ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 81

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

58. köide
9. märts 2015


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2015/C 081/01

Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

1


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2015/C 081/02

Kohtuasi C-243/14: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 6. novembri 2014. aasta määrus (Philippe Adam Krikorian – Prantsusmaa eelotsusetaotlus) – Grégoire Krikorian jt (ELTL artikkel 267 — Poolte otse Euroopa Kohtusse pöördumine — Euroopa Kohtu pädevuse ilmselge puudumine)

2

2015/C 081/03

Kohtuasi C-313/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Poola) 1. juulil 2014 – ASPROD sp. z o.o. versus Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

2

2015/C 081/04

Kohtuasi C-526/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Ustavno sodišče (Sloveenia) 20. novembril 2014 – Tadej Kotnik jt, Jože Sedonja jt, Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Itaalia Vabariik, Andrej Pipuš ja Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič jt, Stajka Skrbinšek, Janez Forte jt, Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije versus Državni zbor Republike Slovenije

3

2015/C 081/05

Kohtuasi C-546/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Udine (Itaalia) 28. novembril 2014 – Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. (likvideerimisel)

4

2015/C 081/06

Kohtuasi C-560/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court (Iirimaa) 5. detsembril 2014 – MM versus Minister for Justice and Equality, Iirimaa, ja Attorney General

5

2015/C 081/07

Kohtuasi C-572/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 11. detsembril 2014 – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH versus Amazon EU Sàrl jt

5

2015/C 081/08

Kohtuasi C-578/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) 12. detsembril 2014 – Argenta Spaarbank NV versus Belgische Staat

6

2015/C 081/09

Kohtuasi C-584/14: 18. detsembril 2014 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik

7

2015/C 081/10

Kohtuasi C-592/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (England and Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Ühendkuningriik) 19. detsembril 2014 – European Federation for Cosmetic Ingredients versus Secretary of State for Business, Innovation and Skills

8

2015/C 081/11

Kohtuasi C-605/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein oikeus (Soome) 30. detsembril 2014 – Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu versus Pekka Komu, Jelena Komu

9

2015/C 081/12

Kohtuasi C-607/14: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 29. detsembril 2014 – Bookit Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

9

2015/C 081/13

Kohtuasi C-20/15 P: Euroopa Komisjoni 19. jaanuaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 7. novembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-219/10: Autogrill España versus komisjon

10

2015/C 081/14

Kohtuasi C-21/15 P: Euroopa Komisjoni 19. jaanuaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 7. novembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-399/11: Banco Santander ja Santusa versus komisjon

11

 

Üldkohus

2015/C 081/15

Liidetud kohtuasjad T-420/11 ja T-56/12: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Ocean Capital Administration jt versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani vastu suunatud piiravad meetmed tuumarelvade leviku tõkestamiseks — Rahaliste vahendite külmutamine — Otsuse seadusjõud — Piiravate meetmete tühistamise tagajärjed sellise üksuse jaoks, kes kuulub või keda kontrollib tuumarelvade levitamisega seotud üksus — Tühistamise tagajärgede ajalise mõju määratlemine)

12

2015/C 081/16

Kohtuasi T-140/12: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Teva Pharma ja Teva Pharmaceuticals Europe versus Euroopa Ravimiamet (Inimtervishoius kasutatavad ravimid — Harva kasutatavad ravimid — Harva kasutatava ravimi imatiniib geneerilise variandi müügiloa taotlus — EMA otsus jätta müügiloa taotlus kinnitamata — Ainuõigus turul)

13

2015/C 081/17

Kohtuasi T-176/12: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Bank Tejarat versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani vastu suunatud piiravad meetmed tuumarelvade leviku tõkestamiseks — Rahaliste vahendite külmutamine — Hindamisviga)

14

2015/C 081/18

Kohtuasi T-193/12: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – MIP Metro versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Holsten-Brauerei (H) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering — Kujutismärk H — Varasem siseriiklik kujutismärk H — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Põhjenduse puudumine — Määrus nr 207/2009 artikkel 75)

15

2015/C 081/19

Kohtuasi T-393/12: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Tsujimoto versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kenzo (KENZO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi KENZO taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk KENZO — Suhteline keeldumispõhjus — Maine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 — Dokumentide hilinenult esitamine — Apellatsioonikoja kaalutlusõigus — Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2)

15

2015/C 081/20

Kohtuasi T-133/13: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Pro-Aqua International versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Rexair (WET DUST CAN’T FLY) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk WET DUST CAN’T FLY — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Eristusvõime — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

16

2015/C 081/21

Kohtuasi T-172/13: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Novomatic versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Simba Toys (AFRICAN SIMBA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi AFRICAN SIMBA taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk Simba — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 — Põhjendamiskohustus — Määruse nr 207/2009 artikkel 75 — Segiajamise tõenäosus — Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

17

2015/C 081/22

Kohtuasi T-322/13: Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Tsujimoto versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kenzo (KENZO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi KENZO taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk KENZO — Suhteline keeldumispõhjus — Maine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 — Dokumentide hilinenult esitamine — Apellatsioonikoja kaalutlusõigus — Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2)

17

2015/C 081/23

Kohtuasi T-166/12: Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta määrus – Bolívar Cerezo versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Renovalia Energy (RENOVALIA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi RENOVALIA taotlus — Varasemad siseriiklikud sõnamärgid RENOVA ENERGY ja RENOVAENERGY — Osaline registreerimisest keeldumine — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

18

2015/C 081/24

Kohtuasi T-507/13: Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta määrus – SolarWorld jt versus komisjon (Tühistamishagi — Dumping — Hiinast pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) import — Hinnakohustuse heakskiitmine dumpinguvastase menetluse raames — Ühenduse tööstusharu — Otsese puutumuse puudumine — Vastuvõetamatus)

19

2015/C 081/25

Kohtuasi T-535/13: Üldkohtu 13. jaanuari 2015. aasta määrus – Vakoma versus Siseturu Ühtlustamise Amet – VACOM (VAKOMA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi VAKOMA taotlus — Ühenduse varasem sõnamärk VACOM — Hagimenetluse algatusdokument — Vorminõuete rikkumine — Ilmselge vastuvõetamatus)

19

2015/C 081/26

Kohtuasi T-579/13: Üldkohtu 13. jaanuari 2015. aasta määrus – Istituto di vigilanza dell’urbe versus komisjon (Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue — Teenuste riigihanked — Hankemenetlus — Turva- ja valvelauateenuste osutamine — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Hankelepingu sõlmimine teise pakkujaga — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

20

2015/C 081/27

Kohtuasi T-672/14 R: Üldkohtu presidendi 15. detsembri 2014. aasta määrus – August Wolff ja Remedia versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Inimtervishoius kasutatavate ravimite müügiluba — Kohaldamise peatamise taotlus — Kiireloomulisuse puudumine)

21

2015/C 081/28

Kohtuasi T-793/14: 4. detsembril 2014 esitatud hagi – Tempus Energy ja Tempus Energy Technology versus komisjon

21

2015/C 081/29

Kohtuasi T-799/14: 5. detsembril 2014 esitatud hagi – Gazprom Neft versus nõukogu

22

2015/C 081/30

Kohtuasi T-832/14: 30. detsembril 2014 esitatud hagi – Nutria versus komisjon

23

2015/C 081/31

Kohtuasi T-7/15: 8. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Leopard versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Smart Market (LEOPARD true racing)

24

2015/C 081/32

Kohtuasi T-12/15: 13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Banco Santander ja Santusa versus komisjon

24

2015/C 081/33

Kohtuasi T-14/15: 13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Lufthansa AirPlus Servicekarten versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Mareea Comtur (airpass.ro)

25

2015/C 081/34

Kohtuasi T-15/15: 13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Costa versus parlament

26

2015/C 081/35

Kohtuasi T-17/15: 15. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Itaalia versus komisjon

27

2015/C 081/36

Kohtuasi T-29/15: 21. jaanuaril 2015 esitatud hagi – International Management Group versus komisjon

28

2015/C 081/37

Kohtuasi T-258/14: Üldkohtu 12. jaanuari 2015. aasta määrus – Luksemburg versus komisjon

29

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2015/C 081/38

Kohtuasi F-142/14: 24. detsembril 2014 esitatud hagi – ZZ versus Eurojust

30

2015/C 081/39

Kohtuasi F-30/14: Avaliku Teenistuse Kohtu 15. jaanuari 2015. aasta määrus – Speyart versus Euroopa Komisjon

30

2015/C 081/40

Kohtuasi F-49/14: Avaliku Teenistuse Kohtu 12. jaanuari 2015. aasta määrus – DQ jt versus Euroopa Parlament

30


ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/1


Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

(2015/C 081/01)

Viimane väljaanne

ELT C 73, 2.3.2015

Eelmised väljaanded

ELT C 65, 23.2.2015

ELT C 56, 16.2.2015

ELT C 46, 9.2.2015

ELT C 34, 2.2.2015

ELT C 26, 26.1.2015

ELT C 16, 19.1.2015

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/2


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 6. novembri 2014. aasta määrus (Philippe Adam Krikorian – Prantsusmaa eelotsusetaotlus) – Grégoire Krikorian jt

(Kohtuasi C-243/14) (1)

((ELTL artikkel 267 - Poolte otse Euroopa Kohtusse pöördumine - Euroopa Kohtu pädevuse ilmselge puudumine))

(2015/C 081/02)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Philippe Adam Krikoriani esitatud taotlus

Põhikohtuasja menetluse pooled

Kirkorian jt

Resolutsioon

Euroopa Liidu Kohtul puudub ilmselgelt pädevus vastata Krikoriani jt taotlusele.


