieves ja solicitor R. Graham)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Paasivirta, T. Scharf ja M. Konstantinidis)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Iirimaa (esindajad: E. Creedon, keda abistasid E. Regan ja SC N. Travers, hiljem N. Travers), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Finnegan ja G. Étienne)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 13. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 954/2009, millega 114. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud (ELT L 269, lk 20) hagejat puudutavas osas.
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 13. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 954/2009, millega 114. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, Chafiq Ayadi puudutavas osas. |
2. |
Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Chafiq Ayadi kohtukulud ning Üldkohtu kassasse tasuta õigusabi korras ettemakstud summad. |
3. |
Jätta Iirimaa ja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud nende endi kanda. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/12 |
Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta määrus – Conte jt versus nõukogu
(Kohtuasi T-121/10) (1)
((Tühistamishagi - Kalandus - Kalavarude kaitse - Ühenduse kontrolli, seire ja rakendamise süsteemi loomine - Mõiste „üldkohaldatav akt” - Mõiste „seadusandlik akt” - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))
(2015/C 178/13)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hagejad: Giovanni Conte (Pomezia, Itaalia); Casa del Pescatore Soc. coop. rl, Civitanova Marche (Itaalia); Guidotti Giovanni & Figli Snc (Termoli, Itaalia); Organizzazione di produttori della pesca di Civitanova Marche Soc. coop. rl (Civitanova Marche); Consorzio gestione mercato ittico Manfredonia Soc. coop. rl (Cogemim) (Manfredonia, Itaalia) (esindajad: advokaadid P. Cavasola, G. Micucci ja V. Cannizzaro)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: A. Westerhof Löfflerová ja A. Lo Monaco, hiljem A. Westerhof Löfflerová ja S. Barbagallo)
Kostja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Banks ja D. Bianchi)
Ese
Nõue tühistada nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006 (ELT L 343, lk 1), täpsemalt selle määruse artiklid 9 ja 10, artikli 14 lõiked 1, 2, 3, 4 ja 5, artikkel 15, artikli 17 lõige 1, artikli 58 lõiked 1, 2, 3 ja 5, artikli 59 lõiked 2 ja 3, artikli 60 lõiked 4 ja 5, artikli 62 lõige 1, artikli 63 lõige 1, artiklid 64 ja 65, artikli 66 lõiked 1 ja 3, artikli 67 lõige 1, artikkel 68, artikli 73 lõige 8, artikli 92 lõige 2 ja artikkel 103.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta hagejate Giovanni Conte, Casa del Pescatore Soc. coop. rl, Guidotti Giovanni & Figli Snc, Organizzazione di produttori della pesca di Civitanova Marche Soc. coop. rl ja Consorzio gestione mercato ittico Manfredonia Soc. coop. rl (Cogemim) kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/12 |
Üldkohtu 30. märtsi 2015. aasta määrus – Square versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne (SQUARE)
(Kohtuasi T-213/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Registreerimistaotluse tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))
(2015/C 178/14)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Square, Inc. (San Francisco, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: advokaat M. Graf)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne (Tarbes, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. Lecomte ja R. Zeineh)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 31. jaanuari 2013. aasta otsuse (asi R 775/2012-1) peale, mis käsitleb Caisse régionale de crédit agricole mutuel Pyrénées Gascogne ja Square, Inc. vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Otsuse tegemise vajadus on ära langenud. |
