ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 155

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

58. köide
11. mai 2015


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2015/C 155/01

Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

1


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2015/C 155/02

Kohtuasi C-266/13: Euroopa Kohtu (viies koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) — L. Kik versus Staatssecretaris van Financiën (Eelotsusetaotlus — Sotsiaalkindlustus — Määrus (EMÜ) nr 1408/71 — Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vaheline isikute vaba liikumist käsitlev kokkulepe — Isik, kes on selle liikmesriigi kodanik, kus ta elab ja kes töötab kolmanda riigi lipu all sõitval torupaigalduslaeval — Töötaja, kes esialgu töötas Madalmaades asutatud ettevõtja juures ja seejärel Šveitsis asutatud ettevõtja juures — Kolmanda riigi mandrilava kohal, rahvusvahelistes vetes ja teatavate liikmesriikide mandrilava kohal järjest teostatud töö — Nimetatud määruse isikuline kohaldamisala — Kohaldatava õiguse määramine)

2

2015/C 155/03

Kohtuasi C-286/13 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus – Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe, varem Dole Germany OHG versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Keelatud kokkulepped — Euroopa banaaniturg — Koostöö referentshindade kindlaksmääramisel — Põhjendamiskohustus — Hiline põhjendamine — Tõendite hiline esitamine — Kaitseõigused — Poolte võrdsuse põhimõte — Faktide tuvastamist puudutavad põhimõtted — Faktide moonutamine — Tõendite hindamine — Turustruktuur — Komisjoni kohustus täpsustada, millised teabevahetuse osad kujutavad endast konkurentsipiirangut oma eesmärgi tõttu — Tõendamiskoormis — Trahvi arvutamine — Rikkumisest mitte osa võtnud tütarettevõtjate müügi arvessevõtmine — Samade banaanide müügi kahekordne arvestamine)

3

2015/C 155/04

Kohtuasi C-510/13: Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Kúria – Ungari eelotsusetaotlus) – E.ON Földgáz Trade Zrt versus Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal (Eelotsusetaotlus — Maagaasi siseturg — Direktiiv 2003/55/EÜ — Artikkel 25 — Direktiiv 2009/73/EÜ — Artiklid 41 ja 54 — Ajaline kohaldamine — Määrus (EÜ) nr 1775/2005 — Artikkel 5 — Võimsuse eraldamise mehhanismid ja ülekoormusega tegelemise kord — Reguleeriva asutuse otsus — Kaebuse esitamise õigus — Maagaasi edastusloa omanikust äriühingu kaebus — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artikkel 47 — Õigust tõhusale kohtulikule kaitsele reguleeriva asutuse otsuse vastu)

4

2015/C 155/05

Kohtuasi C-533/13: Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. märtsi 2015. aasta otsus (Työtuomioistuin’i eelotsusetaotlus – Soome) – Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry versus Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy (Eelotsusetaotlus — Sotsiaalpoliitika — Direktiiv 2008/104/EÜ — Renditöö — Artikli 4 lõige 1 — Renditöö kasutamise keelud või piirangud — Õigustatus — Üldised huvid — Läbivaatamise kohustus — Ulatus)

5

2015/C 155/06

Kohtuasi C-672/13: Euroopa Kohtu (kuues koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Fővárosi Törvényszéki eelotsusetaotlus – Ungari) – OTP Bank Nyrt versus Magyar Állam, Magyar Államkincstár (Eelotsusetaotlus — Riigiabi — ELTL artikli 107 lõige 1 — Mõiste riigiabi — Eluasemetoetus, mis on antud teatud tüüpi kodumajapidamistele enne Ungari ühinemist Euroopa Liiduga — Krediidiasutuste poolt toetuste väljamaksmine riigigarantii tagatisel — ELTL artikli 108 lõige 3 — Meede, millest Euroopa Komisjoni eelnevalt ei teavitatud — Õigusvastasus)

5

2015/C 155/07

Kohtuasi C-182/14 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus – MEGA Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 207/2009 — Artikli 8 lõike 1 punkt b — Ühenduse sõnamärgi MAGNEXT registreerimise taotlus — Varasema siseriikliku sõnamärgi MAGNET 4 omaniku vastulause — Segiajamise tõenäosus)

6

2015/C 155/08

Kohtuasi C-39/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Wuppertal (Saksamaa) 2. veebruaril 2015 – Hartmut Frenzel versus Resort Marina Oolderhuuske BV

7

2015/C 155/09

Kohtuasi C-40/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Naczelny Sąd Administracyjny (Poola) 2. veebruaril 2015 – Minister Finansów versus BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. asukohaga Varssavis

7

2015/C 155/10

Kohtuasi C-42/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Okresný súd Dunajská Streda (Slovakkia) 2. veebruaril 2015 – Home Credit Slovakia a.s. versus Klára Bíróová

8

2015/C 155/11

Kohtuasi C-51/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Celle (Saksamaa) 6. veebruaril 2015 – Remondis GmbH & Co. KG Region Nord versus Region Hannover

10

2015/C 155/12

Kohtuasi C-61/15 P: Heli-Flight GmbH & Co. KG 11. veebruaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 11. detsembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-102/13: Heli-Flight GmbH & Co. KG versus Euroopa Lennundusohutusamet (EASA)

11

2015/C 155/13

Kohtuasi C-72/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional Court) (Ühendkuningriik) 18. veebruaril 2015 – OJSC Rosneft Oil Company versus Her Majesty’s Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Financial Conduct Authority

12

2015/C 155/14

Kohtuasi C-73/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Oradea (Rumeenia) 18. veebruaril 2015 – SC Vicdantrans SRL versus Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor ja Administrația Fondului pentru Mediu

14

2015/C 155/15

Kohtuasi C-80/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksamaa) 20. veebruaril 2015 – Robert Fuchs AG versus Hauptzollamt Lörrach

14

2015/C 155/16

Kohtuasi C-92/15: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van beroep te Antwerpen (Belgia) 25. veebruaril 2015 – Sven Mathys versus De Grave Antverpia NV

15

2015/C 155/17

Kohtuasi C-125/15 P: Euroopa Liidu Kohtu 11. märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 2. veebruari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-557/14: Gascogne Sack Deutschland ja Gascogne versus Euroopa Liit

15

2015/C 155/18

Kohtuasi C-126/15: 12. märtsil 2015 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

16

2015/C 155/19

Kohtuasi C-128/15: 13. märtsil 2015 esitatud hagi – Hispaania Kuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

17

2015/C 155/20

Kohtuasi C-139/15 P: Euroopa Komisjoni 24. märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 20. jaanuari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-109/12: Hispaania Kuningriik versus komisjon

18

2015/C 155/21

Kohtuasi C-140/15 P: Euroopa Komisjoni 24 märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 20. jaanuari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-111/12: Hispaania versus komisjon

19

 

Üldkohus

2015/C 155/22

Kohtuasi T-556/08: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Slovenská pošta versus komisjon (Konkurents — Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine — Traditsiooniliste postiteenuste ja hübriidpostiteenuste Slovakkia turud — EÜ artikli 86 lõike 1 koosmõjus EÜ artikliga 82 rikkumise tuvastamise otsus — Hübriidposti kohaletoimetamise ainuõigus — Hea halduse põhimõte — Põhjendamiskohustus — Õigus olla ära kuulatud — Turu määratlemine — Monopoli laiendamine — EÜ artikli 86 lõige 2 — Õiguskindlus — Õiguspärane ootus)

20

2015/C 155/23

Kohtuasi T-297/09: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Evropaïki Dynamiki versus EASA (Teenuste riigihanked — Hankemenetlus — Infotehnoloogiateenuste osutamine — Pakkuja pakkumuse paigutamine kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale — Põhjendamiskohustus — Ilmselge hindamisviga — Lepinguväline vastutus)

21

2015/C 155/24

Kohtuasi T-538/11: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Belgia versus komisjon (Riigiabi — Rahvatervis — Riigiabi veiste transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSE) testide rahastamiseks — Otsus, millega abi tunnistatakse osaliselt siseturuga kokkusobivaks ja osaliselt siseturuga kokkusobimatuks — Tühistamishagi — Isikut kahjustav meede — Vastuvõetavus — Mõiste eelis — Mõiste valikulisus)

22

2015/C 155/25

Kohtuasi T-563/12: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Central Bank of Iran versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut — Rahaliste vahendite külmutamine — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Hindamisviga — Omandiõigus — Õigus mainele — Proportsionaalsus)

22

2015/C 155/26

Kohtuasi T-378/13: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Apple and Pear Australia ja Star Fruits Diffusion versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Carolus C. (English pink) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi English pink taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk PINK LADY ja varasemad ühenduse kujutismärgid Pink Lady — Põhjendamiskohustus — Hoolsuskohustus — Ühenduse kaubamärkide kohtu otsus — Otsuse seadusjõu puudumine)

23

2015/C 155/27

Kohtuasi T-456/13: Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Sea Handling versus komisjon (Õigus tutvuda dokumentidega — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Riigiabi järelevalve menetlusega seonduvad dokumendid — Keeldumine võimaldamast dokumentidega tutvuda — Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärkide kaitsega seotud erand — Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand — Konkreetse ja individuaalse uurimise kohustus — Ülekaalukas üldine huvi — Dokumentidega osaline tutvumine)

24

2015/C 155/28

Kohtuasi T-551/13: Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Radecki versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Vamed (AKTIVAMED) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi AKTIVAMED taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk VAMED — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5)

25

2015/C 155/29

Kohtuasi T-581/13: Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Royal County of Berkshire Polo Club versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Royal County of Berkshire POLO CLUB taotlus — Varasemad ühenduse kujutismärgid BEVERLY HILLS POLO CLUB — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Põhjendamiskohustus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 75 — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

25

2015/C 155/30

Kohtuasi T-596/13: Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Emsibeth versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Peek & Cloppenburg (Nael) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Nael taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk Mc Neal — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

26

2015/C 155/31

Kohtuasi T-72/14: Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Bateaux mouches versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BATEAUX MOUCHES) (Ühenduse kaubamärk — Euroopa Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering — Sõnamärk BATEAUX MOUCHES — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine — Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõige 3)

27

2015/C 155/32

Kohtuasi T-132/14: Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Albis Plastic versus Siseturu Ühtlustamise Amet – IQAP Masterbatch Group (ALCOLOR) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise taotlus — Kehtetuks tunnistamise taotluse tagasivõtmine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

27

2015/C 155/33

Kohtuasi T-383/14 R: Üldkohtu presidendi 24. märtsi 2015. aasta määrus – Europower versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Ehitustööde riigihanked — Hankemenetlus — Kolmiktootmisjaama ehitamine ja hooldus — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine ja lepingu sõlmimine teise pakkujaga — Täitmise peatamise taotlus — Fumus boni iuris — Kiireloomulisuse puudumine)

28

2015/C 155/34

Kohtuasi T-82/15: 20. veebruaril 2015 esitatud hagi – InAccess Networks Integrated Systems versus komisjon

28

2015/C 155/35

Kohtuasi T-94/15: 19. veebruaril 2015 esitatud hagi – Binca Seafoods versus komisjon

30

2015/C 155/36

Kohtuasi T-99/15: 26. veebruaril 2015 esitatud hagi – Sfera Joven versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Las banderas del Mediterráneo (NOOSFERA)

31

2015/C 155/37

Kohtuasi T-100/15: 27. veebruaril 2015 esitatud hagi – Dextro Energy versus komisjon

31

2015/C 155/38

Kohtuasi T-104/15: 25. veebruaril 2015 esitatud hagi – Militos Symvouleftiki versus komisjon

32

2015/C 155/39

Kohtuasi T-113/15: 4. märtsil 2015 esitatud hagi – RFA International versus komisjon

33

2015/C 155/40

Kohtuasi T-126/15: 18. märtsil 2015 esitatud hagi – El Corte Inglés versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Grup Supeco Maxor (Supeco)

34

2015/C 155/41

Kohtuasi T-129/15: 19. märtsil 2015 esitatud hagi – Intesa Sanpaolo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WAVE 2 PAY)

35

2015/C 155/42

Kohtuasi T-130/15: 19. märtsil 2015 esitatud hagi – Intesa Sanpaolo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WAVE TO PAY)

35

2015/C 155/43

Kohtuasi T-135/15: 26. märtsil 2015 esitatud hagi – Itaalia versus komisjon

36

2015/C 155/44

Kohtuasi T-594/13: Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Sanctuary Brands versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Richter International (TAILORBYRD)

37

2015/C 155/45

Kohtuasi T-598/13: Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Sanctuary Brands versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Richter International (TAILORBYRD)

38

2015/C 155/46

Kohtuasi T-260/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Vattenfall Europe Mining jt versus komisjon

38

2015/C 155/47

Kohtuasi T-263/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Hydro Aluminium Rolled Products jt versus komisjon

38

2015/C 155/48

Kohtuasi T-271/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Styron Deutschland versus komisjon

38

2015/C 155/49

Kohtuasi T-274/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Lech-Stahlwerke versus komisjon