(1)  ELT C 16, 19.1.2015.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/2


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie (Poola) 1. juulil 2014 – ASPROD sp. z o.o. versus Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

(Kohtuasi C-313/14)

(2015/C 081/03)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Szczecinie

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: ASPROD sp. z o.o.

Vastustaja: Dyrektor Izby Celnej w Szczecinie

Euroopa Kohus (teine koda) otsustas 3. detsembri 2014. aasta määruses, et nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiivi 92/84/EMÜ (1) alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimäärade ühtlustamise kohta artikli 27 lõike 1 punkti f tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline liikmesriigi õigusnorm nagu põhikohtuasjas, mis seab selles sättes ette nähtud ühtlustatud aktsiisivabastuse kohaldamise tingimuseks, et asjaomasel isikul on maksuhalduri otsus selle sätte kohaselt nimetatud aktsiisist vabastatud toodete lubatud tarbimismahtude kindlaksmääramise kohta.


(1)  EÜT L 316, lk 29; ELT eriväljaanne 09/01, lk 213


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/3


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Ustavno sodišče (Sloveenia) 20. novembril 2014 – Tadej Kotnik jt, Jože Sedonja jt, Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Itaalia Vabariik, Andrej Pipuš ja Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič jt, Stajka Skrbinšek, Janez Forte jt, Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije versus Državni zbor Republike Slovenije

(Kohtuasi C-526/14)

(2015/C 081/04)

Kohtumenetluse keel: sloveeni

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Ustavno sodišče

Põhikohtuasja pooled

Taotluse esitajad: Tadej Kotnik jt, Jože Sedonja jt, Fondazione cassa di risparmio di Imola, Imola, Itaalia Vabariik, Andrej Pipuš ja Dušanka Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič jt, Stajka Skrbinšek, Janez Forte jt, Marija Pipuš, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije

Vastustaja: Državni zbor Republike Slovenije

Eelotsuse küsimused

1.

 

a)

Kas arvestades konkreetseid õiguslikke tagajärgi, mida pangandusteatis (1) tekitab, ja seda, et vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 3 lõike 1 punktile b kuulub riigiabi valdkond Euroopa Liidu ainupädevusse ja vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 108 on riigiabi valdkond komisjoni otsustuspädevuses, tuleb pangandusteatist tõlgendada nii, et see on õiguslikult siduv liikmesriikidele, kes soovivad kõrvaldada tõsist häiret majanduses krediidiasutustele riigiabi andmisega, kusjuures abi on alalise iseloomuga ja seda ei ole lihtne tagasi nõuda?

b)

Kas pangandusteatise punktid 40–46, mis seavad majanduses tõsise häire kõrvaldamiseks mõeldud riigiabi andmise võimaluse sõltuvusse omakapitali, hübriidkapitali ja allutatud võla mahakandmise ja/või hübriidkapitaliinstrumentide ja allutatud võlainstrumentide omakapitaliks konverteerimise kohustuse täitmisest, eesmärgiga piirata abi vajaliku miinimumini, võttes arvesse tekkida võivat moraalset ohtu, on vastuolus Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 107, 108 ja 109, kuna ületavad komisjoni pädevust, mis riigiabi valdkonnas on määratletud Euroopa Liidu toimimise lepingu nende sätetega?

c)

Kui vastus teisele küsimusele on eitav, siis kas pangandusteatise punktid 40–46, mis seavad riigiabi andmise võimaluse sõltuvusse omakapitali mahakandmise ja/või omakapitaliks konverteerimise kohustusest, on selles osas, milles kohustus puudutab enne pangandusteatise avaldamist emiteeritud aktsiaid (omakapital), hübriidkapitaliinstrumente ja allutatud võlainstrumente, mida nende väljastamise ajal võis kompensatsiooni maksmata täielikult või osaliselt maha kanda ainult panga pankroti korral, kooskõlas liidu õiguses sätestatud õiguspärase ootuse kaitse põhimõttega?

d)

Kui vastus teisele küsimusele on eitav ja vastus kolmandale küsimusele jaatav, siis kas pangandusteatise punktid 40–46, mis seavad riigiabi andmise võimaluse sõltuvusse omakapitali, hübriidkapitali ja allutatud võlainstrumentide mahakandmise ja/või hübriidkapitaliinstrumentide ja allutatud võlainstrumentide omakapitaliks konverteerimise kohustusest, kuid võlgniku vara likvideerimiseks ei algatata ega viida lõpule kohtulikku pankrotimenetlust, mille käigus allutatud finantsinstrumentide omanikud oleksid saanud menetlusosalise staatuse, on kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõikes 1 ette nähtud õigusega omandile?

e)

Kui vastus teisele küsimusele on eitav ning vastus kolmandale ja neljandale küsimusele jaatav, siis kas pangandusteatise punktid 40–46, mis seavad riigiabi andmise võimaluse sõltuvusse omakapitali, hübriidkapitali ja allutatud võlainstrumentide mahakandmise ja/või hübriidkapitaliinstrumentide ja allutatud võlainstrumentide omakapitaliks konverteerimise kohustusest, on selles osas, milles selliste meetmete võtmine nõuab aktsiaseltsi põhiomavahendite vähendamist ja/või suurendamist pädeva haldusorgani, mitte aktsiaseltsi üldkoosoleku otsuse alusel, vastuolus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiivi 2012/30/EL tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 54 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks (2), artiklitega 29, 34, 35 ja 40–42?

f)

Kas arvestades pangandusteatise punkti 19, eelkõige selle punkti nõuet tagada põhiõigused, ja punkti 20 ning lähtuvalt teatise punktides 43 ja 44 sisalduvast põhimõttelisest kohustusest hübriidkapital ja allutatud võlainstrumendid enne riigiabi andmist konverteerida või maha kanda, võib pangandusteatist tõlgendada nii, et see meede ei kohusta liikmesriike, kes soovivad kõrvaldada tõsist häiret majanduses krediidiasutustele riigiabi andmisega, kehtestama konverteerimise või mahakandmise kohustust riigiabi andmise tingimusena Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 107 lõike 3 punkti b alusel ning selleks, et riigiabi andmine oleks lubatav, piisab konverteerimis- või mahakandmismeetme rakendamisest ainult proportsionaalses ulatuses?

2.

Kas [direktiivi 2001/24/EÜ] (3) artikli 2 seitsmendat taanet võib tõlgendada nii, et saneerimismeetmete hulka kuuluvad ka meetmed, mis on ette nähtud kulude jagamiseks aktsionäride ja allutatud võlakirjade omanike vahel pangandusteatise punktide 40–46 kohaselt (esimese taseme põhiomavahendite, hübriidkapitali ja allutatud võlainstrumentide mahakandmine ning hübriidkapitaliinstrumentide ja allutatud võlainstrumentide konverteerimine omakapitaliks)?


(1)  Komisjoni teatis riigiabieeskirjade kohaldamise kohta alates 1. augustist 2013 finantskriisi kontekstis pankade kasuks võetavate toetusmeetmete suhtes (ELT C 216, lk 1; edaspidi „pangandusteatis”).

(2)  ELT L 315, lk 74.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiiv 2001/24/EÜ krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta (ELT L 125, lk 15).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/4


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Udine (Itaalia) 28. novembril 2014 – Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. (likvideerimisel)

(Kohtuasi C-546/14)

(2015/C 081/05)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Udine

Põhikohtuasja pool

Kaebaja: Degano Trasporti S.a.s. di Ferruccio Degano & C. (likvideerimisel)

Eelotsuse küsimus

Kas ELL artikli 4 lõikes 3 ning nõukogu direktiivis 2006/112/EÜ (1) sätestatud õigusnorme ja põhimõtteid tuleb, võttes arvesse, kuidas neid on juba tõlgendatud Euroopa Kohtu 17. [juuli] 2008. aasta otsuses kohtuasjas C-132/06, 11. detsembri 2008. aasta otsuses kohtuasjas C-174/07 ja 29. märtsi 2012. aasta otsuses kohtuasjas C-500/10, tõlgendada ka nii, et nende normide ja põhimõtetega on vastuolus liikmesriigi õigusnormid (ja käesolevat asja puudutavas osas seega pankrotiseaduse artiklite 162 ja 182ter selline tõlgendamine), mille kohaselt niisugune ennetava kompromissi sõlmimise ettepanek, milles on ette nähtud, et võlgniku vara realiseerimisel rahuldatakse riigi käibemaksunõue ainult osaliselt, on vastuvõetav, olukorras, kus maksuvõla restruktureerimise meedet ei kasutata ja – sõltumatu eksperdi tuvastatu põhjal ja kohtu ametliku kontrolli tulemusel – on prognoositav, et pankroti korral ei rahuldataks seda nõuet suuremas ulatuses?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/5


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court (Iirimaa) 5. detsembril 2014 – MM versus Minister for Justice and Equality, Iirimaa, ja Attorney General

(Kohtuasi C-560/14)

(2015/C 081/06)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supreme Court, Iirimaa

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: MM

Vastustaja: Minister for Justice and Equality, Iirimaa, ja Attorney General

Eelotsuse küsimus

1.