2. |
Mõista kohtukulud välja hagejalt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/13 |
1. märtsil 2015 esitatud hagi – Ryanair ja Airport Marketing Services versus komisjon
(Kohtuasi T-111/15)
(2015/C 178/15)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) ja Airport Marketing Services Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: advokaadid G. Berrisch, E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis ja solicitor B. Byrne)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 23. juuli 2014. aasta otsuse SA.33963 (2012/C) (ex 2012/NN) riigiabi kohta, mida Prantsusmaa rakendas Chamber of Commerce and Industry of Angoulême’i kommerts- ja tööstuskoja, SNC-Lavalin’i, Ryanair’i ja Airport Marketing Services’i kasuks, artikli 1 lõige 2, artikli 2 lõige 4, artiklid 3, 4 ja 5; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et rikuti Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 ette nähtud hea halduse põhimõtet ja hageja kaitseõigusi, kuna komisjon ei andnud hagejatele luba juurdluse toimikuga tutvuda ning asetas nad olukorda, kus neil puudus tegelik võimalus oma seisukohti avaldada. |
2. |
Teine väide, et rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1, kuna komisjon tegi vääralt järelduse, et Prantsuse riik on vastutav Airport Service lepingu ja Marketing Services lepingu sõlmimise eest. |
3. |
Kolmas väide, et rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1, kuna komisjon ei kohaldanud nõuetekohaselt „turumajanduse tingimustes tegutseva investori” kriteeriumi. Hageja väidab, et komisjon tegi vea, kui ta keeldus võrdlevale analüüsile tuginemast, mis oleks viinud järelduseni, et hagejatele ei antud abi. Teise võimalusena kasutas ta lennujaama rentaablust arvutades ilmselt ebapiisavaid, kontrollimatuid ja ebausaldusväärseid andmeid, mida kohaldati väga lühiajaliselt, jättis tähelepanuta võrguväliste mõjude olemasolu, mida lennujaam võiks saada oma ärisuhtest Ryanairiga, jättis asjakohaselt arvesse võtmata turundusteenuseid ja lükkas kõrvale argumentatsiooni seoses lennujaama niisuguste teenuste ostmist puudutava otsusega. |
4. |
Neljas väide, et rikuti ELTL artikli 107 lõiget 1 ja artikli 108 lõiget 2, kuna komisjon tegi ilmse hindamisvea ja rikkus õigusnormi, kui ta järeldas, et Ryanair’ile ja Airport Marketing Services’ile antud abi oli võrdne Angoulême’i lennujaama kumuleeritud kahjudega, mitte aga Ryanair’i ja Airport Marketing Services’i tegeliku kasumiga. Komisjon oleks pidanud uurima Ryanair’i reisijatele üle kandunud väidetava kasu ulatust. Lisaks ei arvestanud komisjon selle konkurentsieelise mahtu, mis Ryanair’il Angoulême ’i lennujaamas (väidetavalt) oli omahinnast madalamate hindade tõttu. Lõpetuseks ei selgitanud komisjon korrektselt, miks otsuses täpsustatud abi summa tagasinõudmine oli vajalik abi andmisele eelnenud olukorra taastamiseks. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/14 |
5. märtsil 2015 esitatud hagi – Deza versus ECHA
(Kohtuasi T-115/15)
(2015/C 178/16)
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat P. Dejl)
Kostja: Euroopa Kemikaaliamet