38

2015/C 155/50

Kohtuasi T-291/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – egeplast international versus komisjon

39

2015/C 155/51

Kohtuasi T-302/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Buderus Guss versus komisjon

39

2015/C 155/52

Kohtuasi T-303/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Polyblend versus komisjon

39

2015/C 155/53

Kohtuasi T-304/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Sun Alloys Europe versus komisjon

39

2015/C 155/54

Kohtuasi T-306/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Polymer-Chemie versus komisjon

39

2015/C 155/55

Kohtuasi T-307/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – TechnoCompound versus komisjon

40

2015/C 155/56

Kohtuasi T-308/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Neue Halberg-Guss versus komisjon

40

2015/C 155/57

Kohtuasi T-309/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Mat Foundries Europe versus komisjon

40

2015/C 155/58

Kohtuasi T-310/14: Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Fritz Winter Eisengießerei versus komisjon

40

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2015/C 155/59

Kohtuasi F-124/13: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 26. märtsi 2015. aasta otsus – CW versus parlament (Avalik teenistus — Ametnikud — Tühistamishagi — Personalieeskirjade artikkel 12 a — Töökohal ahistamise ja selle vältimise nõuandekomitee sise-eeskiri — Personalieeskirjade artikkel 24 — Abitaotlus — Ilmsed hindamisvead — Puudumine — Töökohal ahistamise ja selle vältimise nõuandekomitee ülesanne ja õigused — Ametniku võimalus komitee poole pöörduda — Kahju hüvitamise nõue)

41

2015/C 155/60

Kohtuasi F-6/14: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 23. märtsi 2015. aasta otsus – Borghans versus komisjon (Avalik teenistus — Töötasu — Toitjakaotuspension — Personalieeskirjade VIII lisa artikli 27 esimene lõige — Surnud ametniku endine abikaasa — Ülalpidamistoetuse saamise õigus ametniku surmapäeval — Personalieeskirjade VIII lisa artikkel 42 — Pensioni maksmise taotluse esitamise tähtaeg)

41

2015/C 155/61

Kohtuasi F-26/14: Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – CN versus parlament (Avalik teenistus — Parlamendiliikmete registreeritud assistendid — Abitaotlus — Psühholoogiline ahistamine)

42

2015/C 155/62

Kohtuasi F-38/14: Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Coedo Suárez versus nõukogu (Avalik teenistus — Ametnikud — Distsiplinaarmenetlus — Distsiplinaarmeede — Ametist kõrvaldamine koos invaliidsustoetuse vähendamisega — Sanktsiooni proportsionaalsus — Ilmne hindamisviga — Mõiste ametniku käitumist kogu tema teenistuskäigu jooksul — Tööaja järgimine)

43

2015/C 155/63

Kohtuasi F-41/14: Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2014. aasta otsus – CW versus parlament (Avalik teenistus — Ametnikud — Hindamisaruanne — Ilsed hindamisvead — Võimu kuritarvitamine — Psühholoogiline ahistamine — Otsus, millega antakse üks teenetepunkt)

43

2015/C 155/64

Kohtuasi F-143/14: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) esimehe 25. märtsi 2015. aasta määrus – Singou versus nõukogu (Avalik teenistus — Lepinguline töötaja — Psühholoogilise ahistamise kaebuse rahuldamata jätmine — Lepingu uuendamata jätmine — Halduskaebuse puudumine — Ilmselge vastuvõetamatus)

44


ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/1


Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

(2015/C 155/01)

Viimane väljaanne

ELT C 146, 4.5.2015

Eelmised väljaanded

ELT C 138, 27.4.2015

ELT C 127, 20.4.2015

ELT C 118, 13.4.2015

ELT C 107, 30.3.2015

ELT C 96, 23.3.2015

ELT C 89, 16.3.2015

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/2


Euroopa Kohtu (viies koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden’i eelotsusetaotlus – Madalmaad) — L. Kik versus Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-266/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalkindlustus - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vaheline isikute vaba liikumist käsitlev kokkulepe - Isik, kes on selle liikmesriigi kodanik, kus ta elab ja kes töötab kolmanda riigi lipu all sõitval torupaigalduslaeval - Töötaja, kes esialgu töötas Madalmaades asutatud ettevõtja juures ja seejärel Šveitsis asutatud ettevõtja juures - Kolmanda riigi mandrilava kohal, rahvusvahelistes vetes ja teatavate liikmesriikide mandrilava kohal järjest teostatud töö - Nimetatud määruse isikuline kohaldamisala - Kohaldatava õiguse määramine))

(2015/C 155/02)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Hageja: L. Kik

Kostja: Staatssecretaris van Financiën

Resolutsioon

1.

Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97, muudetud nõukogu 8. veebruari 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 307/1999) tuleb tõlgendada nii, et töötaja, kes nagu L. Kik on selle liikmesriigi kodanik, kus ta elab ja kus ta maksab tulumaksu, töötab kolmanda riigi lipu all sõitvas torupaigalduslaevas maailma erinevates paikades, eeskätt teatavate liikmesriikide mandrilava kohal ning kes varem töötas oma elukohajärgses liikmesriigis asutatud ettevõttes, siis vahetas tööandjat ja töötab nüüd Šveitsis asutatud ettevõttes, elades ikka samas liikmesriigis ja sõites samal laeval, jääb määruse nr 1408/71 (muudetud ja ajakohastatud määrusega nr 118/97, muudetud määrusega nr 307/1999) isikulisse kohaldamisalasse.

2.

Määruse nr 1408/71 II jaotises (muudetud ja ajakohastatud määrusega nr 118/97, muudetud määrusega nr 307/1999) sisalduvaid kohaldatava õiguse kindlaksmääramise reegleid tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi või Šveitsi Konföderatsiooni (riigi, mis selle määruse tähenduses on liikmesriigiga samastatud) kodaniku suhtes, kes töötab kolmanda riigi lipu all sõitval laeval väljaspool liidu territooriumi, sealhulgas liikmesriigi mandrilava kohal, kuid kelle tööandja on Šveitsi Konföderatsioonis asutatud ettevõtja, kohaldatakse tema tööandja asukoha riigi õigust. Siiski kohaldatakse selle kodaniku suhtes tema elukohajärgse liikmesriigi õigust, kui niisugustel asjaoludel, nagu on käsitlusel põhikohtuasjas, on ta selle määruse alusel nimetatud riigi õiguse kohaldamisel kindlustatud vabatahtliku kindlustusskeemiga või ei ole kindlustatud ühegi kindlustusskeemiga.


(1)  ELT C 207, 20.7.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/3


Euroopa Kohtu (teine koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus – Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe, varem Dole Germany OHG versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-286/13 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Keelatud kokkulepped - Euroopa banaaniturg - Koostöö referentshindade kindlaksmääramisel - Põhjendamiskohustus - Hiline põhjendamine - Tõendite hiline esitamine - Kaitseõigused - Poolte võrdsuse põhimõte - Faktide tuvastamist puudutavad põhimõtted - Faktide moonutamine - Tõendite hindamine - Turustruktuur - Komisjoni kohustus täpsustada, millised teabevahetuse osad kujutavad endast konkurentsipiirangut oma eesmärgi tõttu - Tõendamiskoormis - Trahvi arvutamine - Rikkumisest mitte osa võtnud tütarettevõtjate müügi arvessevõtmine - Samade banaanide müügi kahekordne arvestamine))

(2015/C 155/03)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellandid: Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe, varem Dole Germany OHG (esindaja: advokaat J.-F. Bellis)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer ja P. Van Nuffel)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud solidaarselt välja Dole Food Company, Inc-lt ja Dole Fresh Fruit Europe’ilt, varem Dole Germany OHG.


(1)  ELT C 252, 31.8.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/4


Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Kúria – Ungari eelotsusetaotlus) – E.ON Földgáz Trade Zrt versus Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

(Kohtuasi C-510/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Maagaasi siseturg - Direktiiv 2003/55/EÜ - Artikkel 25 - Direktiiv 2009/73/EÜ - Artiklid 41 ja 54 - Ajaline kohaldamine - Määrus (EÜ) nr 1775/2005 - Artikkel 5 - Võimsuse eraldamise mehhanismid ja ülekoormusega tegelemise kord - Reguleeriva asutuse otsus - Kaebuse esitamise õigus - Maagaasi edastusloa omanikust äriühingu kaebus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikkel 47 - Õigust tõhusale kohtulikule kaitsele reguleeriva asutuse otsuse vastu))

(2015/C 155/04)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Kúria

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: E.ON Földgáz Trade Zrt

Vastustaja: Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiivi 2009/73/EÜ, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ, mille ülevõtmise tähtaeg möödus 3. märtsil 2011, täpsemalt selle direktiivi artikli 41 lõikesse 17 lisatud uusi sätteid tuleb tõlgendada nii, et need ei ole kohaldatavad kaebuse suhtes, mis on esitatud reguleeriva asutuse sellise otsuse peale, nagu on kõne all põhikohtuasjas, kui see otsus on vastu võetud enne ülevõtmistähtaja möödumist ning kui kõnealune kaebus oli selle tähtaja möödumisel veel menetluses.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. septembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1775/2005 maagaasiedastusvõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta artiklit 5 koostoimes selle määruse lisaga ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 47 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus reguleeriva asutuse õigusaktide seaduslikkuse kontrollimiseks pädevale kohtule kaebuse esitamist käsitlev siseriiklik säte, mis ei võimalda põhikohtuasja asjaoludel anda sellisele ettevõtjale nagu E.ON Földgáz õigust esitada kaebus nimetatud asutuse otsuse peale võrgueeskirjade kohta.


(1)  ELT C 15, 18.1.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/5


Euroopa Kohtu (suurkoda) 17. märtsi 2015. aasta otsus (Työtuomioistuin’i eelotsusetaotlus – Soome) – Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry versus Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

(Kohtuasi C-533/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 2008/104/EÜ - Renditöö - Artikli 4 lõige 1 - Renditöö kasutamise keelud või piirangud - Õigustatus - Üldised huvid - Läbivaatamise kohustus - Ulatus))

(2015/C 155/05)

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Työtuomioistuin

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry

Kostjad: Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/104/EÜ renditöö kohta artikli 4 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et:

see on adresseeritud üksnes liikmesriikide pädevatele asutustele, pannes neile läbivaatamise kohustuse, et tagada võimalike renditöö kasutamise keeldude ja piirangute õigustatus, ning järelikult

see ei pane siseriiklikele kohtutele kohustust jätta kohaldamata kõik siseriikliku õiguse sätted, mis näevad ette renditöö kasutamise keelud või piirangud, mis ei ole artikli 4 lõike 1 tähenduses üldise huvi alusel õigustatud.


(1)  ELT C 352, 30.11.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/5


Euroopa Kohtu (kuues koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus (Fővárosi Törvényszéki eelotsusetaotlus – Ungari) – OTP Bank Nyrt versus Magyar Állam, Magyar Államkincstár

(Kohtuasi C-672/13) (1)

((Eelotsusetaotlus - Riigiabi - ELTL artikli 107 lõige 1 - Mõiste „riigiabi” - Eluasemetoetus, mis on antud teatud tüüpi kodumajapidamistele enne Ungari ühinemist Euroopa Liiduga - Krediidiasutuste poolt toetuste väljamaksmine riigigarantii tagatisel - ELTL artikli 108 lõige 3 - Meede, millest Euroopa Komisjoni eelnevalt ei teavitatud - Õigusvastasus))

(2015/C 155/06)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Fővárosi Törvényszék

Põhikohtuasja pooled

Hageja: OTP Bank Nyrt

Kostjad: Magyar Állam, Magyar Államkincstár

Resolutsioon

Riigigarantii, mille Ungari riik andis valitsuse 31. jaanuari 2001. aasta määruse nr 12/2001 (eluaseme soetamise soodustamiseks antava abi kohta) alusel üksnes krediidiasutustele, kujutab a priori endast riigiabi ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses. Sellegipoolest peab eelotsusetaotluse esitanud kohus hindama täpsemalt sellise garantii valikulisust, selgitades muu hulgas välja kas selle määruse väidetava 2008. aasta muudatuse tõttu võidakse seda garantiid anda ka muudele ettevõtjatele kui krediidiasutused, ja juhul kui see on nii, siis kas see asjaolu seab kahtluse alla selle garantii valikulisuse.

Kui eelotsusetaotluse esitanud kohus kvalifitseerib põhikohtuasjas käsitletava riigigarantii „riigiabiks” ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses, siis tuleb seda garantiid pidada uueks riigiabiks, mistõttu kohaldatakse sellele ELTL artikli 108 lõikes 3 sätestatud Euroopa Komisjoni eelneva teavitamise kohustust. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas asjaomane liikmesriik on selle kohustuse täitnud, ja juhul kui see ei ole nii, siis peab ta tunnistama selle garantii õigusvastaseks.

Isikute jaoks, kellele anti põhikohtuasjas käsitletava riigigarantii taoline garantii ELTL artikli 108 lõiget 3 rikkudes ja seega õigusvastaselt, ei ole liidu õiguses ette nähtud õiguskaitsevahendit.