„Kas „õigus olla ära kuulatud” eeldab Euroopa Liidu õiguses seda, et [direktiivi 2004/83] (1) kohaselt täiendava kaitse taotluse esitanud isikule tuleb võimaldada seoses selle taotlusega suuline menetlus, sealhulgas õigus kutsuda või ristküsitleda tunnistajaid, kui see taotlus on esitatud olukorras, kus asjaomane liikmesriik vaatab pagulasseisundi tunnustamise taotluse ja täiendava kaitse taotluse läbi teineteise järel vastavalt kahes eraldi menetluses?”


(1)  Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/83/EÜ miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta (ELT L 304, lk 12; ELT eriväljaanne 16/07, lk 96).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/5


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 11. detsembril 2014 – Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH versus Amazon EU Sàrl jt

(Kohtuasi C-572/14)

(2015/C 081/07)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja ja määruskaebuse esitaja: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte GmbH

Kostjad ja vastustajad määruskaebuse menetluses: Amazon EU Sàrl, Amazon Services Europe Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon Logistik GmbH, Amazon Media Sàrl

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (1) artikli 5 lõike 2 punktis b viidatud „õiglase hüvitise” nõue, mis Austria õiguse kohaselt esitatakse ettevõtjate vastu, kes viivad andmekandjad Austrias kaubanduslikul eesmärgil esimesena tasu eest turule, on nõue, mis tuleneb „lepinguvälisest kahjust” nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (2) artikli 5 punkti 3 tähenduses?


(1)  EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230.

(2)  EÜT L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/6


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) 12. detsembril 2014 – Argenta Spaarbank NV versus Belgische Staat

(Kohtuasi C-578/14)

(2015/C 081/08)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Argenta Spaarbank NV

Vastustaja: Belgische Staat

Eelotsuse küsimused

1)

Kas WIB92 artikkel 198 10o (maksustamisaastatel 2000 ja 2001 kehtinud redaktsioonis) on vastuolus 23. juuli 1990. aasta ema- ja tütarettevõtjate direktiivi (nõukogu direktiiv 90/435/EMÜ (1)) artikli 4 lõikega 2 osas, milles kõnealuses õigusnormis on ette nähtud, et intressi ei võeta ettevõtlusega seotud kuluna arvesse kuni teatud summani, mis vastab dividendide summale, mida on võimalik artiklite 202–204 kohaselt maksustamisel maha arvata ja mille äriühing on saanud osaluse eest, mis ei olnud üleandmise ajahetkel talle kuulunud vähemalt üheaastase katkematu ajavahemiku jooksul, kusjuures tähtsust ei oma see, kas nimetatud intress on seotud sellise osalusega (selle rahastamisega), mille alusel saadi maksuvabastust võimaldavaid dividende või mitte?

2)

Kas WIB92 artikkel 198 10o (maksustamisaastatel 2000 ja 2001 kehtinud redaktsioonis) kujutab endast õigusnormi maksupettuste ja kuritarvituste vältimiseks ema- ja tütarettevõtjate direktiivi (nõukogu direktiiv 90/435/EMÜ) artikli 1 lõike 2 tähenduses ja kui see on nii, siis kas WIB92 artikkel 198 10o ületab selliste maksupettuste ja kuritarvituste vältimiseks vajalikku, kuivõrd selles on ette nähtud, et intressi ei võeta ettevõtlusega seotud kuluna arvesse kuni teatud summani, mis vastab dividendide summale, mida on võimalik artiklite 202–204 kohaselt maksustamisel maha arvata ja mille äriühing on saanud osaluse eest, mis ei olnud üleandmise ajahetkel talle kuulunud vähemalt üheaastase katkematu ajavahemiku jooksul, kusjuures tähtsust ei oma see, kas nimetatud intress on seotud sellise osalusega (selle rahastamisega), mille alusel saadakse maksuvabastust võimaldavaid dividende või mitte?


(1)  Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiiv eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 6, ELT eriväljaanne 9/1, lk 147).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/7


18. detsembril 2014 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-584/14)

(2015/C 081/09)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Patakia ja D. Loma-Osorio Lerena)

Kostja: Kreeka Vabariik

Hageja nõuded

Komisjon palub Üldkohtul:

tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid Euroopa Kohtu 10. septembri 2009. aastas otsuse kohtuasjas C-286/08: komisjon vs. Kreeka täitmiseks, on ta rikkunud ELTL artikli 260 lõikest 1 tulenevaid kohustusi;

kohustada Kreeka Vabariiki tasuma komisjonile väljapakutud trahv summas 72  864,00 eurot kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsuse täitmisega viivitamise iga päeva eest alates käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamisest kuni kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsuse täieliku täitmiseni;

kohustada Kreeka Vabariiki tasuma komisjonile põhisumma 8  096,00 eurot alates kohtuasjas C-286/08 kohtuotsuse kuulutamisest kuni käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamiseni või kuni kuupäevani, mil kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsus täidetakse, kui see toimub varem;

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

10. septembri 2009. aastas otsuses kohtuasjas C-286/08: komisjon vs. Kreeka tuvastas Euroopa Kohtus:

„1.

Kuna Kreeka Vabariik

ei ole mõistliku tähtaja jooksul välja töötanud ega vastu võtnud ohtlike jäätmete käitlemiskava, mis oleks kooskõlas ühenduse asjaomaste õigusaktidega, ja kuna ta ei ole loonud ohtlike jäätmete kõrvaldamisrajatiste ühtset ja sobivat võrgustikku, mis võimaldaks taoliste jäätmete kõrvaldamist sobivaimal viisil, et tagada keskkonna ja rahvatervise kõrgetasemeline kaitse,

ei ole võtnud kõiki vajalikke meetmeid, et tagada ohtlike jäätmete käitlemisel Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta direktiivi 2006/12/EÜ (1) jäätmete kohta artiklite 4 ja 8, samuti nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiivi 99/31/EÜ (2) prügilate kohta artikli 3 lõike 1, artiklite 6–9, 13 ja 14 järgimine,

siis on ta rikkunud kohustusi, mis tulenevad esiteks 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/689/EMÜ (3) ohtlike jäätmete kohta artikli 1 lõikest 2 ja artiklist 6 koostoimes direktiivi 2006/12 artikli 5 lõigetega 1 ja 2 ning artikli 7 lõikega 1 ning teiseks direktiivi 91/689 artikli 1 lõikest 2 koostoimes direktiivi 2006/12 artiklitega 4 ja 8 ning kolmandaks direktiivi 99/31 artikli 3 lõikest 1 ja artiklitest 6–9, 13 ja 14.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.”

2.

Komisjon alustas Kreeka Vabariigi vastu ELTL artikli 260 alusel liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse, mis puudutas eespool viidatud Euroopa Kohtu otsuse täitmist. Kreeka Vabariigi esitatud teabest ja eelkõige 2009. aastat puudutavatest andmetest, mis esitati komisjonile 16. mai 2011. aasta vastusega, nähtub, et 2011. aasta ohtlike jäätmete kogumass oli 1 84  863,50 tonni, et varem kogunenud jäätmete maht oli 3 23  452,40 tonni ja ekspordi maht oli 5  147,40 tonni. Sellest tuleneb, et Euroopa Kohtu otsust kohtuasjas C-286/08 ei ole täidetud seitse aasta või enamgi peale selle kuulutamist.

3.

Seetõttu esitab komisjon Euroopa Kohtule hagi ELTL artikli 260 lõike 2 alusel, mis sätestab, et kui komisjon annab asja kohtusse, kuna liikmesriik ei ole komisjoni määratud tähtaja jooksul võtnud vajalikke meetmeid Euroopa Kohtu otsuse täitmiseks, näitab ta ära põhisumma või karistusmakse suuruse, mida ta peab asjaoludele vastavaks ja mille asjassepuutuv liikmesriik peab tasuma. ELTL artiklis 260 kehtestatud trahvide määramise lõpliku otsuse teeb Euroopa Kohus, kellel on käesolevas asjas täielik pädevus.

4.