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Kemikaaliameti tegevdirektori 12. detsembri 2014. aasta otsus ED/108/2014, millega ajakohastatakse ja täiendatakse DEHP ainete olemasolevat kannet loetelus kandidaatainetest, mis võidakse kanda määruse (EÜ) nr 1907/2006 (1) XIV lisasse; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjendamiseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tehtud ultra vires Hageja väidab, et vaidlustatud otsus on tehtud ultra vires, kuna i) määruse nr 1907/2006 alusel ei ole kostjal õigust selle otsusega ajakohastada loetelu ainetest, mis võidakse kanda XIV lisasse selle määruse artikli 59 lõike 1 tähenduses, ii) vaidlustatud otsuse vastuvõtmisele eelnev kostja menetlus oli vastuolus määruse nr 1907/2006 artikliga 59, ja iii) vaidlustatud otsus ja kostja menetlused, mille tulemusel vaidlustatud otsus vastu võeti, lähevad mööda selleks Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Parlamendi ette nähtud menetlusest. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus on vastuolus õiguskindluse põhimõttega Hageja väidab, et vaidlustatud otsus on vastuolus õiguskindluse põhimõttega, kuna i) otsuses määrati bis(2-ethylhexyl) phthalate (DEHP) kindlaks kui aine, mis põhjustab endokriinseid häireid, kuigi EL õiguses ei ole sellise aine määratlust või kindlaksmääramise kriteeriumi ning sellise määratluse ja kriteeriumid on välja töötanud Euroopa Komisjon nõukogu ja parlamendi määruste ja otsuste alusel, ning ii) otsus on vastu võetud ajal, mil käimas oli veel menetlus (kuigi juba lõppjärgus), mis puudutas loa andmist määruse nr 1907/2006 artikli 57 punkti c alusel reproduktiivtoksilisena kindlaksmääratud ainele DEHP. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus ei põhine veenvatel ja objektiivsetel teaduslikel järeldustel Hageja väidab, et vaidlustatud otsus on õigusvastane, kuna see ei põhine veenvatel ja objektiivsetel teaduslikel järeldustel, mis tõendaksid, et DEHP vastab kõigile määruse nr 1907/2006 artikli 57 punktis f ette nähtud kriteeriumidele. |
4. |
Neljas väide, et rikutud on hageja õigusi ja põhimõtteid, mis on ette nähtud inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas Hageja väidab, et vaidlustatud otsus ja kostja menetlus, mille tulemusel võeti vastu vaidlustatud otsus, rikuvad tema õigusi ja põhimõtteid, mis on ette nähtud inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, eelkõige õiguskindluse põhimõtet, õigust õiglasele kohtumenetlusele ja õigust omandit vabalt käsutada. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT 2006 L 396, lk 1).
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/15 |
6. märtsil 2015 esitatud hagi – Fortischem versus komisjon
(Kohtuasi T-121/15)
(2015/C 178/17)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Fortischem a.s. (Nováky, Slovakkia) (esindajad: advokaadid C. Arhold, P. Hodál ja M. Staroň)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 15. oktoobri 2014. aasta otsus riigiabi SA.33797 (2013/C) (ex 2013/NN) (ex 2011/CP) kohta, mida Slovakkia andis NCHZ-le; |
— |
mõista hageja kasuks välja käesoleva menetlusega seotud kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.
1. |
Esimene väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 107 lõiget 1 Hageja väidab, et komisjoni otsus, mille kohaselt kujutab äriühingu Novácke chemické závody, a.s. v konkurze („NCHZ”) tunnistamine strateegiliseks äriühinguks Slovakkia 5. novembri seaduse teatavate strateegiliste meetmete kohta seoses pankrotis olevate strateegiliselt oluliste äriühingutega („seadus”) tähenduses endast riigiabi ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses, on selle artikliga vastuolus, kuna kõik seal nimetatud nõuded ei ole täidetud. Hageja väidab, et strateegiliseks äriühinguks tunnistamisega ei kaasnenud riigi vahendite ülekandmist, kuna riigile ei põhjustatud lisakoormust, võrreldes olukorraga, mis oleks olnud juhul, kui rakendatud oleks tavalisi maksejõuetust käsitlevaid eeskirju. Ka ei andnud see NCHZ-le majanduslikku eelist, kuna esiteks oleks võlausaldajad teinud igal juhul valiku tegevuse jätkumise kasuks ja ajutine koondamiskeeld oli riigi, mitte äriühingu huvides. Teiseks on seadus kooskõlas turumajanduse tingimustes tegutseva investori põhimõttega, kuna see on avalik-õiguslike võlausaldajate jaoks majanduslikult soodne. Esiteks väidab hageja, et isegi kui komisjonil on õigus ja seaduse kohaldamist tuleb pidada NCHZ-le antud riigiabiks, on komisjon teinud riigiabi suuruse arvutamisel ilmselge hindamisvea. |