(1)  ELT C 85, 22.3.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/6


Euroopa Kohtu (kuues koda) 19. märtsi 2015. aasta otsus – MEGA Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-182/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 207/2009 - Artikli 8 lõike 1 punkt b - Ühenduse sõnamärgi MAGNEXT registreerimise taotlus - Varasema siseriikliku sõnamärgi MAGNET 4 omaniku vastulause - Segiajamise tõenäosus))

(2015/C 155/07)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: MEGA Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug (esindajad: Rechtsanwalt A. Nordemann ja Rechtsanwalt M. Maier)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu otsuse Mega Brands vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Diset (MAGNEXT) (T-604/11 ja T-292/12, EU:T:2014:56) resolutsiooni punkt 4.

2.

Saata kohtuasi tagasi Euroopa Liidu Üldkohtusse.

3.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/7


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Wuppertal (Saksamaa) 2. veebruaril 2015 – Hartmut Frenzel versus Resort Marina Oolderhuuske BV

(Kohtuasi C-39/15)

(2015/C 155/08)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Wuppertal

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Hartmut Frenzel

Kostja: Resort Marina Oolderhuuske BV

Euroopa Kohtu 26. veebruari 2015. aasta määruse alusel kustutati kohtuasi Euroopa Kohtu registrist.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/7


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Naczelny Sąd Administracyjny (Poola) 2. veebruaril 2015 – Minister Finansów versus BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. asukohaga Varssavis

(Kohtuasi C-40/15)

(2015/C 155/09)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Naczelny Sąd Administracyjny

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Minister Finansów

Vastustaja kassatsioonimenetluses: BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. asukohaga Varssavis

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (1), artikli 135 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et viidatud sättes ette nähtud maksuvabastus laieneb sellistele teenustele nagu käesolevas kohtuasjas käsitletavad teenused, mida osutab kindlustusettevõtjale kolmas isik kindlustusandja nimel ja arvel, kusjuures kolmandal isikul puudub kindlustatud isikuga õiguslik suhe?


(1)  ELT L 347, lk 1.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Okresný súd Dunajská Streda (Slovakkia) 2. veebruaril 2015 – Home Credit Slovakia a.s. versus Klára Bíróová

(Kohtuasi C-42/15)

(2015/C 155/10)

Kohtumenetluse keel: slovaki

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Okresný súd Dunajská Streda

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Home Credit Slovakia a.s.

Kostja: Klára Bíróová

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT L 133, lk 66), artikli 10 lõikes 1 (koosmõjus artikli 3 punktiga m) toodud mõisteid „paberil” ja „mõnel muul püsival andmekandjal” tuleb tõlgendada nii, et need hõlmavad

mitte ainult poolte allkirjastatud dokumendi teksti (materiaalne, „hard copy”), mis peab sisaldama kõiki direktiivi artikli 10 lõike 2 punktides a ja v nõutud andmeid, vaid ka

mis tahes muid dokumente, millele dokumendi tekstis on viidatud ja mis siseriikliku õiguse kohaselt on lepingu lahutamatu osa (näiteks dokument, mis sisaldab „lepingu üldtingimusi”, „krediiditingimusi”, „kulude loetelu”, võlausaldaja koostatud „maksegraafikut”), isegi need dokumendid iseenesest ei vasta „kirjaliku vormi” nõuetele siseriiklikus õiguses (näiteks juhul, kui pooled ei ole neid allkirjastanud)?

2.

Esimesele küsimusele antavat vastust arvestades.

Kas direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõiked 1 ja 2, koosmõjus direktiivi artikliga 1, mille kohaselt ühtlustatakse viidatud aspektid selle direktiiviga täielikult,

nõuavad, et artikli 10 lõike 2 punktides a ja v ette nähtud kõik lepingut puudutavad andmed oleks toodud ühes dokumendis, mis vastab „kirjaliku vormi” nõuetele asjaomase liikmesriigi õiguses (või põhimõtteliselt sellises dokumendis, mille pooled on allkirjastanud),

ei tunnusta tarbijakrediidilepingu täit õigusjõudu pelgalt põhjusel, et osa eespool nimetatud teabest ei ole allkirjastatud dokumendis esitatud, isegi juhul, kui kõik need andmed (või osa nendest) on toodud eraldi dokumendis (näiteks „lepingu üldtingimused”, „krediiditingimused”, „kulude loetelu”, võlausaldaja koostatud „maksegraafik”), ning kui: (i) see kirjalik leping viitab sellisele dokumendile, (ii) sellise dokumendi lepingu osana käsitamise tingimused, mis on siseriiklikus õiguses ette nähtud, on täidetud ja (iii) seega vastab läbirääkimistes kokkulepitud tarbijakrediidileping kui tervik „mõnel muul püsival andmekandjal” koostatud lepingu nõuetele direktiivi artikli 10 lõikes 1 tähenduses?

3.

Kas direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti h tuleb tõlgendada nii, et selles sättes nõutud andmed (täpsemalt „maksete sagedus”)

tuleb täpsustada konkreetse lepingu tingimustes (põhimõtteliselt iga üksiku osamakse täpse maksekuupäeva äramärkimisega (päev, kuu, aasta) või

piisab, kui leping sisaldab üldist viidet objektiivselt kindlaksmääratavatele parameetritele, millest on võimalik need kuupäevad tuletada (näiteks tingimusega „kuumaksed tuleb tasuda kalendrikuu 15. kuupäevaks”, „esimene kuumakse tuleb tasuda lepingu allakirjastamise kuu jooksul ja iga järgnev kuumakse tuleb tasuda kuu aja jooksul pärast eelmise makse tasumist” või muus sarnases sõnastuses tingimustega)?

4.

Juhuks, kui õigeks osutub kolmanda küsimuse teises taandes toodud tõlgendus.

Kas direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti h tuleb tõlgendada nii, et selles sättes nõutud andmed (täpsemalt „maksete sagedus”) võivad olla ka eraldi dokumendis, millele viitab kirjalikus vormis koostatud lepingu nõuetele (direktiivi artikli 10 lõike 1 tähenduses) vastav leping, kuid mis iseenesest ei pea tingimata nendele nõuetele vastama (või põhimõtteliselt ei pea tingimata olema lepingu poolte allkirjastatud; näiteks võib tegemist olla dokumendiga, milles esitatakse „lepingu üldtingimused”, „krediiditingimused”, „kulude loetelu”, võlausaldaja koostatud „maksegraafik”)?

5.

Kas direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõike 2 punkti i, koosmõjus punktiga h, tuleb tõlgendada nii, et

tähtajalises krediidilepingus, milles krediidi põhiosa tagasimaksmine toimub üksikute osamaksetena, ei pea koostamise hetkel iga üksik osamakse ning tavaintress ja lisatasud, mis on mõeldud krediidi tagasimaksmiseks, tingimata olema täpselt kindlaks määratud (see tähendab, et kokku lepitud maksegraafik ei pea tingimata olema lepingu lahutamatu osa), ning need andmed võivad sisalduda maksegraafikus, mille krediidiandja esitab krediidivõtjale nõude vormis; või siis tuleb seda tõlgendada nii, et

artikli 10 lõike 1 punkt h tagab krediidivõtjale täiendava õiguse küsida tagasimaksetabelist väljavõtet, viidates mõnele kindlale kuupäevale krediidilepingu kehtivusajal, kuid see õigus ei vabasta lepingu pooli kohustusest lisada lepingusse nende kavandatud üksikute osamaksete jaotus, mis hõlmavad krediidi tagasimakset, tavaintressi ja lisatasusid (mis krediidilepingu alusel tuleb lepingu kehtivusajal tasuda), tehes seda igas käsitletavas lepingus individuaalselt?

6.

Juhuks, kui õigeks osutub viienda küsimuse esimeses taandes toodud tõlgendus.

Kas see küsimus jääb direktiiviga 2008/48/EÜ täielikult ühtlustatud valdkonda, mistõttu liikmesriik ei saa selle direktiivi artikli 22 lõike 1 tähenduses enam nõuda, et krediidilepingus oleks täpselt kindlaks määratud iga üksik summa, mis tuleb tasuda krediidi tagasimaksmisel ja nende osade tasumisel, mis hõlmavad intressi ja lisatasusid (see tähendab kokku lepitud maksegraafik on lepingu lahutamatu osa)?

7.

Kas direktiivi 2008/48/EÜ artiklit 1, mille kohaselt ühtlustatakse viidatud aspektid selle direktiiviga täielikult, või direktiivi artiklit 23, mille kohaselt peavad karistused olema proportsionaalsed, tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt tähendab see, kui puudub enamus direktiivi 2008/48/EÜ artikli 10 lõikes 2 ette nähtud lepinguga seotud andmetest, et krediit on antud ilma intressi ja lisatasudeta, ning krediidivõtjal on kohustus maksta krediidiandjale tagasi vaid lepingu alusel saadud krediidi põhisumma?


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Celle (Saksamaa) 6. veebruaril 2015 – Remondis GmbH & Co. KG Region Nord versus Region Hannover

(Kohtuasi C-51/15)

(2015/C 155/11)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Celle

Põhikohtuasja pooled

Taotleja ja kaebaja: Remondis GmbH & Co. KG Region Nord

Vastustaja: Region Hannover

Kolmas isik: Zweckverband Abfallwirtschaft Region Hannover

Eelotsuse küsimused

1.

Kas kahe omavalitsusüksuse vaheline kokkulepe, millele tuginedes asutavad omavalitsusüksused põhikirja alusel ühiselt omaette juriidilisest isikust sihtasutuse, mis täidab nüüdsest ainupädevalt teatavaid kõnealuste omavalitsusüksuste ülesandeid, on „riigihankeleping” Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (1) artikli 1 lõike 2 punkti a tähenduses, kui ülesannete üleminek puudutab teenuseid viidatud direktiivi tähenduses ja toimub tasu eest, sihtasutuse tegevus läheb asjaomaste omavalitsusüksuste ülesannete täitmisest kaugemale ja üleantud ülesanded ei kuulu „nende kaht tüüpi hankelepingute hulka”, millele, olgugi et need on sõlmitud avalik-õiguslike üksuste poolt, ei laiene Euroopa Kohtu praktika kohaselt (viimati kohtuotsus Piepenbrock, C-386/11 (2), punkt 33 ja sellele järgnevad punktid) riigihankeid reguleeriva liidu õiguse kohaldamisala?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas vastamisel küsimusele, kas sihtasutuse loomine ja sellega seonduv ülesannete üleminek sihtasutusele ei kuulu erandkorras riigihankeid reguleeriva liidu õiguse kohaldamisalasse, tuleb lähtuda põhimõtetest, mille on Euroopa Kohus välja töötanud seoses hankelepingutega, mille ametiasutus sõlmib mõne temast õiguslikult eraldiseisva isikuga, ja mille kohaselt on riigihankeid reguleeriva liidu õiguse kohaldamine välistatud, kui asutus teostab asjaomase isiku üle kontrolli, mis on analoogne tema enda allüksuste üle teostatava kontrolliga, ning kui see isik tegutseb põhiliselt teda kontrolliva ametiasutuse või kontrollivate ametiasutuste huvides (vt selle kohta muu hulgas kohtuotsus Teckal, C-107/98 (3), ECLI:EU:C:1999:562, punkt 50), või on kohaldatavad põhimõtted, mille on Euroopa Kohus välja töötanud seoses lepingutega, mille ese on lepingu poolteks olevate ametiasutuste omavaheline koostöö ühise avaliku ülesande täitmiseks (selle kohta kohtuotsus Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce jt, C-159/11 (4), punkt 34 ja sellele järgnev punkt)?


(1)  ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132.

(2)  ECLI:EU:C:2013:385

(3)  ECLI:EU:C:1999:562

(4)  ECLI:EU:C:2012:817


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/11


Heli-Flight GmbH & Co. KG 11. veebruaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 11. detsembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-102/13: Heli-Flight GmbH & Co. KG versus Euroopa Lennundusohutusamet (EASA)

(Kohtuasi C-61/15 P)

(2015/C 155/12)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Heli-Flight GmbH & Co. KG (esindaja: Rechtsanwalt T. Kittner)

Teine menetlusosaline: Euroopa Lennundusohutusamet (EASA)

Apellandi nõuded

1.

Apellant palub:

tühistada Üldkohtu 11. detsembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas Heli-Flight GmbH & Co. KG versus Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) ning tühistada vastustaja apellatsioonimenetluses 13. jaanuari 2012. aasta otsus, mis on apellandile teatavaks tehtud ja millega jäeti rahuldamata apellandi esitatud Robinsion R66 tüüpi helikopteri (seerianumber 0034) lennutingimuste kinnitamise taotlus;

tühistada Üldkohtu 11. detsembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas Heli-Flight GmbH & Co. KG versus Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) ning mõista apellandi kasuks välja hüvitis kahju eest, mille EASA talle põhjustas nimetatud rahuldamata jätva otsusega;

2.