Kohaldades kriteeriumeid, mis on sätestatud 13. detsembri 2005. aasta teatises ELTL artikli 260 kohaldamise kohta (uuendatud 17. septembril 2014), palub komisjon, et Euroopa Kohus tuvastaks, et kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid Euroopa Kohtu 10. septembri 2009. aastas otsuse kohtuasjas C-286/08: komisjon vs. Kreeka täitmiseks, on ta rikkunud ELTL artikli 260 lõikest 1 tulenevaid kohustusi, kohustaks Kreeka Vabariiki tasuma komisjonile väljapakutud trahv summas 72  864,00 eurot kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsuse täitmisega viivitamise iga päeva eest alates käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamisest kuni kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsuse täieliku täitmiseni, kohustaks Kreeka Vabariiki tasuma komisjonile põhisumma 8  096,00 eurot iga päeva eest alates kohtuasjas C-286/08 kohtuotsuse kuulutamisest kuni käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamiseni või kuni kuupäevani, mil kohtuasjas C-286/08 tehtud kohtuotsus täidetakse, kui see toimub varem, ja mõistaks kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT L 114, lk 9-21.

(2)  EÜT L 182, lk 1; ELT eriväljaanne 15/04, lk 228.

(3)  EÜT L 377, lk 20, ELT eriväljaanne 15/02, lk 78.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (England and Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Ühendkuningriik) 19. detsembril 2014 – European Federation for Cosmetic Ingredients versus Secretary of State for Business, Innovation and Skills

(Kohtuasi C-592/14)

(2015/C 081/10)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (England and Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: European Federation for Cosmetic Ingredients

Kostjad: Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Attorney General

Menetlusse astujad: British Union for the Abolition of Vivisection, European Coalition to End Animal Experiments

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1223/2009 kosmeetikatoodete kohta (1) artikli 18 lõike l punkti b tuleb tõlgendada nii, et sellega on keelatud niisuguste kosmeetikatoodete ühenduse turule viimine, mis sisaldavad koostisaineid või koostisainete kombinatsioone, mida on kontrollitud loomkatsega, mis on läbi viidud väljaspool Euroopa Liitu neid koostisaineid sisaldavate kosmeetikatoodete turustamisele kolmandates riikides kehtivate õigusnormide täitmiseks?

2.

Kas vastus küsimusele 1 sõltub:

a)

sellest, kas ohutuse hindamisel, mis viiakse määruse nr 1223/2009 artikli 10 kohaselt läbi selleks, et enne kosmeetikatoote ühenduse turule viimist tõendada selle ohutust inimtervisele, kasutatakse väljaspool Euroopa Liitu läbiviidud loomkatsete tulemusel saadud andmeid;

b)

sellest, kas kolmandate riikide asjaomased õigusnormid käsitlevad kosmeetikatoodete ohutust;

c)

sellest, kas [...] koostisainega väljaspool Euroopa Liitu tehtud loomkatsete läbi viimise ajal oli mõistlikult võimalik ette näha, et keegi võib soovida seda koostisainet sisaldavat kosmeetikatoodet millalgi ühenduse turule viia; ja/või

d)

mõnest muust tegurist, kui jah, siis millisest?


(1)  ELT L 342, lk 59.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein oikeus (Soome) 30. detsembril 2014 – Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu versus Pekka Komu, Jelena Komu

(Kohtuasi C-605/14)

(2015/C 081/11)

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Virpi Komu, Hanna Ruotsalainen, Ritva Komu

Vastustajad: Pekka Komu, Jelena Komu

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (1) kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 22 punkti 1 tuleb tõlgendada nii, et menetluses, milles kinnisasja mõned kaasomanikud nõuavad kaasomandi lõpetamise eesmärgil omandi müügi ja müüki läbiviiva volitatud isiku määramist, on tegemist selle artikli punktis 1 ette nähtud kinnisvaraga seotud in rem õigusi käsitleva menetlusega?


(1)  EÜT L 12, lk 1.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 29. detsembril 2014 – Bookit Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Kohtuasi C-607/14)

(2015/C 081/12)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Bookit Ltd

Vastustajad: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Eelotsuse küsimused

1.

Võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi (EÜ) 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 135 lõike 1 punktis d sätestatud käibemaksuvabastust, nii nagu seda on tõlgendanud Euroopa Liidu Kohus kohtuasjas C-2/95: Sparekassernes Datacenter (SDC) (ECLI:EU:C:1997:278; EKL 1997, lk I-3017), siis millised on asjakohased põhimõtted, mida tuleb kohaldada selle hindamisel, kas „deebet- ja krediitkaardi käitlemise teenuse” (nagu käesolevas kohtuasjas pakutav teenus) „tulemusel toimub raha ülekandmine ning sellega kaasneb õigusliku ja finantsilise olukorra muutus” selle kohtuotsuse punkti 66 tähenduses.

2.

Millised tegurid eristavad põhimõtteliselt a) teenust, mis koosneb finantsteabe pakkumisest, ilma milleta makset ei sooritataks, kuid mis ei kuulu maksuvabastuse kohaldamisalasse (näiteks nagu kohtuotsuses C-350/10: Nordea Pankki Suomi (ECLI:EU:C:2011:532; EKL 2011, lk I-7359)) ja b) andmekäitlusteenust, mille tulemusel sisuliselt raha üle kantakse ja mille osas on Euroopa Kohus leidnud, et need võivad seetõttu kuuluda maksuvabastuse kohaldamisalasse (näiteks nagu kohtuotsuse SCD punktis 66)?

3.

Eelkõige, pidades silmas deebet- ja krediitkaardi käitlemise teenuseid:

a.

Kas maksuvabastus on kohaldatav sellistele teenustele, mille tulemusel kantakse raha üle, kuid mis ei hõlma ühe konto debiteerimist ja vastavalt teise konto krediteerimist?

b.

Kas õigus maksuvabastusele sõltub sellest, kas teenusepakkuja saab autoriseerimiskoodid ise otse kaardi valdaja pangalt või, teise võimalusena, saab need koodid kaardimakset vastuvõtva panga vahendusel?


(1)  ELT L 347, lk 1.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/10


Euroopa Komisjoni 19. jaanuaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 7. novembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-219/10: Autogrill España versus komisjon

(Kohtuasi C-20/15 P)

(2015/C 081/13)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes ja P. Němečková)

Teine menetlusosaline: Autogrill España, S.A.

Apellandi nõuded

tühistada vaidlustatud kohtuotsus;

saata asi Euroopa Liidu Üldkohtule tagasi;

otsustada kohtukulude kandmine edaspidi.

Väited ja peamised argumendid

Üldkohus rikkus õigusnormi, tõlgendades valesti aluslepingu artikli 107 lõiget 1 ja täpsemalt selles artiklis sisalduvat riigiabi valikulisuse mõistet.

Ainus tühistamisväide koosneb kahest osast, mis on seotud kõnealuse õigusnormi rikkumisega:

esiteks järeldab Üldkohus vääralt, et meetme valikulise tõendamiseks peab olema määratletud ettevõtjate rühm, kellel on neile omased eritunnused (määratletavad ex ante); ja

teiseks tõlgendab Üldkohus vääralt valikulisuse mõistet, eristades kunstlikult kaupade ekspordi korral antavat abi ja kapitali ekspordi korral antavat abi.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/11


Euroopa Komisjoni 19. jaanuaril 2015 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda laiendatud koosseisus) 7. novembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-399/11: Banco Santander ja Santusa versus komisjon

(Kohtuasi C-21/15 P)

(2015/C 081/14)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal, B. Stromsky, C. Urraca Caviedes ja P. Němečková)

Teised menetlusosalised: Banco Santander, S.A. ja Santusa Holding, S.L.

Apellandi nõuded

tühistada vaidlustatud kohtuotsus;

saata asi Euroopa Liidu Üldkohtule tagasi;

otsustada kohtukulude kandmine edaspidi.

Väited ja peamised argumendid

Üldkohus rikkus õigusnormi, tõlgendades valesti aluslepingu artikli 107 lõiget 1 ja täpsemalt selles artiklis sisalduvat riigiabi valikulisuse mõistet.

Ainus tühistamisväide koosneb kahest osast, mis on seotud kõnealuse õigusnormi rikkumisega:

esiteks järeldab Üldkohus vääralt, et meetme valikulise tõendamiseks peab olema määratletud ettevõtjate rühm, kellel on neile omased eritunnused (määratletavad ex ante); ja

teiseks tõlgendab Üldkohus vääralt valikulisuse mõistet, eristades kunstlikult kaupade ekspordi korral antavat abi ja kapitali ekspordi korral antavat abi.


Üldkohus

9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/12


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Ocean Capital Administration jt versus nõukogu

(Liidetud kohtuasjad T-420/11 ja T-56/12) (1)

((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani vastu suunatud piiravad meetmed tuumarelvade leviku tõkestamiseks - Rahaliste vahendite külmutamine - Otsuse seadusjõud - Piiravate meetmete tühistamise tagajärjed sellise üksuse jaoks, kes kuulub või keda kontrollib tuumarelvade levitamisega seotud üksus - Tühistamise tagajärgede ajalise mõju määratlemine))

(2015/C 081/15)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Ocean Capital Administration GmbH (Hamburg, Saksamaa) ja teised hagejad, kelle nimed on esitatud kohtuotsuse lisas (kohtuasi T-420/11); IRISL Maritime Training Institute (Teheran, Iraan); Kheibar Co. (Teheran); Kish Shipping Line Manning Co. (Kish Island, Iraan); IRISL Multimodal Transport Co. (Teheran) (kohtuasi T-56/12) (esindajad: F. Randolph, QC, solicitor M. Taher ja barrister M. Lester)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja kohtuotsuses T-420/11 P. Plaza García ning kohtuotsuses T-56/12 M.-M. Joséphidès)

Ese

Kohtuasjas T-420/11 nõue tühistada hagejaid puudutavas osas nõukogu 23. mai 2011. aasta otsus 2011/299/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 136, lk 65), nõukogu 23. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 503/2011, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 136, lk 26) ja nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1), ning kohtuasjas T-56/12 nõue tühistada hagejaid puudutavas osas nõukogu 1. detsembri 2011. aasta otsus 2011/783/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 319, lk 71), nõukogu 1. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1245/2011, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 319, lk 11) ja määrus nr 267/2012.