2. |
Teine väide, mille kohaselt on rikutud kohustust uurida asja hoolsalt ja erapooletult Hageja väidab, et komisjonil oli kohustus esiteks teatada Slovakkia valitsusele sellest, et tema arvates ei olnud viimase poolt tehtud ex post analüüs piisavale üksikasjalik, ja teiseks välja tuua, millist lisateavet või täiendavaid selgitusi Slovakkia valitsus peaks esitama. Veel väidab hageja, et komisjon ei nõudnud enne abi tagasinõudmise otsuse tegemist teavet lõplike arvude kohta. |
3. |
Kolmas väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 296 lõiget 2 ja põhjendamiskohustust Hageja väidab, et komisjon ei esitanud mingeid põhjendusi selle kohta, miks käesoleval juhul ei oleks NCHZ ilma seaduse kohaldamiseta tegevust jätkanud ega esitanud Slovakkia valitsusele argumente selle kohta, et avalik-õiguslikel võlausaldajatel on huvi selle vastu, et äriühingu tegevus jätkuks. |
4. |
Neljas väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 107 lõiget 1 ja menetlusmääruse artikli 14 lõiget 1, kuna abi tagasinõudmist laiendati hagejale Hageja väidab, et talle ei antud riigiabi, kuna müügihinnad vastasid turuhindadele. Hageja sõnul on komisjoni argumendid ja kahtlused küsimuses, kas Via Chem’i ja seejärel Fortishem’i vahendusel NCHZ vara eest tasutud hind oli turuhind, ekslikud mitmel põhjusel. Esiteks väidab ta, et kuna tõendamiskoormis lasub komisjonil, ei piisa sellest, et komisjon väljendab oma kahtlusi. Teiseks, kuna müük viidi läbi pankrotimenetluses pankrotikohtuniku kontrolli all, kellel on kohustus tegutseda maksejõuetu äriühingu võlausaldajate huvides, et saa eeldada, et vara müüdi nii kõrge hinnaga kui võimalik. Kolmandaks oli pakkumismenetlus avatud, läbipaistev ja tingimusteta ja tagas seega kõige parema hinna, mida turul on võimalik saada; kohustustega seotud pakkumuse kasuks tehtud valik ei mõjutanud müügihinda kuidagi. Neljandaks, vaatamata asjaolule, et Via Chem’i ja Fortischem’i vahelise müügitehingu tingimused ei ole esimese müügitehingu turuhinna tõttu asjassepuutuvad, peetakse eraõiguslike turuosaliste poolt kokku lepitud müügihinda turuhinnaks ka ilma hankemenetluseta. Hageja väidab veel, et NCHZ üleandmist kõigepealt Via Chem’ile ja seejärel hagejale ei saa ilmselgelt pidada komisjoni tagasinõudmise otsusest kõrvalekaldumiseks, ja seda kahel põhjusel. Esiteks ei ole antud olukorras nii selgelt tegemist kõrvalekaldumisega, et isegi komisjon möönab, et tal ei ole abi tagastamisest kõrvalehoidumise kavatsuse kohta tõendeid. Teiseks jõuab ta samas siiski järeldusele, et äriühingu tegevus on jätkunud, mistõttu saab abi tagasinõudmist laiendada ka hagejale. Siiski põhineb komisjoni järeldus valel analüüsil, mis lähtub individuaalsete kriteeriumide valel tõlgendusel, tõendamiskoormise eiramisel ja valel arusaamal majandustegevuse jätkumise üldisest kontseptsioonist riigiabi juhtumitel. Lõpuks väidab hageja, et komisjoni lähenemisviis on majanduslikult kahjulik ja konkurentsiõigusest lähtudes ebavajalik. Hageja arvates püüab komisjon luua uut, palju rangemat kohtupraktikat, mille kohaselt on tehingu ulatus määrava tähtsusega kriteerium ja müügihind vaid kõrvalise tähtsusega kriteerium, kui seda üldse arvesse võetakse. |
5. |
Viies väide, mille kohaselt on teise võimalusena rikutud ELTL artikli 107 lõiget 1, artikli 108 lõiget 2 ning menetlusmääruse artikli 14 lõiget 1, kuna tagasinõudmise otsuses ei piiratud nõutavat summat 60 %-ga väidetavast riigiabist |