Teise võimalusena:

tühistada punktis 1 viidatud Üldkohtu otsus ja punktis 1 viidatud otsus osas, milles vastustaja otsus jäeti muutmata;

tühistada punktis 1 viidatud Üldkohtu otsus osas, milles muutmata jäeti vastustaja apellatsioonimenetluses apellatsiooninõukogu 17. detsembri 2012. aasta otsus, asja nr AP/01/2012, mis tehti apellandile teatavaks 27. detsembril 2012;

tühistada punktis 1 viidatud Üldkohtu otsus ja vastustaja apellatsioonimenetluses apellatsiooninõukogu otsus osas, milles:

vastustaja apellatsioonimenetluses apellatsiooninõukogu otsus jäeti muutmata;

apellandilt mõisteti välja menetluskulud,

ning rahuldada hageja ja apellandi esimeses kohtuastmes esitatud nõuded.

3.

Kolmanda võimalusena tühistada punktis 1 viidatud Üldkohtu otsus ja saata asi tagasi Üldkohtusse.

4.

Mõista kohtukulud välja vastustajalt apellatsioonimenetluses.

Väited ja peamised argumendid

Üldkohus kvalifitseeris hageja tühistamishagi ümber nii, et see on suunatud üksnes apellatsiooninõukogu otsuse vastu, mistõttu on rikutud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 216/2008 (1) artiklit 50.

Lisaks rikkus Üldkohus omal algatusel uurimise põhimõtet, kuna asjaolude analüüsimisel tugines ta üksnes poolte väidetele. Eelkõige ei käsitlenud Üldkohus küsimust, kas Robinsion R66 tüüpi helikopteriga saab ohutult lennata või mitte.

Üldkohtu otsus tuleb tühistada ka põhjusel, et selles rikuti liidu materiaalõigust, sest Üldkohus kandis „keerulise majandusliku hinnangu” kontrollimise põhimõtted ebaõigesti üle käesolevas asjas esinevale õiguslikule olukorrale. Selles osas asjakohast kohtupraktikat (muu hulgas Üldkohtu 17. septembri 2007. aasta otsus kohtuasjas T-201/04 (2): Microsoft vs. komisjon, punktid 87 ja järgnevad) ei saa käesolevasse asja üle kanda. Käesolev juhtum ei puuduta konkurentsieeskirju ega komisjoni otsuseid. Käesoleval juhul ei ole ka tegemist „keerulise tehnilise küsimusega”, kuna ei kostja ega apellatsiooninõukogu ei ole selliseid küsimusi arutanud.

Lõpuks on Üldkohus seisukohal, et puudub alus kahjuhüvitise väljamõistmiseks, kui täidetud ei ole kõik tingimused, millest sõltub ELTL artiklis 340 sätestatud kahju hüvitamise kohustus. Üldkohtu poolt toime pandud õigusnormi rikkumised seoses tühistamishagiga jätkuvad seega ka kahju hüvitamise nõude rahuldamata jätmisel. Kuna Üldkohus oleks lõpus pidanud nii esialgse otsuse kui ka apellatsiooninõukogu otsuse tühisust tunnistama, oleks Üldkohus pidanud rahuldama ka kahju hüvitamise nõude.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ (ELT L 79, lk 1).

(2)  ECLI:EU:T:2007:289.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional Court) (Ühendkuningriik) 18. veebruaril 2015 – OJSC Rosneft Oil Company versus Her Majesty’s Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Financial Conduct Authority

(Kohtuasi C-72/15)

(2015/C 155/13)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Divisional Court)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: OJSC Rosneft Oil Company

Vastustaja: Her Majesty’s Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Financial Conduct Authority

Eelotsuse küsimused

Eelotsuse küsimused puudutavad nõukogu otsust 2014/512/ÜVJP (1), muudetud nõukogu otsusega 2014/659/ÜVJP (2) ja nõukogu otsusega 2014/872/ÜVJP (3) (edaspidi koos „otsus”), ja määrust (EL) nr 833/2014 (4), muudetud määrusega (EL) nr 960/2014 (5) ja määrusega (EL) nr 1290/2014 (6) (edaspidi koos „liidu määrus”). Eelotsuse küsimused on järgmised:

1.

Arvestades eelkõige ELL artikli 19 lõiget 1, ELL artiklit 24, ELL artiklit 40, [Euroopa Liidu põhiõiguste harta] artiklit 47 ja ELTL artikli 275 teist lõiku, kas Euroopa Kohus on pädev tegema ELTL artikli 267 alusel eelotsust otsuse artikli 1 lõike 2 punktide b–d, artikli 1 lõike 3, artikli 4, artikli 4a, artikli 7 ja III lisa kehtivuse kohta?

2.

a.

Kas liidu määruse ja niivõrd, kuivõrd Euroopa Kohtul on pädevus, otsuse üks või mitu järgmist sätet (edaspidi „asjassepuutuvad meetmed”) on kehtetud:

i.

otsuse artiklid 4 ja 4a;

ii.

liidu määruse artiklid 3, 3a, artikli 4 lõiked 3 ja 4 ning II lisa; (edaspidi koos „naftasektori sätted”);

iii.

otsuse artikli 1 lõike 2 punktid b–d ja artikli 1 lõige 3 ning III lisa;

iv.

liidu määruse artikli 5 lõike 2 punktid b–d, artikli 5 lõige 3 ja VI lisa; (edaspidi koos „väärtpaberite ja laenamise sätted”);

v.

otsuse artikkel 7 ja

vi.

liidu määruse artikkel 11.

2.

b.

Niivõrd, kuivõrd asjakohased meetmed on kehtivad, kas õiguskindluse ja nulla poena sine lega certa põhimõttega on vastuolus see, kui liikmesriik näeb liidu määruse artikli 8 alusel ette kriminaalkaristused, enne kui Euroopa Kohus on asjassepuutuva süüteo reguleerimisala piisavalt selgitanud?

3.

Niivõrd, kuivõrd küsimuses 2a viidatud keelud või piirangud on kehtivad:

a.

Kas liidu määruse artikli 4 lõike 3 mõiste „rahaline abi” hõlmab maksekorralduse töötlemist panga või muu krediidiasutuse poolt?

b.

Kas liidu määruse artikliga 5 on keelatud selliste rahvusvaheliste hoiutähikute (global depository receipt, edaspidi „rahvusvahelised hoiutähikud”) emiteerimine või nendega muude toimingute tegemine, mis on emiteeritud 12. septembril 2014 või pärast seda ühe VI lisasse kantud üksusega sõlmitud hoiulepingu alusel ühe sellise üksuse aktsiate suhtes, mis emiteeriti enne 12. septembrit 2014?

c.

Juhul, kui Euroopa Kohus leiab, et esineb ebaselgus, mida on võimalik kohaselt lahendada seeläbi, et kohus annab täiendavaid juhised, milline on otsuse artiklis 4 ja liidu määruse artiklites 3 ja 3a kasutatud mõistete „kilt” ja „rohkem kui 150 meetri sügavune vesi” õige tõlgendus? Ja eelkõige, kas – juhul kui Euroopa Kohus peab seda vajalikuks ja asjakohaseks – võib ta anda mõiste „kilt” geoloogilise tõlgenduse, mida tuleb kasutada määruse rakendamisel, ja selgitada, kas „rohkem kui 150 meetri sügavust vett” tuleb mõõta puurimise kohast või mujalt?


(1)  Nõukogu 31. juuli 2014. aasta otsus 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 229, lk 13).

(2)  Nõukogu 8. septembri 2014. aasta otsus 2014/659/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 271, lk 54).

(3)  Nõukogu 4. detsembri 2014. aasta otsus 2014/872/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, ja otsust 2014/659/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP (ELT L 349, lk 58).

(4)  Nõukogu 31. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 229, lk 1).

(5)  Nõukogu 8. septembri 2014. aasta määrus (EL) nr 960/2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 271, lk 3).

(6)  Nõukogu 4. detsembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1290/2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, ning millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014 muutvat määrust (EL) nr 960/2014 (ELT L 349, lk 20).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Oradea (Rumeenia) 18. veebruaril 2015 – SC Vicdantrans SRL versus Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor ja Administrația Fondului pentru Mediu

(Kohtuasi C-73/15)

(2015/C 155/14)

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel Oradea

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: SC Vicdantrans SRL

Vastustajad: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor ja Administrația Fondului pentru Mediu

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui liikmesriik kehtestab sellise „keskkonnalõivu” nimelise maksu, nagu näeb ette OUG nr 9/2013 ja mida kohaldatakse teisest liikmesriigist pärineva kasutatud sõiduki registreerimise või siseriiklikul turul omandatud kasutatud sõiduki omandiõiguse ülemineku hetkel, kuid mida ei tule maksta siseriiklikul turul omandatud kasutatud sõidukitelt, mille eest on varem tasutud sarnast maksu, mis oli liigu õigusega vastuolus ja mida ei ole veel tagastatud?


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksamaa) 20. veebruaril 2015 – Robert Fuchs AG versus Hauptzollamt Lörrach

(Kohtuasi C-80/15)

(2015/C 155/15)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Robert Fuchs AG

Vastustaja: Hauptzollamt Lörrach

Eelotsuse küsimus

Kas komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (1), mida on muudetud komisjoni 18. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 2286/2003 (2), artikli 555 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et ka tasu eest teostatud õppelendu helikopteriga, milles õppelennu ajal viibivad lennuõpetaja ja õpilane, tuleb pidada transpordivahendi kasutamiseks kaubanduslikul eesmärgil?


(1)  Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3).

(2)  Komisjoni 18. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2286/2003, millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (ELT L 343, lk 1; ELT eriväljaanne 02/15, lk 118).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/15


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van beroep te Antwerpen (Belgia) 25. veebruaril 2015 – Sven Mathys versus De Grave Antverpia NV

(Kohtuasi C-92/15)

(2015/C 155/16)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van beroep te Antwerpen

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Sven Mathys

Vastustaja apellatsioonimenetluses: De Grave Antverpia NV

Eelotsuse küsimus

Kas Belgia 5. mai 1936. aasta prahtimist käsitleva seaduse artikkel 3 on kooskõlas direktiivi 96/75/EÜ (1) artiklitega 1 ja 2, kui isik, kes ei ole siseveelaeva omanik ega kasutaja, sõlmib vedajana veolepingu kauba siseveetranspordi kohta tegutsemata vahendajast prahtijana 5. mai 1936. aasta seaduse artikli 3 tähenduses?


(1)  Nõukogu 19. novembri 1996. aasta direktiiv 96/75/EÜ, mis käsitleb riigisiseses ja rahvusvahelises siseveetranspordis prahtimise ja hinnakujunduse süsteeme ühenduses (EÜT L 304, lk 12; ELT eriväljaanne 07/02, lk 508).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/15


Euroopa Liidu Kohtu 11. märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 2. veebruari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-557/14: Gascogne Sack Deutschland ja Gascogne versus Euroopa Liit

(Kohtuasi C-125/15 P)

(2015/C 155/17)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Euroopa Liidu Kohus (esindajad: A. V. Placco ja E. Beysen)

Teised menetlusosalised: Gascogne Sack Deutschland ja Gascogne

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu (kolmas koda) 2. veebruari 2015. aasta otsus kohtuasjas T-577/14: Gascogne Sack Deutschland ja Gascogne vs. Euroopa Liit, osas, milles sellega lükatakse tagasi teine kuni neljas põhjenduse punkt, mille Euroopa Liidu Kohus tõi välja Üldkohtu kodukorra artikli 114 alusel esitatud taotluses;

rahuldada taotlus nende põhjenduse punktide osas ja seega

jätta asjas lõpliku otsuse tegemisel põhjendamatuse tõttu eelkõige rahuldamata Gascogne Sack Deutschland GmbH ja Groupe Gascogne S.A. kahjuhüvitise nõue, kuna see on suunatud Euroopa Liidu Kohtu (kui liidu esindaja) vastu;

teise võimalusena – juhuks, kui Euroopa liidu Kohus leiab, et asjaolu, et see nõue on suunatud Euroopa Liidu Kohtu vastu, mitte komisjoni (kui liidu esindaja) vastu, ei mõjuta selle vastuvõetavust, vaid et Üldkohus oleks pidanud Euroopa Liidu Kohtu tõstatatud menetlusküsimust lahendades nõudma, et Euroopa Liidu Kohus kui kostja asendataks komisjoniga –, saata asi tagasi Üldkohtusse, et ta teeks otsuse Gascogne Sack Deutschland GmbH ja Groupe Gascogne S.A. kahjuhüvitise nõudes kooskõlas Euroopa Kohtu poolt käsitletud õigusküsimustega;

mõista Euroopa Liidu Kohtu poolt esimese astme kohtu menetluses ja apellatsioonimenetluses kantud kohtukulud välja condamner Gascogne Sack Deutschland GmbH et Groupe Gascogne S.A.-lt.

Väited ja peamised argumendid

Oma nõude põhjenduseks tugineb hageja kahele väitele, millest esimese kohaselt rikuti neis kohtutes liidu esindamist käsitlevaid eeskirju ja millest teise kohaselt rikkus Üldkohus oma põhjendamiskohustust.