Resolutsioon

1.

Tühistada osas, mis puudutab Ocean Capital Administration GmbH-d ja teisi hagejaid, kelle nimed on esitatud käesoleva kohtuotsuse lisas:

nõukogu 23. mai 2011. aasta otsus 2011/299/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid;

nõukogu 23. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 503/2011, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid;

nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010.

2.

Tühistada osas, mis puudutab hagejaid IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co., Kish Shipping Line Manning Co. ja IRISL Multimodal Transport Co.:

nõukogu 1. detsembri 2011. aasta otsus 2011/783/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid;

nõukogu 1. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1245/2011, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid;

määrus nr 267/2012.

3.

Jätta nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsuse 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (muudetud otsustega 2011/299 ja 2011/783), tagajärjed kehtima esiteks Ocean Capital Administrationi ja teiste hagejate suhtes, kelle nimed on esitatud käesoleva kohtuotsuse lisas, ja teiseks IRISL Maritime Training Institute'i, Kheibari, Kish Shipping Line Manningu ja IRISL Multimodal Transporti suhtes kuni määruse nr 267/2012 tühistamise jõustumiseni.

4.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja esiteks Ocean Capital Administrationi ja ülejäänud 35 hageja, kelle nimed on esitatud käesoleva kohtuotsuse lisas, kohtukulud, ning teiseks IRISL Maritime Training Institute'i, Kheibari, Kish Shipping Line Manningu ja IRISL Multimodal Transporti kohtukulud.


(1)  ELT C 290, 1.10.2011.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/13


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Teva Pharma ja Teva Pharmaceuticals Europe versus Euroopa Ravimiamet

(Kohtuasi T-140/12) (1)

((Inimtervishoius kasutatavad ravimid - Harva kasutatavad ravimid - Harva kasutatava ravimi imatiniib geneerilise variandi müügiloa taotlus - EMA otsus jätta müügiloa taotlus kinnitamata - Ainuõigus turul))

(2015/C 081/16)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Teva Pharma BV (Utrecht, Madalmaad) ja Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht) (esindajad: D. Anderson, QC, barrister K. Bacon, solicitor G. Morgan ja solicitor C. Drew)

Kostja: Euroopa Ravimiamet (EMA) (esindajad: T. Jabłoński, M. Tovar Gomis ja N. Rampal Olmedo)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: E. White, P. Mihaylova ja M. Šimerdová)

Ese

Nõue tühistada EMA 24. jaanuari 2012. aasta otsus jätta kinnitamata hagejate taotlus müügiloa saamiseks harva kasutatava ravimi imatiniib geneerilisele variandile imatinib Ratiopharm seoses näidustustega, mis puudutavad kroonilise müeloidse leukeemia ravi.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista Euroopa Ravimiameti (EMA) kohtukulud välja Teva Pharma BV-lt ja Teva Pharmaceuticals Europe BV-lt, kes ühtlasi kannavad enda kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 165, 9.6.2012.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/14


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Bank Tejarat versus nõukogu

(Kohtuasi T-176/12) (1)

((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani vastu suunatud piiravad meetmed tuumarelvade leviku tõkestamiseks - Rahaliste vahendite külmutamine - Hindamisviga))

(2015/C 081/17)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bank Tejarat (Teheran, Iraan) (esindajad: solicitor S. Zaiwalla, solicitor P. Reddy, solicitor F. Zaiwalla ja solicitor Z. Burbeza, D. Wyatt, QC, ja barrister R. Blakeley)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja S. Cook)

Ese

Nõue viivitamatult tühistada osaliselt nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta otsus 2012/35/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 19, lk 22), nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 54/2012, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 19, lk 1), nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010 (ELT L 88, lk 1) ja nõukogu 2. augusti 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 709/2012, millega rakendatakse määrust nr 267/2012 (ELT L 208, lk 2).

Resolutsioon

1.

Tühistada Bank Tejarati puudutavas osas:

nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta otsuse 2012/35/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, I lisa punkt I B 2;

nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta rakendusmääruse (EL) nr 54/2012, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid, I lisa punkt I B 2;

nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määruse (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010, IX lisa punkt I B 105;

nõukogu 2. augusti 2012. aasta rakendusmääruse (EL) nr 709/2012, millega rakendatakse määrust nr 267/2012, II lisa punkt 5.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsuse 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (muudetud otsusega 2012/35) tagajärjed Bank Tejarati suhtes kehtima kuni määruse nr 267/2012 ja rakendusmääruse nr 709/2012 tühistamise jõustumiseni.

4.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


(1)  ELT C 174, 16.6.2012.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/15


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – MIP Metro versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Holsten-Brauerei (H)

(Kohtuasi T-193/12) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering - Kujutismärk H - Varasem siseriiklik kujutismärk H - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Põhjenduse puudumine - Määrus nr 207/2009 artikkel 75))

(2015/C 081/18)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J.-C. Plate ja R. Kaase)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Walicka)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Holsten-Brauerei AG (Hamburg, Saksamaa.) (esindajad: advokaadid N. Hebeis ja R. Douglas)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 23. veebruari 2012. aasta otsuse (asi R 2340/2010-1) peale, mis käsitleb Holsten-Brauerei AG ja MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co KG-lt.


(1)  ELT C 194, 30.6.2012.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/15


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Tsujimoto versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kenzo (KENZO)

(Kohtuasi T-393/12) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi KENZO taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk KENZO - Suhteline keeldumispõhjus - Maine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 - Dokumentide hilinenult esitamine - Apellatsioonikoja kaalutlusõigus - Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2))

(2015/C 081/19)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Jaapan) (esindaja: advokaat A. Wenninger-Lenz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Bullock)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Kenzo (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid P. Roncaglia, G. Lazzeretti ja N. Parrotta)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 29. mai 2012. aasta otsuse (asi R 1659/2011-2) peale, mis käsitleb Kenzo ja Kenzo Tsujimoto vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kenzo Tsujimoto’lt.


(1)  ELT C 355, 17.11.2012.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/16


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Pro-Aqua International versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Rexair (WET DUST CAN’T FLY)

(Kohtuasi T-133/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk WET DUST CAN’T FLY - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c))

(2015/C 081/20)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Pro-Aqua International GmbH (Ansbach, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Raible)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: M. Rajh ja J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Rexair LLC (Troy, Michigan, Ühendriigid) (esindaja: advokaat A. Bayer)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 17. detsembri 2012. aasta otsuse (asi R 211/2012-2) peale, mis käsitleb Pro-Aqua International GmbH ja Rexair LLC vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Pro-Aqua International GmbH-lt.


(1)  ELT C 123, 27.4.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/17


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Novomatic versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Simba Toys (AFRICAN SIMBA)

(Kohtuasi T-172/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi AFRICAN SIMBA taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk Simba - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 - Põhjendamiskohustus - Määruse nr 207/2009 artikkel 75 - Segiajamise tõenäosus - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

(2015/C 081/21)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Austria) (esindaja: advokaat W. Mosing)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Schifko)

Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Saksamaa) (esindajad: advokaadid O. Ruhl ja C. Sachs)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 15. jaanuari 2013. aasta otsuse (asi R 157/2012-4) peale, mis käsitleb Simba Toys GmbH & Co. KG ja Novomatic AG vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Novomatic AG-lt.


(1)  ELT C 141, 18.5.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/17


Üldkohtu 22. jaanuari 2015. aasta otsus – Tsujimoto versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Kenzo (KENZO)

(Kohtuasi T-322/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi KENZO taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk KENZO - Suhteline keeldumispõhjus - Maine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 - Dokumentide hilinenult esitamine - Apellatsioonikoja kaalutlusõigus - Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2))

(2015/C 081/22)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Jaapan) (esindaja: advokaat A. Wenninger-Lenz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: M. Rajh ja J. Crespo Carrillo, hiljem M. Rajh ja P. Bullock)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Kenzo (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid P. Roncaglia, G. Lazzaretti, F. Rossi ja N. Parrotta)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 25. märtsi 2013. aasta otsuse (asi R 1364/2012-2) peale, mis käsitleb Kenzo ja Kenzo Tsujimoto vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kenzo Tsujimoto’lt.