6. |
Kuues väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artiklit 296, kuna majandustegevuse jätkumise osas esitati ebapiisavaid põhjendusi Hageja väidab, et esimese väite kohta esitatud seisukohtadest tuleneb, et komisjoni põhjendused on ebapiisavad selleks, et Euroopa Kohtul oleks võimalik teha vaidlustatud otsuse osas kohtulikku kontrolli ja et hagejal ei ole võimalik aru saada põhjustest, millest komisjon järeldas majandustegevuse jätkumist. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/17 |
12. märtsil 2015 esitatud hagi – Landeskreditbank Baden-Württemberg versus EKP
(Kohtuasi T-122/15)
(2015/C 178/18)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Landeskreditbank Baden-Württemberg – Förderbank (Karlsruhe, Saksamaa) (esindajad: Rechtsanwalt A. Glos, Rechtsanwalt K. Lackhoff ja Rechtsanwalt M. Benzing)
Kostja: Euroopa Keskpank
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada EKP 5. jaanuari 2015. aasta otsus (asja nr: ECB/SSM/15/1 – 0SK1ILSPWNVBNQWU0W18/3), jättes jõusse EKP 1. septembri 2014. aasta otsuse (asja nr: ECB/SSM/14/1 – 0SK1ILSPWNVBNQWU0W18/1) asendamisega seotud tagajärjed; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.
1. |
Esimene väide: EKP kohaldas eriliste asjaolude hindamisel vale kriteeriumi
|
2. |
Teine väide: asjaolude analüüsimisel on tehtud ilmseid hindamisvigu
|
3. |
Kolmas väide: rikutud on põhjendamiskohustust
|
4. |
Neljas väide: võimu kuritarvitamine, kuna EKP jättis õigusvastaselt kasutamata oma hindamispädevuse
|
5. |
Viies väide: rikutud on kohustust uurida ja arvesse võtta kõiki üksikjuhtumil asjakohaseid fakte
|
(1) Nõukogu 15. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 1024/2013, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga (ELT L 287, lk 63).
(2) Euroopa Keskpanga 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 468/2014, millega kehtestatakse raamistik Euroopa Keskpanga ja riiklike pädevate asutuste vaheliseks ning riiklike määratud asutustega tehtavaks koostööks ühtse järelevalvemehhanismi raames (ELT L 141, lk 1).
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/19 |
30. märtsil 2015 esitatud hagi – Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi T-143/15)
(2015/C 178/19)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Hispaania Kuningriik (esindajad: abogado del Estado M. Sampol Pucurull ja abogado del Estado M. García-Valdecasas Dorrego)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada osaliselt komisjoni 16. jaanuari 2015. aasta rakendusotsus, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) raames, osas, kus välistatakse:
|
— |
mõista kohtukulud välja kostjaks olevalt institutsioonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hispaania Kuningriigi arvates tuleb vaidlustatud otsus tühistada järgmistel põhjustel:
1. |
Kindlasummaline korrektsioon, mis kehtestati summas 5 4 53 227,79 eurot (otsene sidumata abi) on vastuolus komisjoni määruse (EÜ) nr 796/2004 artikli 27 lõikega 1, nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikliga 31, ja määruse (EL) nr 1306/2013 artiklitega 3 ja 52 kahel järgneval põhjendusel:
|
2. |
Kohaldatud korrektsioon kogusummas 2 1 23 619,66 eurot („Ebasoodsad looduslikud tingimused” ja „Põllumajanduse keskkonnameetmed”) tuleb tühistada järgmistel põhjustel:
|
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/20 |
29. märtsil 2015 esitatud hagi – Rumeenia versus komisjon
(Kohtuasi T-145/15)
(2015/C 178/20)
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Pooled