Esimeses väites, mille kohaselt rikuti neis kohtutes liidu esindamist käsitlevaid eeskirju, leiab Euroopa Liidu Kohus, et neis kohtutes ELTL artikli 268 alusel algatatud menetlustes liidu esindamist käsitlevate sõnaselgete eeskirjade puudumisel tuleb need eeskirjad tuletada õigusemõistmise ülesannet reguleerivatest üldpõhimõtetest, eeskätt hea halduse põhimõttest ning kohtu sõltumatuse ja erapooletuse põhimõttest.

Teises väites leiab hageja, et kuna Üldkohtule esitatud argumente, mis keskendusid kohtuotsuste C-40/12 P, Gascogne Sack/Commission  (1) ja C-58/12 P, Groupe Gascogne/Commission  (2) ulatusele, konkreetselt ümber ei lükatud, rikuti vaidlustatud kohtumäärusega põhjendamiskohustust.


(1)  EU:C:2013:768.

(2)  EU:C:2013:770.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/16


12. märtsil 2015 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-126/15)

(2015/C 155/18)

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Braga da Cruz ja F. Tomat)

Kostja: Portugali Vabariik

Hageja nõuded

tunnistada, et kuna Portugali Vabariik on kehtestanud sigaretipakkidele, mida on juba maksustatud ja tarbimisse lubatud kindlal aastal, turustamis- ja müügikeelu pärast ülemäära lühikest perioodi, mis on ette nähtud Portugali rahandus- ja riigihaldusministeeriumi määruse nr 1295/2007 artiklis 27, siis on see liikmesriik rikkunud direktiivi 2008/118/EÜ (1) (mis käsitleb aktsiisi üldist korda) artiklist 7, artikli 9 esimesest lõigust ja artikli 39 lõikest 3 tulenevaid kohustusi ning proportsionaalsuse põhimõtet;

mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Direktiivi 2008/118/EÜ artiklid 7 ja 9 ning proportsionaalsuse põhimõte

Direktiivi 2008/118/EÜ (edaspidi „direktiiv”) artiklist 7 ilmneb, et tubakatoodete aktsiis muutub sissenõutavaks tarbimisse lubamise hetkest sellel kuupäeval kehtiva määraga. Direktiivi artikkel 9 näeb ette, et kohaldatavateks aktsiisi sissenõutavuse tingimusteks ja aktsiisimääraks on need tingimused ja see määr, mida kohaldatakse kuupäeval, mil aktsiis muutub sissenõutavaks. Liidu maksuõiguses ei ole ühtegi sätet, mis olukorras, kus kõnealused tooted on kord juba tarbimisse lubatud, annaks liikmesriikidele õiguse kohaldada neile toodetele nende tarbimisse lubamise hetke arvesse võttes täiendavat aktsiisi, võrreldes selle aktsiisiga, mida tuli tasuda, või piirata nende turustamist maksualastel põhjustel.

Vastavalt rahandus- ja riigihaldusministeeriumi määrusele nr 1295/2007 (edaspidi „siseriiklik määrus”) on lubatud sigaretipakke, mis kannavad maksumärki kindla maksuaasta kohta, müüa ja turustada kuni sellise aasta kolmanda kuu lõpuni, mis järgneb sellele aastale, mille kohta on maksumärk kaubale kinnitatud, st aastale, mille jooksul need tarbimisse lubati. Siseriiklik määrus kehtestas üleminekusättena tähtajaks 2008. aasta mai lõpu nendele sigaretipakkidele, mis kandsid 2007. aasta maksumärki, ning 2009. aasta aprilli lõpu nendele sigaretipakkidele, mis kandsid 2008. aasta maksumärki.

Komisjon järeldab sellest, et Portugali õigusnormid rikuvad direktiivi artiklit 7 ja artikli 9 esimest lõiku, ehkki ta ei välista, et neid õigusnorme võivad põhjendada üldisest huvist tulenevad õigustused.

Siiski leiab komisjon, et Portugali poolt kohtueelses menetluses esitatud põhjendused kõnealuste õigusnormide õigustamiseks (maksupettuste ja maksustamise vältimise ärahoidmine, rahvatervise kaitse, tubakatoodete ebaseadusliku turustamise vastane võitlus ja maksutulu säilitamine) ei ole vastuvõetavad, kuna on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet.

2.

Direktiivi 2008/118/EÜ artikli 39 lõige 2 ja proportsionaalsuse põhimõte

Artikli 39 lõige 3 sätestab, et liikmesriigid tagavad, et maksumärgid ei takistaks aktsiisikauba vaba liikumist. Siseriiklikus määruses kehtestatud keeld (mille kohaselt kindla aasta maksumärki kandvaid sigaretipakke võib müüa ja turustada üksnes kuni sellise aasta kolmanda kuu lõpuni, mis järgneb aastale, mille kohta maksumärk on kaubale kinnitatud) loob seda laadi takistuse. Importijatel tekkiv hirm, et neil ei õnnestu saada lahti oma varudest, mida ei ole lubatud müüa, kui aktsiisimäära muudeti, võib pärssida nende tahet osta tavapäraseid koguseid eelkõige teistest liikmesriikidest, ja mõjutada kaubandust tasemel, mis ületab määra, mis on vajalik, et võidelda näiteks ülemääraste tarbimisse lubamistega enne aktsiisimäära tõusu.

Komisjon leiab seega, et siseriiklikust määrusest tulenev müügi- ja turustamiskeeld loob takistusi kaupade vabale liikumisele direktiivi artikli 39 lõike 3 tähenduses ja et see läheb kaugemale sellest, mis on vajalik maksupettuste, maksudest kõrvalehoidmise ja kuritarvitamise vältimiseks. Seetõttu rikub see direktiivi artikli 39 lõiget 3 ja proportsionaalsuse põhimõtet.


(1)  Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, lk 12).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/17


13. märtsil 2015 esitatud hagi – Hispaania Kuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-128/15)

(2015/C 155/19)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindajad: L. Banciella Rodríguez-Miñón ja A. Rubio González)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud säte;

mõista kohtukulud välja kostjaks olevalt institutsioonilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Nõukogu on rikkunud oma kaalutlusruumi, kui ta kehtestas määruse nr 1367/2014  (1) artiklis 3 ja lisa 2. osas müügivõimalused 2015. ja 2016. aastaks kalju-tömppeakala (RNG-Coryphaenoides rupestris) ja põhja-pikksaba (RHG-Macrourus berglax) liikide osas vastavalt Vb, VI ja VII püügipiirkonnas ning VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonnas, mis kahjustavad Hispaania Kuningriigi poolt põhja-pikksaba liigi ajaloolise püügi suhtelist stabiilsust.

2.

Proportsionaalsuse põhimõtte järgimine. Määrus nr 1367/2014 on ilmselt ebaproportsionaalne seoses kalju-tömppeakala ning põhja-pikksaba liikide liidetud lubatud kogupüügiga ühelt poolt Vb, VI ja VII püügipiirkonnas ja teiselt poolt VIII, IX, X, XII ja XIV püügipiirkonnas.

3.

Võrdsuse põhimõtte rikkumine. Rikutud on diskrimineerimise keelu põhimõtet, kui kehtestati lubatud kogupüük kahe viidatud liigi kohta koos, kuna võrreldes osundatud olukordadega, ei ole järgitud suhtelise stabiilsuse põhimõtet ja Euroopa institutsioonid on ühepoolselt kehtestanud lubatud kogupüügi ilma Hispaania Kuningriigi õigustatud taotlusi arvestamata.


(1)  Nõukogu 15. detsembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1367/2014, millega kehtestatakse liidu kalalaevadele 2015. ja 2016. aastaks teatavate süvamere kalavarude püügi võimalused (ELT L 366, lk 1).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/18


Euroopa Komisjoni 24. märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 20. jaanuari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-109/12: Hispaania Kuningriik versus komisjon

(Kohtuasi C-139/15 P)

(2015/C 155/20)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Recchia ja S. Pardo Quintillán)

Teine menetlusosaline: Hispaania Kuningriik

Apellandi nõuded

Tühistada Üldkohtu 20. jaanuari 2015. aasta otsus kohtuasjas T-109/12: Hispaania versus komisjon;

saata kohtuasi Üldkohtule uueks arutamiseks tagasi;

mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjoni esitatud apellatsioonkaebus puudutab Üldkohtu 20. jaanuari 2015. aasta otsust kohtuasjas T-109/12. Oma otsusega tühistas Üldkohus komisjoni 22. detsembri 2011. aasta otsuse K(2011) 9992, millega vähendati Ühtekuuluvusfondist teatud projektidele antavat abi.

Komisjon põhjendab oma apellatsioonkaebust kahe väitega. Esimese võimalusena leiab komisjon, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et komisjon pidi finantskorrektsiooni otsuse vastu võtma tähtaja jooksul, mis on kindlaks määratud komisjoni ja liikmesriigi vahel toimunud ärakuulamise kuupäeval kehtinud alusaktiga. Teise võimalusena väidab komisjon, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et tähtaeg, mis komisjonile on antud finantskorrektsiooni otsuse tegemiseks, on kohustuslik tähtaeg, mille järgimata jätmine kujutab endast menetlusnormide olulist rikkumist, muutes pärast tähtaja möödumist vastu võetud otsuse õigusvastaseks.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/19


Euroopa Komisjoni 24 märtsil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 20. jaanuari 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas T-111/12: Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi C-140/15 P)

(2015/C 155/21)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Recchia ja S. Pardo Quintillán)

Teine menetlusosaline: Hispaania Kuningriik

Apellandi nõuded

Tühistada Üldkohtu 20. jaanuari 2015. aasta otsus kohtuasjas T-111/12: Hispaania versus komisjon;

saata kohtuasi Üldkohtule uueks arutamiseks tagasi;

mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjoni esitatud apellatsioonkaebus puudutab Üldkohtu 20. jaanuari 2015. aasta otsust kohtuasjas T-111/12. Oma otsusega tühistas Üldkohus komisjoni 22. detsembri 2011. aasta otsuse K(2011) 9990, millega vähendati Ühtekuuluvusfondist teatud projektidele antavat abi.

Komisjon põhjendab oma apellatsioonkaebust kahe väitega. Esimese võimalusena leiab komisjon, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et komisjon pidi finantskorrektsiooni otsuse vastu võtma tähtaja jooksul, mis on kindlaks määratud komisjoni ja liikmesriigi vahel toimunud ärakuulamise kuupäeval kehtinud alusaktiga. Teise võimalusena väidab komisjon, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et tähtaeg, mis komisjonile on antud finantskorrektsiooni otsuse tegemiseks, on kohustuslik tähtaeg, mille järgimata jätmine kujutab endast menetlusnormide olulist rikkumist, muutes pärast tähtaja möödumist vastu võetud otsuse õigusvastaseks.


Üldkohus

11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/20


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Slovenská pošta versus komisjon

(Kohtuasi T-556/08) (1)

((Konkurents - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Traditsiooniliste postiteenuste ja hübriidpostiteenuste Slovakkia turud - EÜ artikli 86 lõike 1 koosmõjus EÜ artikliga 82 rikkumise tuvastamise otsus - Hübriidposti kohaletoimetamise ainuõigus - Hea halduse põhimõte - Põhjendamiskohustus - Õigus olla ära kuulatud - Turu määratlemine - Monopoli laiendamine - EÜ artikli 86 lõige 2 - Õiguskindlus - Õiguspärane ootus))

(2015/C 155/22)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Slovenská pošta a.s. (Banská Bystrica, Slovaki Vabariik) (esindajad: advokaadid O. Brouwer, C. Schillemans, M. Knapen)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Sauer, A. Tokár ja A. Antoniadis, hiljem R. Sauer, A. Tokár ja C. Vollrath)

Hageja toetuseks menetlusse astuja: Slovaki Vabariik (esindaja: B. Ricziová)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Cromwell a.s. (Bratislava, Slovakkia); Slovak Mail Services a.s. (Bratislava); Prvá Doručovacia a.s. (Bratislava) (esindajad: advokaadid M. Maier ja P. Werner, hiljem P. Werner); ID Marketing Slovensko s.r.o., endise ärinimega TNT Post Slovensko s.r.o. (Bratislava) (esindajad: solicitor J. Ellison ja advokaat T. Rybár, hiljem advokaadid T. Rybár ja I. Pecník)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 7. oktoobri 2008. aasta otsus K(2008) 5912 (lõplik) hübriidpostiteenuseid käsitlevate Slovakkia õigusaktide kohta (juhtum COMP/39.562 – Slovakkia postiseadus)

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Slovenská pošta a.s-i kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni ja Cromwell a.s-i, Slovak Mail Services a.s-i, Prvá Doručovacia a.s-i ja ID Marketing Slovensko s.r.o kohtukulud.

3.