(1)  ELT C 252, 31.8.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/18


Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta määrus – Bolívar Cerezo versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Renovalia Energy (RENOVALIA)

(Kohtuasi T-166/12) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi RENOVALIA taotlus - Varasemad siseriiklikud sõnamärgid RENOVA ENERGY ja RENOVAENERGY - Osaline registreerimisest keeldumine - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi))

(2015/C 081/23)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Juan Bolívar Cerezo (Granada, Hispaania) (esindaja: advokaat I. Barroso Sánchez-Lafuente)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: O. Mondéjar Ortuño)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Renovalia Energy, SA (Villarobledo, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Velázquez Ibáñez)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. jaanuari 2012. aasta otsuse peale (asi R 663/2011-1), mis tehti Renovalia Energy, SA ja Juan Bolívar Cerezo vahelise vastulausemenetluse raames.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Juan Bolívar Cerezolt.


(1)  ELT C 194, 30.6.2012.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/19


Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta määrus – SolarWorld jt versus komisjon

(Kohtuasi T-507/13) (1)

((Tühistamishagi - Dumping - Hiinast pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) import - Hinnakohustuse heakskiitmine dumpinguvastase menetluse raames - Ühenduse tööstusharu - Otsese puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))

(2015/C 081/24)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: SolarWorld AG (Bonn, Saksamaa); Brandoni solare SpA (Castelfidardo, Itaalia); Global Sun Ltd (Sliema, Malta); Silicio Solar, SAU (Madrid, Hispaania); Solaria Energia y Medio Ambiente, SA (Puertollano, Hispaania) (esindajad: advokaat L. Ruessmann ja solicitor J. Beck)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J.-F. Brakeland, T. Maxian Rusche ja A. Stobiecka-Kuik)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 2. augusti 2013. aasta otsus 2013/423/EL, millega kiidetakse heaks pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega (ELT L 209, lk 26) ja komisjoni 4. detsembri 2013. aasta rakendusotsus 2013/707/EL, millega kinnitatakse pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) importi käsitlevate dumpingu- ja subsiidiumivastaste menetlustega, lõplike meetmete kohaldamise ajaks (ELT L 325, lk 214).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja SolarWorld AG-lt, Brandoni solare SpA-lt, Global Sun Ltd-lt, Silicio Solarilt, SAU-lt ja Solaria Energia y Medio Ambiente, SA-lt.


(1)  ELT C 325, 9.11.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/19


Üldkohtu 13. jaanuari 2015. aasta määrus – Vakoma versus Siseturu Ühtlustamise Amet – VACOM (VAKOMA)

(Kohtuasi T-535/13) (1)

((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi VAKOMA taotlus - Ühenduse varasem sõnamärk VACOM - Hagimenetluse algatusdokument - Vorminõuete rikkumine - Ilmselge vastuvõetamatus))

(2015/C 081/25)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Vakoma GmbH (Magdebourg, Saksamaa) (esindaja: advokaat P. Kazzer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Walicka)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH (Jena, Saksamaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 1. augusti 2013. aasta otsuse (asi R 908/2012-1) peale, mis käsitleb VACOM Vakuum Komponenten & Messtechnik GmbH ja Vakoma GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Vakoma GmbH-lt.


(1)  ELT C 367, 14.12.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/20


Üldkohtu 13. jaanuari 2015. aasta määrus – Istituto di vigilanza dell’urbe versus komisjon

(Kohtuasi T-579/13) (1)

((Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue - Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Turva- ja valvelauateenuste osutamine - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Hankelepingu sõlmimine teise pakkujaga - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi))

(2015/C 081/26)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Istituto Di Vigilanza Dell’Urbe SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid D. Dodaro ja S. Cianciullo)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Moro ja L. Cappelletti)

Ese

Esiteks nõue tühistada komisjoni otsus, millega lükati tagasi vastuseks Euroopa Liidu Teataja lisas avaldatud hanketeatele (ELT 2013/S 101-172120) esitatud hageja pakkumine ja milles otsustati sõlmida kategooria nr 1 leping turva- ja valvelauateenuste osutamiseks teise pakkujaga; samuti nõue tühistada kõik eelnevad, seotud või hiljem vastu võetud aktid või tehtud tehingud, sealhulgas võitjaks kuulutatud pakkujaga sõlmitud leping ning teiseks nõue hüvitada kahju, mis on tekkinud teise pakkujaga lepingu sõlmimisest.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Istituto di vigilanza dell’urbe SpA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud vastavalt viimase nõudele.


(1)  ELT C 377, 21.12.2013.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/21


Üldkohtu presidendi 15. detsembri 2014. aasta määrus – August Wolff ja Remedia versus komisjon

(Kohtuasi T-672/14 R)

((Ajutiste meetmete kohaldamine - Inimtervishoius kasutatavate ravimite müügiluba - Kohaldamise peatamise taotlus - Kiireloomulisuse puudumine))

(2015/C 081/27)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Dr. August Wolff GmbH & Co. KG Arzneimittel (Bielefeld, Saksamaa) ja Remedia d.o.o (Zagreb, Horvaatia) (esindajad: advokaadid P. Klappich, C. Schmidt ja P. Arbeiter)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Šimerdová, A. Sipos ja B.-R. Killmann)

Ese

Nõue peatada komisjoni 19. augusti 2014. aasta rakendusotsuse C(2014) 6030 final, mis puudutab inimtervishoius lokaalselt kasutatavate kõrge östradioolisisaldusega ravimite müügilubasid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69) artiklile 31, täitmine.

Resolutsioon

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Tühistada 2. oktoobri 2014. aasta määrus.

3.

Teha otsus kohtukulude jaotamise kohta edaspidi.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/21


4. detsembril 2014 esitatud hagi – Tempus Energy ja Tempus Energy Technology versus komisjon

(Kohtuasi T-793/14)

(2015/C 081/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Tempus Energy Ltd (Reading, Ühendkuningriik) ja Tempus Energy Technology Ltd (Cheltenham, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid J. Derenne, J. Blockx, C. Ziegler ja M. Kinsella)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus, ja

jätta kostja kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hagejate kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad paluvad oma hagis tühistada komisjoni 23. juuli 2014. aasta otsuse C(2014) 5083 final juhtumis SA.35980 (2014/N-2) – Ühendkuningriik, Elektrituru reform – Võimsuse turg.

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kaks väidet.

1.

Esimese väite kohaselt on komisjon ametlikku uurimismenetlust algatamata jättes rikkunud ELTL artikli 108 lõiget 2, diskrimineerimise keelu, proportsionaalsuse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid ning fakte valesti hinnanud. Hagejad väidavad, et:

komisjon ei ole nõuetekohaselt hinnanud Ühendkuningriigi võimsuse turu nõudluspoolset reageeringut (Demand-Side Response, edaspidi „DSR”);

võimsuse turu DSR lepingute kestuse piirangud rikuvad õiguspärase ootuse ja diskrimineerimise keelu põhimõtteid ning tuginevad faktide valele hindamisele;

DSR ettevõtjatele pandud kohustus valida üleminekuaja enampakkumise ja püsiva enampakkumise vahel rikub õiguspärase ootuse ja diskrimineerimise keelu põhimõtteid;

võimsuse turu kulude katmise metodoloogia rikub diskrimineerimise keelu, õiguspärase ootuse ja proportsionaalsuse põhimõtteid;

määramata tähtajaga võimsuse juhtumite kasutamine ajaliselt piiritletud juhtumite asemel on vastuolus diskrimineerimise keelu ja õiguspärase ootuse põhimõtetega;

võimsuse turu pakkumuse tagatise nõue enampakkumisel osalema pääsemiseks rikub diskrimineerimise keelu ja õiguspärase ootuse põhimõtteid; ja

kuna võimsuse turg ei näe ette täiendavat tasu kokkuhoiu eest DSR ülekande- ja levitamiskadude pealt, siis rikutakse diskrimineerimise keelu ja õiguspärase ootuse põhimõtteid.

2.

Teise väite kohaselt ei ole komisjon otsust piisavalt põhjendanud.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/22


5. detsembril 2014 esitatud hagi – Gazprom Neft versus nõukogu

(Kohtuasi T-799/14)

(2015/C 081/29)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Gazprom Neft OAO (Sankt Peterburg, Venemaa) (esindajad: õigusnõunik L. Van den Hende ja solicitor S. Cogman)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nõukogu 8. septembri 2014. aasta otsuse 2014/659/ÜVJP (1) artikli 1 lõige 3, millega lisatakse otsusesse 2014/512/ÜVJP artikkel 4a;

tühistada nõukogu 8. septembri 2014. aasta määruse nr 960/2014 (2) artikli 1 lõige 3, millega lisatakse nõukogu määrusesse nr 833/2014 artikkel 3a;

tühistada nõukogu otsuse 2014/659/ÜVJP artikli 1 lõige 1 ja lisa osas, milles nendega lisatakse nõukogu otsusesse 2014/512/ÜVJP artikli 1 lõike 2 punktid b–d, artikli 1 lõike 3 ja III lisa, osas, milles need sätted puudutavad hagejat;

tühistada nõukogu määruse nr 960/2014 artikli 1 lõige 5, artikli 1 lõige 9 ja III lisa osas, milles nendega lisatakse nõukogu määrusesse nr 833/2014 artikli 5 lõike 2 punktid b–d, artikli 5 lõike 3 ja VI lisa, osas, milles need sätted puudutavad hagejat;

tühistada nõukogu otsuse 2014/659/ÜVJP artikli 1 lõige 4, mis asendab nõukogu otsuse 2014/512/ÜVJP artikli 7 lõike 1 punkti a, osas, milles see säte puudutab hagejat;

tühistada nõukogu määruse (EL) nr 960/2014 artikli 1 punkt 5a, mis asendab nõukogu määruse (EL) nr 833/2014 artikli 11 lõike 1 punkti a, osas, milles see säte puudutab hagejat; ja

mõista käesoleva menetlusega seotud hageja kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

Esimene väide, mille kohaselt rikuti Euroopa Liidu toimimise lepingu („ELTL”) artiklit 296 ebapiisavate põhjenduste tõttu, kuna muu hulgas ei nõukogu otsuses 2014/659/ÜVJP ega nõukogu määruses nr 960/2014 isegi ei püüta selgitada, miks hageja ebakonventsionaalsete nafta-projektide suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.