Hageja: Rumeenia (esindajad: R. Radu, V. Angelescu, R. Mangu ja D. Bulancea)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada osaliselt komisjoni 16. jaanuari 2015. aasta rakendusotsus (EL) 2015/103, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulusid, mida liikmesriigid on kandnud Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et Euroopa Komisjon teostas vääralt oma pädevust otsustades, et Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid summasid
|
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsuse põhjendus on ebapiisav ja asjakohatu
|
3. |
Kolmas väide, et on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet
|
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/21 |
1. aprillil 2015 esitatud hagi – Abertis Infraestructuras ja Abertis Telecom Satélites versus komisjon
(Kohtuasi T-158/15)
(2015/C 178/21)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hagejad: Abertis Infraestructuras, SA (Barcelona, Hispaania) ja Abertis Telecom Satélites, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Buendía Sierra, M. Maragall de Gispert, M. Santa María Fernández, J. Panero Rivas ja A. Balcells Cartagena)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tunnistada vastuvõetavaks ja rahuldada käesolevas hagis esitatud tühistamisnõuded; |
— |
tühistada otsuse artikkel 1 osas, milles see sätestab, et Hispaania ametivõimude uut halduslikku tõlgendust TRLIS-I artiklile 12 tuleb pidada siseturuga kokkusobimatuks riigiabiks; |
— |
tühistada otsuse artikli 4 lõige 1 osas, milles see nõuab, et Hispaania Kuningriik lõpetaks abikorrana käsitatava tegevuse, nagu seda on kirjeldatud artiklis 1; |
— |
tühistada otsuse artikli 4 lõiked 2, 3, 4 ja 5 osas, milles need kohustavad Hispaania Kuningriiki nõudma tagasi summad, mida komisjon käsitab riigiabina; |
— |
teise võimalusena piirata otsuse artikli 4 lõikes 2 Hispaania Kuningriigile pandud tagasinõudmiskohustuse ulatust samamoodi nagu esimeses ja teises otsuses, ja |
— |
mõista käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Väited ja peamised argumendid on sarnased nendega, mis esitati kohtuasjas T-826/14: Hispaania vs. komisjon ja kohtuasjas T-12/15: Banco de Santander ja Santusa vs. komisjon.
Hagejad väidavad eelkõige, et rikutud on õigusnormi seoses meetme õigusliku kvalifitseerimisega riigiabiks, meetme adressaadi tuvastamisega ja asjaoluga, et halduslik tõlgendus kvalifitseeriti riigiabiks, mis on erinev neist, mida komisjoni otsustes on analüüsitud, ning et samuti on rikutud õiguspärase ootuse, estoppeli ja õiguskindluse põhimõtteid.
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/22 |
2. aprillil 2015 esitatud hagi – Delta Group agroalimentare versus komisjon
(Kohtuasi T-163/15)
(2015/C 178/22)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Delta Group agroalimentare Srl (Porto Viro, Itaalia) (esindaja: advokaat V. Migliorini)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
Tunnistada kehtetuks ja igal juhul tühistada Euroopa komisjoni 09. veebruari 2015. aasta kiri viitenumbriga Ares (2015) 528512, mille on allkirjastanud põllumajanduse ja maaelu peadirektoraadi peadirektor Jerzy Plewa, mis on adresseeritud hageja esindajale Hr Scabinile ja saadud kätte samal kuupäeval, ning millega jäetakse rahuldamata hageja 13. jaanuari 2015. aasta palve võtta meede määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 219 lõike 1 või artikli 221 alusel, ja eelkõige meede, millega määratakse kindlaks eksporditoetus linnuliha sektoris määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 196 alusel; |
— |
Mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Ilmne hindamisviga ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, lk 671), artikli 219 lõike ja artikli 221 rikkumine.
|
2. |
Oluliste menetlusnormide rikkumine, sh eelkõige määruse (EL) nr 182/2011 artikli 5 rikkumine.