Jätta Slovaki Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 55, 7.3.2009.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/21


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Evropaïki Dynamiki versus EASA

(Kohtuasi T-297/09) (1)

((Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Infotehnoloogiateenuste osutamine - Pakkuja pakkumuse paigutamine kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale - Põhjendamiskohustus - Ilmselge hindamisviga - Lepinguväline vastutus))

(2015/C 155/23)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja M. Dermitzakis)

Kostja: Euroopa Lennundusohutusamet (esindajad: F. Kämpfe, keda abistas advokaat J. Stuyck)

Ese

Esiteks nõue tühistada Euroopa Lennundusohutusameti otsused paigutada hageja pakkumus infotehnoloogia ja kommunikatsioonivaldkonna hankemenetluses AESA.2009.OP.02 „IKT teenused” (ELT 2009/S 22-030588) kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale ning teiseks nõue hüvitada kahju, mida hageja väidetavalt selle hankemenetluse tõttu kandis.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Lennundusohutusameti 6. juuli 2009. aasta otsus, millega Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE pakkumus paigutati hankemenetluse EASA.2009.OP.02 2. osas kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale (kliendiserverite rakenduste arendamine ja hooldus).

2.

Tühistada Euroopa Lennundusohutusameti 10. juuli 2009. aasta otsus, millega Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE pakkumus paigutati hankemenetluse EASA.2009.OP.02 3. osas kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale (süsteemi, andmebaaside ja võrkude haldus).

3.

Tühistada Euroopa Lennundusohutusameti 14. juuli 2009. aasta otsus, millega Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE pakkumus paigutati hankemenetluse EASA.2009.OP.02 5. osas kaskaadmehhanismis teisele ja kolmandale järjekohale [ühisettevõtete baasi „ECM” haldamine, ettevõtete arhiivide haldamine ja dokumendihalduse rakendamine (seal hulgas hooldus ja abi)].

4.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

5.

Jätta 25 % Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kohtukuludest tema enda kanda ja mõista talt välja 25 % Euroopa Lennundusohutusameti kohtukuludest ning jätta viimase kanda 75 % omaenda kohtukuludest ja 75 % Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kohtukuludest.


(1)  ELT C 233, 26.9.2009.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/22


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Belgia versus komisjon

(Kohtuasi T-538/11) (1)

((Riigiabi - Rahvatervis - Riigiabi veiste transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSE) testide rahastamiseks - Otsus, millega abi tunnistatakse osaliselt siseturuga kokkusobivaks ja osaliselt siseturuga kokkusobimatuks - Tühistamishagi - Isikut kahjustav meede - Vastuvõetavus - Mõiste „eelis” - Mõiste „valikulisus”))

(2015/C 155/24)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Belgia Kuningriik (esindajad: C. Pochet ja J.-C. Halleux, keda abistas advokaat L. Van den Hende)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja S. Thomas ning hiljem H. van Vliet ja S. Noë)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 27. juuli 2011. aasta otsus 2011/678/EL, mis käsitleb Belgia riigiabi veiste transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSE) teimimise rahastamiseks (riigiabi C 44/08 (ex NN 45/04)), (ELT L 274, lk 36).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.


(1)  ELT C 347, 26.11.2011.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/22


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Central Bank of Iran versus nõukogu

(Kohtuasi T-563/12) (1)

((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Hindamisviga - Omandiõigus - Õigus mainele - Proportsionaalsus))

(2015/C 155/25)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Central Bank of Iran (Teheran, Iraan) (esindaja: barrister M. Lester)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja V. Piessevaux)

Ese

Esiteks nõue tühistada nõukogu 15. oktoobri 2012. aasta otsus 2012/635/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 282, lk 58), osas, milles sellega jäeti pärast läbivaatamist hageja nimi nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsuse 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (ELT L 195, lk 39), II lisas toodud loetellu, ning teiseks nõue tühistada nõukogu 15. oktoobri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 945/2012, millega rakendatakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 282, lk 16), osas, milles sellega jäeti pärast läbivaatamist hageja nimi nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määruse (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1), IX lisas toodud loetellu.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Central Bank of Iranilt.


(1)  ELT C 55, 23.2.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/23


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Apple and Pear Australia ja Star Fruits Diffusion versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Carolus C. (English pink)

(Kohtuasi T-378/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi English pink taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk PINK LADY ja varasemad ühenduse kujutismärgid Pink Lady - Põhjendamiskohustus - Hoolsuskohustus - Ühenduse kaubamärkide kohtu otsus - Otsuse seadusjõu puudumine))

(2015/C 155/26)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Apple and Pear Australia Ltd (Victoria, Austraalia), Star Fruits Diffusion (Caderousse, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid T. de Haan ja P. Péters)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Carolus C. BVBA (Nieuwerkerken, Belgia)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 29. mai 2013. aasta otsuse (asi R 1215/2011-4) peale, mis käsitleb ühelt poolt Apple and Pear Australia Ltd ja Star Fruits Diffusioni ning teiselt poolt Carolus C. BVBA vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 29. mai 2013. aasta otsus (asi R 1215/2011-4).

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja pool Apple and Pear Australia Ltd ja Star Fruits Diffusioni kohtukuludest.

4.

Jätta pool Apple and Pear Australia Ltd ja Star Fruits Diffusioni kohtukuludest nende endi kanda.


(1)  ELT C 260, 7.9.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/24


Üldkohtu 25. märtsi 2015. aasta otsus – Sea Handling versus komisjon

(Kohtuasi T-456/13) (1)

((Õigus tutvuda dokumentidega - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Riigiabi järelevalve menetlusega seonduvad dokumendid - Keeldumine võimaldamast dokumentidega tutvuda - Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärkide kaitsega seotud erand - Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand - Konkreetse ja individuaalse uurimise kohustus - Ülekaalukas üldine huvi - Dokumentidega osaline tutvumine))

(2015/C 155/27)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Sea Handling SpA (Somma Lombardo, Itaalia) (esindajad: advokaadid B. Nascimbene ja M. Merola)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Grespan ja C. Zadra, hiljem D. Grespan ja F. Clotuche-Duvieusart)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 12. juuni 2013. aasta otsus, millega keelduti võimaldamast Sea Handlingul tutvuda riigiabi järelevalvemenetlusega seonduvate dokumentidega.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Sea Handling SpA kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 298, 20.10.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/25


Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Radecki versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Vamed (AKTIVAMED)

(Kohtuasi T-551/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi AKTIVAMED taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk VAMED - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5))

(2015/C 155/28)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Michael Radecki (Köln, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Menebröcker ja V. Töbelmann)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Pohlmann, hiljem S. Hanne)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Vamed AG (Viin, Austria) (esindaja: advokaat R. Paulitsch)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 18. juuli 2013. aasta otsuse (asi R 365/2012-1) peale, mis käsitleb Vamed AG ja Michael Radecki vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Michael Radeckilt.


(1)  ELT C 367, 14.12.2013.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/25


Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Royal County of Berkshire Polo Club versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB)

(Kohtuasi T-581/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Royal County of Berkshire POLO CLUB taotlus - Varasemad ühenduse kujutismärgid BEVERLY HILLS POLO CLUB - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Põhjendamiskohustus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 75 - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2015/C 155/29)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: The Royal County of Berkshire Polo Club Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: solicitor J. Maitland-Walker)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: P. Bullock ja N. Bambara)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Lifestyle Equities CV (Amsterdam, Madalmaad) (esindaja: advokaat D. Russo)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 25. juuli 2013. aasta otsuse (asi R 1374/2012-2) peale, mis käsitleb Lifestyle Equities CV ja Royal County of Berkshire Polo Club Ltd-i vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 25. juuli 2013. aasta otsus (asi R 1374/2012-2) niivõrd, kui sellega lükati tagasi ühenduse kaubamärgi nr 9642621 toodetele „piitsad, rakmed, sadulad” taotlus.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/26


Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Emsibeth versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Peek & Cloppenburg (Nael)

(Kohtuasi T-596/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Nael taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk Mc Neal - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2015/C 155/30)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Emsibeth SpA (Verona, Itaalia) (esindaja: advokaat A. Arpaia)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: L. Rampini)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Peek & Cloppenburg KG (Düsseldorf, Saksamaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 11. septembri 2013. aasta otsuse (asi R 1663/2012-2) peale, mis käsitleb Peek & Cloppenburg KG ja Emsibeth SpA vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Emsibeth SpA-lt.


(1)  ELT C 39, 8.2.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/27


Üldkohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Bateaux mouches versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BATEAUX MOUCHES)

(Kohtuasi T-72/14) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Euroopa Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering - Sõnamärk BATEAUX MOUCHES - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõige 3))

(2015/C 155/31)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Compagnie des bateaux mouches SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat G. Barbaut)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 15. novembri 2013. aasta otsuse (asi R 284/2013-2) peale, mis käsitleb sõnamärgi BATEAUX MOUCHES Euroopa Ühendust nimetavat rahvusvahelist registreeringut.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Compagnie des bateaux mouches SA-lt.


(1)  ELT C 102, 7.4.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/27


Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Albis Plastic versus Siseturu Ühtlustamise Amet – IQAP Masterbatch Group (ALCOLOR)

(Kohtuasi T-132/14) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise taotlus - Kehtetuks tunnistamise taotluse tagasivõtmine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))

(2015/C 155/32)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Albis Plastic GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaat C. Klawitter, hiljem advokaadid C. Klawitter ja P. Nagel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Schneider, hiljem G. Schneider ja D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: IQAP Masterbatch Group, SL (Masíes de Roda, Hispaania)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 3. detsembri 2013. aasta otsuse (asi R 1015/2012-2) peale, mis käsitleb IQAP Masterbatch Group, SL-i ja Albis Plastic GmbH vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 135, 5.5.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/28


Üldkohtu presidendi 24. märtsi 2015. aasta määrus – Europower versus komisjon

(Kohtuasi T-383/14 R)

((Ajutiste meetmete kohaldamine - Ehitustööde riigihanked - Hankemenetlus - Kolmiktootmisjaama ehitamine ja hooldus - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine ja lepingu sõlmimine teise pakkujaga - Täitmise peatamise taotlus - Fumus boni iuris - Kiireloomulisuse puudumine))

(2015/C 155/33)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Europower SpA (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Cocco ja L. Salomoni)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Cappelletti, L. Di Paolo ja F. Moro)

Ese

Nõue peatada sisuliselt komisjoni 3. aprilli 2014. aasta otsuse, millega komisjon lükkas tagasi pakkumuse, mille Europower esitas hankemenetluses JRC IPR 2013 C04 0031 OC gaasiturbiiniga kolmiktootmisjaama ehitamise ja hoolduse kohta Teadusuuringute Ühiskeskuse asukohas Ispras (Itaalia) (ELT 2013/S 137-237146) ja otsuse, millega komisjon otsustas sõlmida lepingu CPL Concordiaga, ning sellest tulenevalt kõigi järgnevate otsuste täitmine.

Resolutsioon

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/28


20. veebruaril 2015 esitatud hagi – InAccess Networks Integrated Systems versus komisjon

(Kohtuasi T-82/15)

(2015/C 155/34)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: InAccess Networks Integrated Systems – Applications Services for Telecommunication and Related Equipment Commercial and Industrial Co. SA (Amarousio, Kreeka) (esindajad: solicitor J. Grayston, advokaadid P. Gjørtler ja G. Pandey)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada järgmised õigusaktid juhul, kui kohus leiab, et need tekitavad õiguslikke tagajärgi, ja selles osas, milles nendega jäeti läbivaatamata hageja vastuväited, mis ta esitas projekti nr 216837 ATRACO rahastamise lepingule, mis sõlmiti Euroopa teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007-2013) raames, ning taheti kehtestada hagejale kohustus maksta tagasi saadud raha ja kahjuhüvitis:

komisjoni otsus, mis sisaldub 11. detsembri 2014. aasta kirjas viitenumbriga ARES (2014) 4162021;

komisjoni otsus, mis sisaldub 23. oktoobri 2012. aasta maksedokumendis viitenumbriga ARES (2012) 1248814;

komisjoni otsus, mis sisaldub 7. detsembri 2012. aasta kirjas, millel ei ole viitenumbrit;

mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

1.

Esimene väide, et on rikutud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 41.1-2 ja õigust olla ära kuulatud

Hageja väidab, et komisjon on tunnistanud, et esialgses auditimenetluses rikuti tema õigust olla ära kuulatud, ja et komisjon otsustas sel alusel alustada asjas uuesti menetlust.

2.

Teine väide, et on rikutud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 41.1 ja hageja õiguspärast ootust

Hageja väidab, et auditimenetluse uuesti alustamise otsusega kaasnes õiguspärane ootus, et igasugune uus otsus põhineb sellistel faktidel, mis on seotud auditi sisuga, mitte aga menetluseeskirjadega, mida oleks tulnud kohaldada esialgses auditimenetluses dokumentide esitamisele.

3.

Kolmas väide, et on rikutud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 41.2.c, kuna ei ole esitatud piisavaid põhjendusi

Hageja väidab, et komisjoni uuesti läbivaatamise otsuses esitatud põhjendused ei olnud piisavad, kuna need puudutasid ainult üht kahest vaidlustatud asjaolust ja kuna see viitas ainult pealiskaudselt sellele, et esitatud dokumendid ei ole piisavad.