Teine väide, mille kohaselt ei ole ELTL artikkel 215 nõukogu määruse nr 960/2014 vaidlustatud sätete sobiv õiguslik alus ja Euroopa Liidu lepingu artikkel 29 ei ole nõukogu otsuse 2014/659/ÜVJP sobiv õiguslik alus.

Kolmas väide, mille kohaselt rikuvad vaidlustatud sätted EL ja Venemaa vahel sõlmitud partnerlus- ja koostöölepingut (3).

Neljas väide, mille kohaselt on rikutud proportsionaalsuspõhimõtet ja põhiõigusi. Vaidlustatud sätted kujutavad endast ebaproportsionaalset sekkumist hageja ettevõtlusvabadusse ja omandiõigusesse. Need sätted ei ole taotletud eesmärkide saavutamiseks sobivad (ega seetõttu ka vajalikud) ja asetavad talle igal juhul sellise koormuse, mis kaalub üles mis tahes kasu.


(1)  Nõukogu 8. septembri 2014. aasta otsus 2014/659/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 271, lk 54).

(2)  Nõukogu 8. septembri 2014. aasta määrus (EL) nr 960/2014, millega muudetakse määrust (EL) nr 833/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 271, lk 3).

(3)  Nõukogu ja komisjoni 30. oktoobri 1997. aasta otsus, millega sõlmitakse partnerlus- ja koostööleping ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Venemaa Föderatsioni vahel (EÜT L 327, lk 1).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/23


30. detsembril 2014 esitatud hagi – Nutria versus komisjon

(Kohtuasi T-832/14)

(2015/C 081/30)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Nutria AE (Agios Konstantinos Locrida, Kreeka) (esindaja: advokaat M.-J. Jacquot)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

mõista komisjonilt tema kasuks välja kahjuhüvitis 5 2 04  350 eurot;

mõista komisjonilt tema kasuks välja täiendav hüvitis 12  000 eurot menetluskulude katteks.

Väited ja peamised argumendid

Oma hagi toetuseks esitab hageja ühe väite, et rikuti määruse (EÜ) nr 1234/2007 (1) artiklit 191, kuna komisjon keeldus pikendamast tähtaega, mida 2010. aastal ühenduses enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise Euroopa programmi Kreeka osapool pidi täitma.


(1)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, lk 1).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/24


8. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Leopard versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Smart Market (LEOPARD true racing)

(Kohtuasi T-7/15)

(2015/C 081/31)

Hagiavalduse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Leopard SA (Howald, Luksemburg) (esindaja: advokaat P. Lê Dai)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Smart Market, SLU (Alcantarilla, Hispaania)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „LEOPARD true racing” sisaldav ühenduse kujutismärk – registreerimistaotlus nr 10 139 202

Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 2. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1866/2013-1

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada osaliselt vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/24


13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Banco Santander ja Santusa versus komisjon

(Kohtuasi T-12/15)

(2015/C 081/32)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Banco Santander, SA (Santander, Hispaania) ja Santusa Holding, SL (Boadilla del Monte, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero ja J. Panero Rivas)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada vastuvõetavaks ja rahuldada käesolevas hagis esitatud tühistamisnõuded;

tühistada otsuse artikkel 1 osas, milles see sätestab, et Hispaania ametivõimude uut halduslikku tõlgendust TRLIS (texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades (ettevõtte tulumaksu seaduse uuesti sõnastatud tekst)) artiklile 12 tuleb pidada siseturuga kokkusobimatuks uueks abiks;

tühistada otsuse artikli 4 lõige 1 osas, milles see nõuab, et Hispaania Kuningriik lõpetaks abikorrana käsitletava tegevuse, nagu seda on kirjeldatud artiklis 1;

tühistada otsuse artikli 4 lõiked 2, 3, 4 ja 5 osas, milles need kohustavad Hispaania Kuningriiki nõudma tagasi summad, mida komisjon käsitleb riigiabina;

teise võimalusena piirata otsuse artikli 4 lõikes 2 Hispaania Kuningriigile pandud tagasinõudmiskohustuse ulatust samadel tingimustel kui esimeses ja teises otsuses, ja

mõista käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-826/14: Hispaania vs. komisjon.

Hagejad väidavad eelkõige, et rikutud on õigusnormi seoses meetme õigusliku kvalifitseerimisega riigiabiks, meetme adressaadi tuvastamisega ja asjaoluga, et halduslik tõlgendus kvalifitseeriti riigiabiks, mis on erinev neist, mida komisjoni otsustes on analüüsitud, ning et samuti on rikutud õiguspärase ootuse, estoppeli ja õiguskindluse põhimõtteid.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/25


13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Lufthansa AirPlus Servicekarten versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Mareea Comtur (airpass.ro)

(Kohtuasi T-14/15)

(2015/C 081/33)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Lufthansa AirPlus Servicekarten GmbH (Neu Isenburg) (esindajad: solicitor R. Kunze ja advokaat G. Würtenberger)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: SC Mareea Comtur SRL (Deva, Rumeenia)

Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „airpass.ro” sisaldav ühenduse kujutismärk – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 10 649 358

Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 17. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1918/2013-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles see puudutab klassi 35 kuuluvaid teneuseid;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ning artiklite 64 ja 76 rikkumine.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/26


13. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Costa versus parlament

(Kohtuasi T-15/15)

(2015/C 081/34)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Paolo Costa (Veneetsia, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Orsoni ja M. Romeo)

Kostja: Euroopa Parlament

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 263 ja 264 tühiseks Euroopa Parlamendi presidendi 11. novembri 2014. aasta otsus, mis tehti teatavaks 28. novembril 2014, ja kõik sellele eelnevad, seotud ja sellest tulenevad aktid;

mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi on esitatud Euroopa Parlamendi presidendi 11. novembri 2014. aasta otsuse nr 318 189 vastu, mille ese on hageja vanaduspensioni peatamine alates 2010. aasta juunist ja 2009. aasta juulist kuni 2010. aasta maini makstud summade tagasinõudmine.

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide, et rikuti õigusnormi, Euroopa Parlamendi liikmete kulude hüvitamist ja toetuste maksmist käsitlevaid eeskirju ning Itaalia saadikutele makstavaid eluaegseid toetusi reguleeriva määruse artiklit 12.

Sellega seoses väidab hageja, et rikuti Itaalia saadikutele makstavaid eluaegseid toetusi reguleeriva määruse artikli 12 punkti 2bis alapunkti v), millele on viidatud Euroopa Parlamendi liikmete kulude hüvitamist ja toetuste maksmist käsitlevates eeskirjades, sest sellele tugineti vääralt, et peatada pensioni maksmine, arvestades Autorità Portuale di Venezia (Veneetsia sadamaameti) esimehe ametiülesandeid.

Lisaks väidab hageja, et Itaalia sadamaametite esimehed ei kuulu määruse artikli 12 punkti 2bis alapunkti v) kohaldamisalasse, sest – nagu märkis Euroopa Kohus 10. oktoobri 2014. aasta otsuses kohtuasjas C-270/13 – on selle ametikohta täitmise eelduseks teatav spetsialiseerumisaste, millega seoses kandidaat peab tõendama oma ametialast pädevust majanduse ja transpordi valdkonnas; see ametikoht ei ole poliitiline ega eelda valitsusepoolset ametissenimetamist; sellega ei kaasne poliitiliste ülesannete täitmist.

2.

Teine väide, et rikuti aluslepinguid ja õigusnorme; ELL artiklileid 4, 6 ja 15; Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsiooni (EIÕK) protokolli artiklit 1 „Vara kaitse”; õiguspärase ootuse põhimõtet ja hea usu põhimõtet.

Hageja väidab sellega seoses, et rikuti ELL artikleid 4 ja 13, mis nõuavad Euroopa Parlamendilt – nagu ka teistelt institutsioonidelt –, et nad kaitseksid alati olukordi, kus institutsiooni kuuluv isik on tekitanud Euroopa Liidu õiguskorra raames õiguspärase ootuse.

Hageja väidab ka, et rikuti õiguspärast ootust ja hea usu põhimõtet, mis mõlemad on Liidu õiguse üld- ja aluspõhimõtted ja kinnitust leidnud Euroopa Liidu Kohtu praktikas, milles on alati nõutud nende põhimõtete järgimist seoses heas usus toiminud isikule makstud summa tagasinõudmisega.

Viimaseks väidab hageja, et rikuti EIÕK protokolli vara kaitset reguleerivat artiklit 1, millele on viidatud ELL artiklis 6 ning millel on sama õiguslik jõud nagu aluslepingutel, sest see kohustab kaitsma isikul tekitatud õiguspärast ootust seoses tal oleva võlanõudega ja õigusega eeldada selle täitmist.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/27


15. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-17/15)

(2015/C 081/35)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: avvocato dello Stato P. Gentili, G. Palmieri)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada teade avaliku konkursi korraldamise kohta EPSO/AD/294/14 – Administraatorid (AD 6) andmekaitse valdkonnas;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet.

1.

Esimene väide, et on rikutud ELTL artikleid 263, 264 ja 266.

Komisjon tegutses vastuolus Euroopa Kohtu seisukohaga kohtuasjas C-566/10 P, kus tunnistati õigusvastaseks konkursiteated, millega keelte valik, mille kandidaadid võivad märkida teise keelena, on piiratud ainult inglise, prantsuse ja saksa keelega.

2.

Teine väide, et on rikutud ELTL artiklit 342 ning määruse nr 1/58 artikleid 1 ja 6.

Selles osas väidetakse, et kuna komisjon piiras EL avaliku konkursi kandidaatide teise keele valikut kolme keelega, siis on ta praktiliselt kehtestanud uued eeskirjad institutsioonide keelte kohta, rikkudes nõukogu ainupädevust selles valdkonnas.

3.

Kolmas väide, et on rikutud EÜ artiklit 12 (nüüd ELTL artikkel 18), Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 22, ELL artikli 6 lõiget 3, ametnike personalieeskirjade III lisa artikli 1 lõikeid 2 ja 3; määruse nr 1/58 artikleid 1 ja 6 ning ametnike personalieeskirjade artikli 1d lõikeid 1 ja 6, artikli 27 lõiget 2 ja artikli 28 punkti f.

Selles osas väidetakse, et komisjoni seatud keelepiirang on diskrimineeriv, kuna viidatud õigusnormidega on keelatud kehtestada Euroopa kodanikele ja institutsioonide ametnikele keelepiiranguid, mis ei ole määruse nr 1/58 artiklis 6 nimetatud institutsioonide seni veel vastu võtmata sise-eeskirjadega üldiselt ja objektiivselt ette nähtud, ja kuna selliste piirangute kehtestamine on keelatud, kui puudub konkreetne ja teenistuse vajadustega põhistatud huvi.

4.

Neljas väide, et on rikutud ELL artikli 6 lõiget 3 selles osas, milles on sätestatud õiguspärase ootuse kui liikmesriikide ühistest põhiseaduslikest tavadest tuleneva põhiõiguse kaitse.

Selles osas väidetakse, et komisjon rikkus kodanike ootust, et on võimalik valida teiseks keeleks ükskõik milline EL-i keel, nagu sai kogu aeg teha kuni aastani 2007 ja nagu kinnitas ka Euroopa Kohus oma otsusega kohtuasjas C-566/10 P.

5.

Viies väide, et on tegemist võimu kuritarvitamise ning konkursiteate olemuse ja eesmärgiga lahutamatult seotud materiaalõigusnormide, eeskätt ametnike personalieeskirjade artikli 1d lõigete 1 ja 6, artikli 27 lõike 2, artikli 28 punkti f, artikli 34 lõike 3 ja artikli 45 lõike 1 rikkumisega, samuti proportsionaalsuse põhimõtte rikkumisega.

Selles osas väidetakse, et kuna komisjon juba ette ja üldiselt piiras teise keele valikut kolme keelega, siis asus ta juba teatise ja kandideerimistingimuste avaldamise etapil eelnevalt kontrollima kandidaatide keelteoskust, mida tuleks aga kontrollida konkursi käigus. Nii muutub keelteoskus määravaks võrreldes ametialaste oskustega.

6.

Kuues väide, et on rikutud ELTL artiklit 18 ja artikli 24 neljandat lõiku, Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 22, määruse nr 1/58 artiklit 2 ning ametnike personalieeskirjade artikli 1d lõikeid 1 ja 6.

Selles osas väidetakse, et kuna nähti ette, et kandideerimisavaldused tulevad tingimata saata inglise, prantsuse või saksa keeles ja et samas keeles saadab EPSO kandidaatidele teateid konkursi käigu kohta, siis on rikutud Euroopa kodanike õigust suhelda institutsioonidega omas keeles ja on diskrimineeritud isikuid, kes neid kolme keelt väga hästi ei valda.

7.

Seitsmes väide, et on rikutud määruse nr 1/58 artikleid 1 ja 6, ametnike personalieeskirjade artikli 1d lõikeid 1 ja 6 ning artikli 28 punkti f, ametnike personalieeskirjade III lisa artikli 1 lõike 1 punkti f ja ELTL artikli 296 lõiget 2 (põhjenduste puudumine), samuti on rikutud proportsionaalsuse põhimõttet ja moonutatud faktilisi asjaolusid.

Selles osas väidetakse, et komisjon põhjendas kolme keelega piiramist nõudega, et uued töötajad oleksid kohe suutelised institutsioonidesiseselt suhtlema. See põhjendus moonutab faktilisi asjaolusid, kuna ei ilmne, et need kolm keelt oleksid kõige levinumad erinevate keelerühmade omavahelises institutsioonidesiseses suhtlemises, ja on ebaproportsionaalne sellise põhiõiguse riive suhtes nagu keeleline diskrimineerimine, kui leidub vähem piiravaid süsteeme kiire institutsioonidesisese suhtlemise tagamiseks.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/28


21. jaanuaril 2015 esitatud hagi – International Management Group versus komisjon

(Kohtuasi T-29/15)

(2015/C 081/36)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: International Management Group (Brüssel, Belgia) (esindajad: Solicitor M. Burgstaller ja Solicitor C. Farrell ja Barrister E. Wright)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 7. novembri 2013. aasta rakendusotsuse 2013. aasta iga-aastase tegevusprogrammi kohta muudetud lisa, milles soodustatakse Birma rahastamist Euroopa Liidu üldeelarvest, mis võeti vastu 16. detsembril 2014; ja

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet.

Esimene väide, et komisjon ei tõendanud, et hageja ei vasta 2002. aasta finantsmääruse (1) artikli 53 puntides d ja l ja 2012. aasta finantsmääruse (2) artikli 60 lõikes 2 sätestatud tingimustele.

Teine väide, et hageja konto-, auditi-, sisekontrolli- või hankesüsteemidele kohaldatud standardites ei olnud mingeid muudatusi, mis õigustaksid Euroopa Komisjoni otsust, milles järeldati, et hagejale ei saa eelarve täitmise ülesandeid enam usaldada.

Kolmas väide, et komisjon ei täitnud oma kohustust järgida hea halduse ja usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtet.

Neljas väide, et komisjon rikkus läbipaistvuse põhimõttega seotud kohustusi.

Viies väide, et komisjon ei näinud ette hagejale hüvitise maksmise korda.

Kuues väide, et komisjon ei täitnud põhjendamiskohustust.

Seitsmes väide, et vaidlustatud meetmete vastuvõtmine rikub hageja õigust õiguspärasele ootusele.


(1)  Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1, ELT eriväljaanne 1/4, lk 74), muudetud.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT L 298, lk 1).


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/29


Üldkohtu 12. jaanuari 2015. aasta määrus – Luksemburg versus komisjon

(Kohtuasi T-258/14) (1)

(2015/C 081/37)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 223, 14.7.2014.


Avaliku Teenistuse Kohus

9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/30


24. detsembril 2014 esitatud hagi – ZZ versus Eurojust

(Kohtuasi F-142/14)

(2015/C 081/38)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: ZZ (esindaja: Rechtsanwalt Ekkehard H. Schulze)

Kostja: Eurojust

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada otsus mitte lubada hagejat Eurojusti presidendi kantselei nõuniku ametikohale kandideerimiseks valikumenetluse teise etappi.

Hageja nõuded

tühistada 8. augusti ja 25. septembri 2014. aasta otsused;

kohustada kostjat lubama hagejal jätkata valikumenetluses osalemist;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/30


Avaliku Teenistuse Kohtu 15. jaanuari 2015. aasta määrus – Speyart versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi F-30/14) (1)

(2015/C 081/39)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 175, 10.6.2014, lk 56.


9.3.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 81/30


Avaliku Teenistuse Kohtu 12. jaanuari 2015. aasta määrus – DQ jt versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi F-49/14) (1)

(2015/C 081/40)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 292, 1.9.2014, lk 62.