|
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/23 |
2. aprillil 2015 esitatud hagi – Bundesverband Souvenir – Geschenke – Ehrenpreise vs Siseturu Ühtlustamise Amet – Freistaat Bayern (NEUSCHWANSTEIN)
(Kohtuasi T-167/15)
(2015/C 178/23)
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Bundesverband Souvenir – Geschenke – Ehrenpreise e.V. (Veitsbronn, Saksamaa) (esindaja: advokaat B. Bittner)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Freistaat Bayern (München, Saksamaa)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „NEUSCHWANSTEIN”
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 22. jaanuari 2015. aasta otsus asjas R 28/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
tunnistada kehtetuks tähis „NEUSCHWANSTEIN” – ühenduse sõnamärk nr 10144392; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti b rikkumine; |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/24 |
Üldkohtu 19. märtsi 2015. aasta määrus – Hautau versus komisjon
(Kohtuasi T-256/12) (1)
(2015/C 178/24)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
Avaliku Teenistuse Kohus
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/25 |
23. veebruaril 2015 esitatud hagi – ZZ versus EMSK
(Kohtuasi F-33/15)
(2015/C 178/25)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J.-N. Louis, N. de Montigny ja D. Verbeke)
Kostja: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EMSK)
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse vaikimisi tehtud otsus mitte võtta meetmeid Avaliku Teenistuse Kohtu 26. veebruari 2013. aasta otsuse kohtuasjas F-124/10: Labiti vs. EMSK täitmiseks ning nõue hüvitada väidetavalt tekitatud mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
— |
tühistada 20. veebruari 2015. aasta otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja kaebus ametisse nimetava asutuse õigusvastase tegevusetuse peale seoses sellega, et ametisse nimetav asutus ei võtnud 26. veebruaril 2013 kohtuasjas F-124/10 tehtud otsuse täitmiseks meetmeid; |
— |
mõista Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteelt (EMSK) hageja kasuks mittevaralise kahju hüvitamiseks alates 14. detsembrist 2007 kuni Regioonide Komitee peasekretäri 27. mai 2010. aasta kirjas nimetatud abimeetmete rakendamise päevani 50 eurot päevas ning alates 26. veebruarist 2013 kuni Avaliku Teenistuse Kohtu otsuse täitmiseks meetmete võtmise päevani 100 eurot päevas; |
— |
mõista EMSK-lt hageja kasuks nimetatud summadelt alates 20. oktoobrist 2014 kuni nende tegeliku tasumiseni välja viivitusintress, mida arvutatakse Euroopa Keskpanga poolt põhiliste refinantseerimistehingute jaoks kehtestatud määra alusel, millele lisandub kaks protsendipunkti; |
— |
mõista kohtukulud välja EMSK-lt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/25 |
24. veebruaril 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa välisteenistus
(Kohtuasi F-34/15)
(2015/C 178/26)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J.-N. Louis ja N. de Montigny)
Kostja: Euroopa välisteenistus
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus jätta rahuldamata hageja esitatud psühholoogilise ahistamise kaebus Euroopa välisteenistuse peadirektori vastu.
Hageja nõuded
— |
tühistada Euroopa Liidu kõrge esindaja ja Euroopa Komisjoni asepresidendi 14. aprilli 2014. aasta otsus jätta rahuldamata hageja esitatud psühholoogilise ahistamise kaebus Euroopa välisteenistuse peadirektori vastu; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa välisteenistuselt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/26 |
3. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-37/15)
(2015/C 178/27)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat C. Mourato)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus maksta talle pärast tema kolimist Šveitsi sisseseadmistoetust topelt.
Hageja nõuded
— |
Tühistada ametisse nimetava asutuse 19. mai 2014. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus maksta talle sisseseadmistoetust, mis vastab tema teise kuu põhipalgale; |
— |
mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja kostjalt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/26 |
6. märtsil 2015 esitatud hagi – FJ versus parlament
(Kohtuasi F-38/15)
(2015/C 178/28)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: FJ (esindajad: advokaadid S. Orlandi ja T. Martin)
Kostja: Euroopa Parlament
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus jätta rahuldamata hageja taotlus seoses tema pojaga kantud teatavad mittemeditsiiniliste kulude katmiseks.