4.

Neljas väide, et on tehtud ilmne hindamisviga.

Hageja väidab lõpetuseks, et kuna puuduvad igasugused dokumendid uuesti alustatud auditimenetluse tulemuse kohta ning seetõttu puudus ka hagejal võimalus esitada oma seisukohad, enne kui muudetud otsus vastu võeti, siis tuleb komisjoni uuesti läbivaatamise otsust ja järelikult esialgset auditiotsust lugeda otsusteks, milles väljendub ilmne hindamisviga ning mis on vastu võetud selliselt, et on rikutud hageja õigust olla ära kuulatud.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/30


19. veebruaril 2015 esitatud hagi – Binca Seafoods versus komisjon

(Kohtuasi T-94/15)

(2015/C 155/35)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Binca Seafoods GmbH (München, Saksamaa) (esindaja: Rechtsanwalt H. Schmidt)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

Hageja palub tühistada komisjoni 18. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1358/2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajanduslike vesiviljelusloomade päritolu, vesiviljeluse kasvatustavade, mahepõllumajandusliku vesiviljeluse loomasööda ja mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses kasutada lubatud toodete ja ainetega (ELT L 365, lk 97).

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

Esimene väide, et meelevaldse ebavõrdse kohtlemisega on rikutud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikleid 16 (ettevõtlusvabaduse tagamine), 20 (võrdsuse põhimõte) ja 21 (diskrimineerimiskeeld)

Hageja väidab, et Euroopa Komisjon nägi teistele mahepõllumajandusliku vesiviljeluse liikidele rakendusmääruses ette üleminekumeetmed ja erieeskirjad, kuid jättis meelevaldselt pikendamata 1. jaanuaril 2015 möödunud määruse nr 889/2008 (1) artikli 95 lõike 11 üleminekuperioodi.

Euroopa Komisjonile oli teada, et pangaasiust peetakse küll alates kudemisest täielikult mahepõllumajanduslikult, kuid mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses kasvatatavate emaskalade marja heitmine kutsutakse esile hormoonide andmisega. Kuna see ei vasta tulevastele liidu õiguse üldistele vesiviljeluse eeskirjadele ning teisi kudemise esilekutsumise meetodeid töötatakse alles välja, siis tuleb üleminekuaega pikendada.

Teine väide, et rikutud on nõukogu antud rakendusvolitusi

Hageja väidab, et komisjon rikkus nõukogu antud volitust töötada liidu õiguse regulatiivne raamistik mahepõllumajandusliku vesiviljeluse jaoks välja nii ettevaatlikult, et mahepõllumajanduslikus tootmistehnikas saavutatud edusamme võetaks arvesse ka pärast üleminekueeskirjade kehtivuse lõppu, mitte aga ei surutaks selliste eeskirjade kehtivuse lõppemisega ökotoodete turult välja alates 2009. aastast eksisteerivaid ja tunnustatud eeskirjade järgi ökosertifikaati omavaid vesiviljelustooteid.

Kolmas väide, et rikutud on maailmakaubanduse vabadusega seotud õigusi

Euroopa Komisjon otsustas teadlikult mitte järgida ühiselt väljatöötatud codex alimentarius’e eeskirju, kuigi ta ei olnud selle codex’i üldises süsteemis vastu üldreegli kohaldamisele, mille järgi võib mitte mahepõllumajanduslikust paljundamisest pärinevaid noorloomi kasutada mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses, kui neid ei saa mahepõllumajanduslikus kasvatuses paljundada, vaid toetas seda sõnastust koos codex alimentarius’e teiste liikmetega. See ei võimaldanud Euroopa Liidul vabastada end sellest konsensusest ilma et ta oleks rikkunud WTO tehniliste kaubandustõkete lepingust tulenevaid kohustusi.


(1)  Komisjoni 5. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 (mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajandusliku tootmise, märgistamise ja kontrolliga (ELT L 250, lk 1).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/31


26. veebruaril 2015 esitatud hagi – Sfera Joven versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Las banderas del Mediterráneo (NOOSFERA)

(Kohtuasi T-99/15)

(2015/C 155/36)

Hagiavalduse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Sfera Joven, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat J. L. Rivas Zurdo)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Las banderas del Mediterráneo, SL (Cox, Hispaania)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool

Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „NOOSFERA” – registreerimistaotlus nr 11 233 681

Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 12. detsembri 2014. aasta otsus asjas R 158/2014-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 12. detsembri 2014. aasta otsus asjas R 158/2014-4 osas, milles jäeti rahuldamata vastulause esitaja kaebus ning jäeti muutmata vastulausete osakonna otsus lükata vastulause B 2 160 557 tagasi ja registreerida ühenduse kaubamärk nr 11 233 681 „NOOSFERA” (sõnamärk) täies ulatuses;

mõista kohtukulud välja vastaspoolelt või -pooltelt, kes käesolevale hagile vastu vaidlevad.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/31


27. veebruaril 2015 esitatud hagi – Dextro Energy versus komisjon

(Kohtuasi T-100/15)

(2015/C 155/37)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Dextro Energy GmbH & Co. KG (Krefeld, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Hagenmeyer ja T. Teufer)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 6. jaanuari 2015. aasta määrus (EL) nr 2015/8, millega ei anta luba teatavatele toidu kohta esitatavatele tervisealastele väidetele, välja arvatud haigestumise riski vähendamisele ning laste arengule ja tervisele viitavatele väidetele (ELT L 3, 7.1.2015, lk 6);

jätta kohtukulud kostja kanda.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

Esimene väide: määruse nr 1924/2006 (1) artikli 18 lõike 4 rikkumine

Hageja väidab, et puuduvad põhjused, mis võiksid õigustada viiele väitele loa andmata jätmist, eriti kui Euroopa Toiduohutusamet esitas selle kohta viis soosivat teaduslikku hinnangut. Need viis väidet ei ole vastuolus üldtunnustatud toitumis- ja tervisealaste põhimõtetega, need ei anna tarbijatele vastuolulist ja segadusse ajavat teavet, need ei ole ka mitmeti mõistetavad või eksitavad.

Teine väide: Proportsionaalsuse puudumine

Hageja väidab, et arvestades viie tervisealase väite kohta käivat Euroopa Toiduohutusameti soosivat seisukohta on taotluste tagasilükkamisega kaasnev absoluutne reklaamikeeld ebaproportsionaalne.

Kolmas väide: Võrdsuspõhimõtte rikkumine

Hageja väidab, et kostja keeldus teaduslikult vaieldamatutele tervisealastele väidetele loa andmisest, kuigi varem on ta võrreldavatele väidetele loa andnud.

Neljas väide: Piisava põhjenduse puudumine

Viimaks väidab hagejad, et vaidlustatud määrus ei ole piisavalt põhjendatud: ei ole võimalik aru saada ei sellest, kas kostja on võtnud arvesse hageja ja avalikkuse argumente ega sellest, kas ta neid argumente iseseisvalt üldse hindas.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1924/2006 toidu kohta esitatavate toitumis- ja tervisealaste väidete kohta (ELT L 404, 30.12.2006, lk 9).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/32


25. veebruaril 2015 esitatud hagi – Militos Symvouleftiki versus komisjon

(Kohtuasi T-104/15)

(2015/C 155/38)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Militos Symvouleftiki AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat S. Pappas)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 16. detsembri 2014. aasta rakendusotsus, millega jäeti põhjendamatuse tõttu rahuldamata seaduslikkuse kontrollimise taotlus, mille hageja esitas 23. oktoobril 2014 ning jäeti muutmata Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutuse 23. septembri 2014. aasta otsus, mis puudutab hageja osanikele/aktsionäridele tööjõukuludena makstud tasude rahastamiskõlbmatust hageja poolt kahes edukalt täidetud projektis, nimelt „Go Green – Green Business is smart Business” projekt (kokkulepe nr 510424-LLP-1-2010-1-GR-LEONARDO-LMP) ja „LadybizIT” projekt (kokkulepe nr 2011-3052-518310-LLP-1-2011-1-GR-LEONARDO-LAM), ning tunnistada asjaomases projektis tööjõukuludena kõlblikeks kulud, mis vastavad „täiendavatele” teenustele, mida osutasid Olga Stavropoulou, Pavlos Aravantinos, ja hr Karamanlis, või teise võimalusena, tunnistada kõlblikeks üksnes need kulud, mis vastavad „täiendavatele” teenustele, mida osutasid Olga Stavropoulou ja Pavlos Aravantinos kahes kõnealuses projektis, mis on rahastamiskõlblikud toetuslepingu artikli II.14 ja selle III lisa alusel ning mis tuleb hagejale välja maksta;

mõista hageja kohtukulud käesolevas kohtuastmes välja komisjonilt ning jätta viimase kohtukulud tema enda kanda.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimese väite kohaselt on komisjon teinud ilmse hindamisvea.

Komisjon ei ole arvesse võtnud asjaolu, et asjaomaste projektide raames osanike või aktsionäride poolt osutatavate „tavapäraste” ja „täiendavate” teenuste vahetegemine oleks võinud toimuda selliste teenuse laadi, asjaomasel ajahetkel kehtinud hageja põhikirja sõnastust ja eesmärki ning hageja osanike või aktsionäride üldkoosoleku 20. detsembri 2010. aasta otsuse sätteid silmas pidades.

2.

Teise väite kohaselt on komisjon teinud teise ilmse hindamisvea.

Komisjoni hinnang, mille kohaselt takistab administraatori pädevus tal sellisena osutada hagejale töölepingu alusel, mida iseloomustab tegelik alluvussuhe, muid teenuseid, on vastuolus Euroopa Liidu kohtute väljakujunenud kohtupraktikaga. Igal juhul on hageja esitanud Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutusele ja komisjonile piisavalt materjale, mis tõendavad, et projektijuhi teostatud kontroll administraatori üle oli tegelik ning vastas kohtupraktikas välja töötatud tegelikku alluvussuhet käsitlevatele kriteeriumidele.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/33


4. märtsil 2015 esitatud hagi – RFA International versus komisjon

(Kohtuasi T-113/15)

(2015/C 155/39)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: RFA International, LP (Calgary, Kanada) (esindajad: advokaadid B. Evtimov ja M. Krestiyanova)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada tervikuna või osaliselt komisjoni 18. detsembri 2014. aasta rakendusotsused C(2014) 9805 final, C(2014) 9806 final, C(2014) 9807 final, C(2014) 9808 final, C(2014) 9811 final, C(2014) 9812 final ja C(2014) 9816 final, mis puudutavad Venemaalt pärit ferrosiliitsiumi impordilt tasutud dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksetaotlusi;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.

1.

Esimene väide, et komisjon rikkus õigusnormi, rikkudes ja/või valesti tõlgendades määruse nr 1225/2009 (1) artikli 2 lõiget 9, ja/või tegi ilmse hindamisvea, otsustades, et ei ole üks majandusüksus ei ole määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 3 kohaldamisel, sealhulgas kohtuliku kontrolli teostamisel asjakohane. Hageja vaidlustab ka sellest tuleneva järelduse, et kõigi deklareeritud müügikulude ja kasumisumma, sealhulgas ekspordiga seotud kulude ja sõltumatu importija mõistliku kasumi täielik mahaarvamine arvestuslikust ekspordihinnast on tagatud.

2.

Teine väide, et rikutud on määruse nr 1225/2009 (2) artikli 11 lõiget 10 ning tehtud on ilmne hindamisviga, kui komisjon arvas arvestuslikust ekspordihinnast maha dumpinguvastased tollimaksud. Hageja hinnangul oleks komisjon – isegi kui järgida komisjoni meetodit – pidanud leidma, et artikli 11 lõike 10 tingimused on täidetud vähemalt nõutud summade ühe osa puhul. Teise väite kohaselt on rikutud ka määruse artikli 11 lõiget 9, mis on tingitud komisjoni kasutatud meetodist hindamisel, kas tollimaksud on nõuetekohaselt kajastatud edasimüügihinnas, mis erineb meetodist, mida kasutati viimase uurimise käigus, mille tulemusel tollimaks määrati.

3.

Kolmas väide, et rikutud on määruse nr 1225/2009 (3) artikli 11 lõiget 9 ja WTO dumpinguvastane lepingu artiklit 18.3.1, kui komisjon arvestuslike normaalväärtuste kindlaksmääramiseks kasutas uut meetodit ning ei suutnud seda meetodit põhjendada asjaolude ühegi olulise muudatusega.


(1)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009).

(2)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009).

(3)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009).


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/34


18. märtsil 2015 esitatud hagi – El Corte Inglés versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Grup Supeco Maxor (Supeco)

(Kohtuasi T-126/15)

(2015/C 155/40)

Hagiavalduse keel: hispaania

Pooled

Hageja: El Corte Inglés, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat J. L. Rivas Zurdo)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Grup Supeco Maxor, SL (Madrid, Hispaania)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Supeco” sisaldav ühenduse kujutismärk – registreerimistaotlus nr 10 884 741

Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 4. detsembri 2014. aasta otsus asjas R 1112/2014-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 4. detsembri 2014. aasta otsus asjas R 1112/2014-5 osas, milles osaliselt rahuldati kaubamärgitaotleja kaebus ning tühistati vastulausete osakonna otsus rahuldada osaliselt vastulause B 2 054 040 ja lükata ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 884 741 „Supeco” (kujutismärk) osaliselt tagasi;

mõista kohtukulud välja vastaspoolelt või -pooltelt, kes käesolevale hagile vastu vaidlevad.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/35


19. märtsil 2015 esitatud hagi – Intesa Sanpaolo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WAVE 2 PAY)

(Kohtuasi T-129/15)

(2015/C 155/41)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Intesa Sanpaolo SpA (Torino, Itaalia) (esindajad: advokaadid P. Pozzi ja F. Cecchi)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „WAVE 2 PAY” sisaldav ühenduse sõnamärk – registreerimistaotlus nr 12 258 117

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 19. jaanuari 2015. aasta otsus asjas R 1857/2014-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tuvastada, et on rikutud ja vääralt kohaldatud ühenduse kaubamärgi määruse artikli 7 lõike 1 punkte b ja c ning artikli 7 lõiget 2;

tuvastada, et lisaks sellele, et vaidlustatud otsus on vastuoluline, on rikutud ka ühenduse kaubamärgi määruse artiklit 75;

eelnevast tulenevalt tühistada vaidlustatud otsus ja

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c ning artikli 7 lõike 2 rikkumine.

Määruse nr 207/2009 artikli 75 rikkumine.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/35


19. märtsil 2015 esitatud hagi – Intesa Sanpaolo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (WAVE TO PAY)

(Kohtuasi T-130/15)

(2015/C 155/42)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Intesa Sanpaolo SpA (Torino, Itaalia) (esindajad: advokaadid P. Pozzi ja F. Cecchi)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „WAVE TO PAY” sisaldav ühenduse sõnamärk – registreerimistaotlus nr 12 258 141

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 19. jaanuari 2015. aasta otsus asjas R 1864/2014-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tuvastada, et on rikutud ja vääralt kohaldatud ühenduse kaubamärgi määruse artikli 7 lõike 1 punkte b ja c ning artikli 7 lõiget 2;

tuvastada, et lisaks sellele, et vaidlustatud otsus on vastuoluline, on rikutud ka ühenduse kaubamärgi määruse artiklit 75;

eelnevast tulenevalt tühistada vaidlustatud otsus ja

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väide

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-129/15.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/36


26. märtsil 2015 esitatud hagi – Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-135/15)

(2015/C 155/43)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: avvocato dello Stato C. Colelli ja G. Palmieri)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada käesoleva hagi esemeks olevas ulatuses Euroopa Komisjoni 16. jaanuari 2015. aasta rakendusotsus, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulusid, mida liikmesriigid on kandnud Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (teatavaks tehtud numbri C(2015) 53 all);

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidleb täpsemalt vastu:

(a)

otsuse osale, milles suhkruvaldkonnas läbi viidud uurimise EX/2010/010 tulemusena määrati finantskorrektsioon summas 9 0 4 98  735,16 eurot majandusaastate 2007, 2008 ja 2009 eest, põhjendades seda väidetava „suhkrutootmise ebaõige tõlgendamisega”;

(b)

otsuse osale, milles müügiedendusmeetmeid puudutava uurimise CEB/2011/090 tulemusena tehti muu hulgas finantskorrektsioon summas 1 6 07  275,90 eurot 2010. majandusaastaga seotud väidetavate „hilinenud maksete” tõttu;

(c)

otsuse osale, milles meedet „teavitus- ja müügiedenduskampaaniad põllumajandustoodetele siseturul ja kolmandates riikides” puudutava uurimise LA/2009/006 tulemusena tehti muu hulgas finantskorrektsioon summas 1 1 98  831,03 eurot „hilinenud maksete” tõttu.

Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.

1.

Esimene väide, et rikutud on nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 209, lk 1) artikli 31 lõiget 4 ning liikmesriigi kaitseõigusi.

2.

Teine väide, et rikutud on komisjoni 21. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 885/2006, millega nähakse ette nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses makseasutuste ja teiste organite akrediteerimise ning EAGFi ja EAFRD raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega (ELT L 171, lk 60) artiklit 11, nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 320/2006, millega luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 58, lk 42) ja komisjoni 27. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 968/2006, millega kehtestatakse ühenduse suhkrutööstuse ümberkorraldamise ajutise kava loomist käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 320/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 176, lk 32) ning Euroopa Kohtu 14. novembri 2013. aasta otsust liidetud kohtuasjades C-187/12, C-188/12 ja C-189/12: SFIR jt (EU:C:2013:737).

3.

Kolmas väide, et rikutud on õiguspärase ootuse, ne bis in idem ja lojaalse koostöö kohustuse põhimõtet.

4.

Neljas väide, et rikutud on määruse nr 1290/2005 artikli 31 lõike 3 teist lõiku, määruse nr 885/2006 artikli 11 lõike 3 teist lõiku ja 3. peatükki ning komisjoni juhtnööre, mis on antud dokumendis nr VI/5330/97.

5.

Viies väide, et rikutud on määruse nr 883/2006 artikli 9 lõiget 3, käesolevas asjas isikuid ebavõrdselt koheldud ja moonutatud fakte.

6.

Kuues väide, et rikutud on määruse nr 205/2008 artiklit 20, õiguspärast ootust ja liikmesriikidele finantskorrektsioonide määramise põhimõtet.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/37


Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Sanctuary Brands versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Richter International (TAILORBYRD)

(Kohtuasi T-594/13) (1)

(2015/C 155/44)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/38


Üldkohtu 11. märtsi 2015. aasta määrus – Sanctuary Brands versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Richter International (TAILORBYRD)

(Kohtuasi T-598/13) (1)

(2015/C 155/45)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/38


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Vattenfall Europe Mining jt versus komisjon

(Kohtuasi T-260/14) (1)

(2015/C 155/46)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/38


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Hydro Aluminium Rolled Products jt versus komisjon

(Kohtuasi T-263/14) (1)

(2015/C 155/47)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/38


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Styron Deutschland versus komisjon

(Kohtuasi T-271/14) (1)

(2015/C 155/48)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/38


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Lech-Stahlwerke versus komisjon

(Kohtuasi T-274/14) (1)

(2015/C 155/49)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/39


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – egeplast international versus komisjon

(Kohtuasi T-291/14) (1)

(2015/C 155/50)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/39


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Buderus Guss versus komisjon

(Kohtuasi T-302/14) (1)

(2015/C 155/51)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/39


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Polyblend versus komisjon

(Kohtuasi T-303/14) (1)

(2015/C 155/52)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/39


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Sun Alloys Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-304/14) (1)

(2015/C 155/53)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/39


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Polymer-Chemie versus komisjon

(Kohtuasi T-306/14) (1)

(2015/C 155/54)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/40


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – TechnoCompound versus komisjon

(Kohtuasi T-307/14) (1)

(2015/C 155/55)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/40


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Neue Halberg-Guss versus komisjon

(Kohtuasi T-308/14) (1)

(2015/C 155/56)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/40


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Mat Foundries Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-309/14) (1)

(2015/C 155/57)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/40


Üldkohtu 16. märtsi 2015. aasta määrus – Fritz Winter Eisengießerei versus komisjon

(Kohtuasi T-310/14) (1)

(2015/C 155/58)

Kohtumenetluse keel: saksa

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


Avaliku Teenistuse Kohus

11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/41


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 26. märtsi 2015. aasta otsus – CW versus parlament

(Kohtuasi F-124/13) (1)

((Avalik teenistus - Ametnikud - Tühistamishagi - Personalieeskirjade artikkel 12 a - Töökohal ahistamise ja selle vältimise nõuandekomitee sise-eeskiri - Personalieeskirjade artikkel 24 - Abitaotlus - Ilmsed hindamisvead - Puudumine - Töökohal ahistamise ja selle vältimise nõuandekomitee ülesanne ja õigused - Ametniku võimalus komitee poole pöörduda - Kahju hüvitamise nõue))

(2015/C 155/59)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: CW (esindaja: advokaat C. Bernard-Glanz)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: E. Taneva ja M. Dean)

Ese

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus jätta hageja esitatud abitaotlus rahuldamata.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Euroopa Parlamendi kulud tema enda kanda ja mõista temalt välja pool CW kohtukuludest.

3.

Jätta pool CW kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 52, lk 54.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/41


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 23. märtsi 2015. aasta otsus – Borghans versus komisjon

(Kohtuasi F-6/14) (1)

((Avalik teenistus - Töötasu - Toitjakaotuspension - Personalieeskirjade VIII lisa artikli 27 esimene lõige - Surnud ametniku endine abikaasa - Ülalpidamistoetuse saamise õigus ametniku surmapäeval - Personalieeskirjade VIII lisa artikkel 42 - Pensioni maksmise taotluse esitamise tähtaeg))

(2015/C 155/60)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Julia Borghans (Auderghem, Belgia) (esindajad: advokaadid F. Van der Schueren ja C. Lefèvre)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja A.-C. Simon)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega keelduti hagejale toitjakaotuspensioni maksmisest pärast tema endise abikaasa surma.

Resolutsioon

1.

Tühistada 3. juuni 2013. aasta otsus, millega Euroopa Komisjon keeldus maksmast J. Borghansile toitjakaotuspensioni.

2.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja J. Borghansi kohtukulud.


(1)  ELT C 85, lk 28.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/42


Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – CN versus parlament

(Kohtuasi F-26/14) (1)

((Avalik teenistus - Parlamendiliikmete registreeritud assistendid - Abitaotlus - Psühholoogiline ahistamine))

(2015/C 155/61)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: CN (esindajad: advokaadid L. Levi, C. Bernard-Glanz ja A. Tymen)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: M. Ecker ja S. Alves)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata hageja abitaotlus seoses psühholoogilise ahistamisega.

Resolutsioon

1)

Tühistada Euroopa Parlamendi otsus jätta rahuldamata CN-i 13. veebruari 2013. aasta abitaotlus.

2)

Tühistada Euroopa Parlamendi 18. detsembri 2013. aasta otsus jätta rahuldamata CN-i 26. augusti 2013. aasta kaebus.

3)

Mõista Euroopa Parlamendilt CN-i kasuks välja 45  785,29 eurot.

4)

Jätta Euroopa Parlamendi kohukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja CN-i kohtukulud.


(1)  ELT C 175, lk 56.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/43


Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2015. aasta otsus – Coedo Suárez versus nõukogu

(Kohtuasi F-38/14) (1)

((Avalik teenistus - Ametnikud - Distsiplinaarmenetlus - Distsiplinaarmeede - Ametist kõrvaldamine koos invaliidsustoetuse vähendamisega - Sanktsiooni proportsionaalsus - Ilmne hindamisviga - Mõiste „ametniku käitumist kogu tema teenistuskäigu jooksul” - Tööaja järgimine))

(2015/C 155/62)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Ángel Coedo Suárez (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja A. Bisch)

Ese

Nõue tühistada nõukogu peasekretäri otsus määrata ametist kõrvaldamine koos invaliidsustoetuse vähendamisega 15 % kuni pensionieani.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta A. C. Coedo Suárezi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.


(1)  ELT C 212, lk 45.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/43


Avaliku Teenistuse Kohtu 26. märtsi 2014. aasta otsus – CW versus parlament

(Kohtuasi F-41/14) (1)

((Avalik teenistus - Ametnikud - Hindamisaruanne - Ilsed hindamisvead - Võimu kuritarvitamine - Psühholoogiline ahistamine - Otsus, millega antakse üks teenetepunkt))

(2015/C 155/63)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: CW (esindaja: advokaat C. Bernard-Glanz)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: M. Dean ja J. Steele)

Ese

Nõue tühistada hageja 2012. aasta hindamisaruanne ja otsus anda talle üksainus teenetepunkt.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta CW kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Parlamendi kohtukulud.


(1)  ELT C 235, lk 34.


11.5.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 155/44


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) esimehe 25. märtsi 2015. aasta määrus – Singou versus nõukogu

(Kohtuasi F-143/14)

((Avalik teenistus - Lepinguline töötaja - Psühholoogilise ahistamise kaebuse rahuldamata jätmine - Lepingu uuendamata jätmine - Halduskaebuse puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus))

(2015/C 155/64)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Simplice Gervais Singou (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat O. Dambel)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Ese

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 5. märtsi 2009. aasta otsus jätta rahuldamata hageja esitatud kaebus psühholoogilise ahistamise kohta, ja nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 12. aprilli 2012. aasta otsus, millega see asutus keeldus hageja tähtajalist lepingulise töötaja lepingut pikendamast või muutmast tähtajatuks lepingulise töötaja lepinguks, ning nõue hüvitada väidetavalt tekitatud varaline ja mittevaraline kahju.

Resolutsioon

1)

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2)

Jätta tasuta õigusabi taotlus rahuldamata.

3)

Jätta S. G. Singou kohtukulud tema enda kanda.