Hageja nõuded
— |
esimese võimalusena tunnistada õigusvastaseks ametisse nimetava asutuse 18. juuni 2014. aasta otsus jätta katmata hageja poja puude tõttu kantud teatavad mittemeditsiinilised kulud, mida ühine ravikindlustusskeem ei hüvita; |
— |
teise võimalusena teha vastavalt kodukorra artiklile 75 eksperdi nimetamise määrus, et teha kindlaks puudest tingitud töövõimetus; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/27 |
9. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-39/15)
(2015/C 178/29)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J.-N. Louis ja N. de Montigny)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada hageja pensioniõiguste liidu pensioniskeemi ülekandmist käsitlev ettepanek, millega kohaldatakse 3. märtsi 2011. aasta personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 uusi üldisi rakendussätteid.
Hageja nõuded
— |
tühista komisjoni 15. oktoobri 2014. aasta otsus, millega arvutatakse hageja staažilisa enne komisjoni teenistusse tööleasumist omandatud pensioniõiguste eest; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/27 |
9. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ versus nõukogu
(Kohtuasi F-40/15)
(2015/C 178/30)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid T. Bontinck ja A. Guillerme)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada hageja 2013. aasta hindamisaruanne.
Hageja nõuded
— |
tühistada hageja 2013. aasta hindamisaruanne; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/28 |
9. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ jt versus Euroopa Politseikolledž (CEPOL)
(Kohtuasi F-41/15)
(2015/C 178/31)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: ZZ jt
Kostja: Euroopa Politseikolledž (CEPOL)
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada Euroopa Politseikolledži (CEPOL) otsused, mille tagajärjel hagejad kas lahkusid oma ametikohalt või kolisid Londonist Budapesti, mis tekitas neile rahalist kahju, ning nõue hüvitada varaline ja mittevaraline kahju, mis sellega väidetavalt tekitati.
Hagejate nõuded
— |
Tühistada CEPOL-i 23. mai 2014. aasta otsus nr 17/2014/DIR, millega määrati, et CEPOL kolib alates 1. oktoobrist 2014 Budapesti (Ungari) ja teatati hagejatele, et „selle otsuse täitmata jätmist loetakse alates 30. septembrist 2014 ametist lahkumiseks”; |
— |
tühistada vajaduse korral CEPOL-i 28. novembri 2014. aasta otsused, millega jäeti rahuldamata hagejate kaebused, mis nad nende otsuste peale ajavahemikul 8.–21. august 2014 esitasid; |
— |
tühistada samuti ja vajaduse korral CEPOL-i 22. detsembri 2014. aasta otsused, millega CEPOL „nõustus” kahe hageja ametist lahkumisega; |
— |
hüvitada hagejatele tekkinud varaline kahju; |
— |
hüvitada hagejatele tekkinud mittevaraline kahju; |
— |
mõista hagejate käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja CEPOL-ilt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/28 |
10. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-42/15)
(2015/C 178/32)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat A. Salerno)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada 2014. aasta mai palgatõend osas, milles selles kohaldatakse parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust nr 423/2014, millega kohandatakse alates 1. juulist 2012 Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasusid ja pensione, mis on iseenesest õigusvastane, kuna selles ei näha ette nende ametnike töötasule kohaldatavat paranduskoefitsienti, kes töötatavad Luxembourgis, kus elukallidus on märkimisväärselt suurem kui Brüsselis.
Hageja nõuded
— |
tühistada otsus tema töötasu määramise kohta 2014. aasta mais osas, milles tema töötasule ei kohaldatud paranduskoefitsienti; |
— |
mõista kõik kohtukulud välja kostjalt. |
1.6.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 178/29 |
13. märtsil 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-43/15)
(2015/C 178/33)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat S. A. Pappas)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada komisjoni otsus, millega ei tunnustatud pärast hagejaga juhtunud tööõnnetust õigust saada osalist püsiva töövõimetuse pensioni määras 2 %.
Hageja nõuded
— |
Tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |