ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 38

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

58. köide
4. veebruar 2015


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2015/C 038/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.7366 – Whirlpool/Indesit) ( 1 )

1

2015/C 038/02

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Juhtum M.7493 – National Grid / Elia / Nemo JV) ( 1 )

1


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2015/C 038/03

Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse meetmeid, mis on sätestatud otsuses 2011/72/ÜVJP, mida on muudetud otsusega (ÜVJP) 2015/157, ning nõukogu määruses (EL) nr 101/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 (mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Tuneesias)

2

2015/C 038/04

Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määruses (EL) nr 101/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias

3

 

Euroopa Komisjon

2015/C 038/05

Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär: 0,05 % 1. veebruar 2015 – Euro vahetuskurss

4

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2015/C 038/06

Nõukogu määruse (EÜ) nr 4/2009 (kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes) artikli 71 kohaselt esitatud teave

5

2015/C 038/07

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade ajakohastatud loetelu)

20


 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2015/C 038/08

Konkursikutse 2015 – EAC/A04/2014 – programm Erasmus+ Taotluste esitamise tähtaja muutmine seoses Jean Monnet' meetmetega

22

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2015/C 038/09

Teatis Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salamile, Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakrile, Tarkhan Tayumurazovich Batirashvilile ja 'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salamile, kes on komisjoni määruse (EL) 2015/167 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

23


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.7366 – Whirlpool/Indesit)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 38/01)

13. oktoobril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32014M7366 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Juhtum M.7493 – National Grid / Elia / Nemo JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2015/C 38/02)

29. jaanuaril 2015 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lexi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32015M7493 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/2


Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse meetmeid, mis on sätestatud otsuses 2011/72/ÜVJP, mida on muudetud otsusega (ÜVJP) 2015/157, ning nõukogu määruses (EL) nr 101/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 (mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Tuneesias)

(2015/C 38/03)

Nõukogu otsuse 2011/72/ÜVJP (1) (mida on muudetud otsusega (ÜVJP) 2015/157) (2) lisas ning nõukogu määruse (EL) nr 101/2011 (3) (mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 (4) ja mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Tuneesias) I lisas toodud loeteludes nimetatud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.

Euroopa Liidu Nõukogu on otsustanud, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud peaksid jätkuvalt olema kantud loetellu isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud otsuses 2011/72/ÜVJP ja määruses (EL) nr 101/2011, mis käsitleb teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Tuneesias.

Asjaomased isikud võivad esitada nõukogule koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetelusse uuesti läbi vaadataks. Kõik sellised taotlused tuleks saata enne 1. juunit 2015 järgmisel aadressil:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse nõukogu poolt enne 31. juulit 2015 teostataval piiravate meetmete täiendaval läbivaatamisel.


(1)  ELT L 28, 2.2.2011, lk 62.

(2)  ELT L 26, 31.1.2015, lk 29.

(3)  ELT L 31, 5.2.2011, lk 1.

(4)  ELT L 26, 31.1.2015, lk 3.


4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/3


Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu määruses (EL) nr 101/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Tuneesias

(2015/C 38/04)

Andmesubjektide tähelepanu juhitakse järgmisele teabele vastavalt Euroopa Liidu ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001 (1) artiklile 12.

Selle töötlemistoimingu õiguslik alus on nõukogu määrus (EL) nr 101/2011 (2), mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) 2015/147 (3).

Kõnealuse töötlemistoimingu vastutav töötleja on Euroopa Liidu Nõukogu, keda esindab nõukogu peasekretariaadi peadirektoraadi C (välisasjad, laienemine, kodanikukaitse) peadirektor, ning töötlev talitus on peadirektoraadi C üksus 1C, kellega on võimalik ühendust võtta järgmisel aadressil:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Töötlustoimingute eesmärk on loetelu koostamine ja ajakohastamine nende isikute kohta, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid vastavalt määrusele (EL) nr 101/2011, mida rakendatakse rakendusmäärusega (EL) 2015/147.

Andmesubjektid on füüsilised isikud, kes vastavad kõnealuse määrusega kehtestatud kriteeriumitele.

Kogutud andmed hõlmavad andmeid, mis on vajalikud asjaomase isiku õigeks tuvastamiseks, põhjendusi ja mis tahes muid sellega seotud andmeid.

Kogutud isikuandmeid võib vajaduse korral jagada Euroopa välisteenistusega ning komisjoniga.

Ilma et see mõjutaks määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 20 lõike 1 punktides a ja d sätestatud piiranguid, vastatakse juurdepääsutaotlustele ning parandamistaotlustele ja vastuväidetele vastavalt nõukogu otsuse 2004/644/EÜ (4) V jao sätetele.

Isikuandmeid säilitatakse viis aastat alates hetkest, mil andmesubjekt eemaldatakse loetelust nende isikute kohta, kelle suhtes kohaldatakse varade külmutamist, või alates hetkest, mil kõnealuse meetme kehtivus lõppeb, või senikaua, kuni kestab kohtumenetlus kohtuasja üle, mille jaoks kõnealuseid andmeid koguti.

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 võivad asjaomased isikud pöörduda Euroopa andmekaitseinspektori poole.


(1)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

(2)  ELT L 31, 5.2.2011, lk 1.

(3)  ELT L 26, 31.1.2015, lk 3.

(4)  ELT L 296, 21.9.2004, lk 16.


Euroopa Komisjon

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/4


Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär (1):

0,05 % 1. veebruar 2015

Euro vahetuskurss (2)

3. veebruar 2015

(2015/C 38/05)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1376

JPY

Jaapani jeen

133,48

DKK

Taani kroon

7,4440

GBP

Inglise nael

0,75395

SEK

Rootsi kroon

9,4118

CHF

Šveitsi frank

1,0526

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,6370

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,748

HUF

Ungari forint

309,18

PLN

Poola zlott

4,1620

RON

Rumeenia leu

4,4033

TRY

Türgi liir

2,7382

AUD

Austraalia dollar

1,4799

CAD

Kanada dollar

1,4316

HKD

Hongkongi dollar

8,8214

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5742

SGD

Singapuri dollar

1,5362

KRW

Korea vonn

1 251,26

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

13,0318

CNY

Hiina jüaan

7,1180

HRK

Horvaatia kuna

7,7090

IDR

Indoneesia ruupia

14 358,41

MYR

Malaisia ringit

4,0819

PHP

Filipiini peeso

50,136

RUB

Vene rubla

75,8145

THB

Tai baat

37,120

BRL

Brasiilia reaal

3,0848

MXN

Mehhiko peeso

16,8433

INR

India ruupia

70,2086


(1)  Kurss kohaldatud viimastele toimingutele, mis on sooritatud enne osutatud kuupäeva. Muutuva intressimääraga pakkumismenetluse puhul on tegemist marginaalse intressimääraga.

(2)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/5


Nõukogu määruse (EÜ) nr 4/2009 (kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes) (1) artikli 71 kohaselt esitatud teave

(2015/C 38/06)

1. loetelu

Nende kohtute ja asutuste nimed, kes on pädevad menetlema kohtuotsuse täidetavaks tunnistamise taotlusi vastavalt artikli 27 lõikele 1, on järgmised:

Belgias esimese astme kohus (tribunal de première instance / rechtbank van eerste aanleg / erstinstanzliches Gericht),

Bulgaarias piirkonnakohus (окръжният съд),

Tšehhi Vabariigis maakohus (okresní soud), Prahas pealinnapiirkonna kohus (obvodní soud), Brnos munitsipaalkohus (městský soud),

Taanis riigi haldusasutus (Statsforvaltningen),

Saksamaal:

a)

esimese astme kohtu perekonnaasjade kolleegium (Amtsgericht-Familiengericht) selle liidumaa ülemkohtu (Oberlandesgericht) asukohas, kelle tööpiirkonnas on selle isiku, kelle vastu taotletakse kohtuotsuse täitmist, alaline elukoht või kelle tööpiirkonnas kohtuotsuse täitmist taotletakse,

b)

Berliini ülemkohtu (Kammergericht Berlin) tööpiirkonnas Pankow-Weissensee jaoskonnakohus (Amtsgerichts Pankow/Weissensee),

c)

kui menetlus käsitleb notariaalse dokumendi täidetavust, võib dokumendi täidetavaks tunnistada ka notar,

Eestis maakohus,

Kreekas esimese astme kohus (Μονομελές Πρωτοδικείο),

Hispaanias esimese astme kohus (Juzgado de Primera Instancia),

Prantsusmaal kõrgema astme kohtu (Tribunal de grande instance) esimees või notarite koja esimees (Président de la Chambre des Notaires),

Horvaatias linnakohus (Općinski sud),

Iirimaal kõrgema astme kohtu hindaja (Master of the High Court),

Itaalias apellatsioonikohus (Corte d'appello),

Küprosel Nikosia, Limassoli, Larnaca/Famagusta ja Paphose piirkondlikud perekonnaasjade kohtud (Οικογενειακó Δικαστήριο),

Lätis piirkonnakohus (või linnakohus) (Rajona (pilsētas) tiesa),

Leedus Leedu apellatsioonikohus (Lietuvos apeliacinis teismas),

Luksemburgis ringkonnakohtu (Tribunal d’arrondissement) eesistuja,

Ungaris üldkohtu (Törvényszék) juures asuv kohalik kohus (Járásbíróság), Budapestis Buda keskne linnakohus (Budai Központi Kerületi Bíróság),

Maltal tsiviilkohtu perekonnaasjade kolleegium (Civil Court (Family Section)),

Madalmaades ringkonnakohtus ajutiste meetmete kohaldamise üle otsustavad kohtunikud (voorzieningenrechter van de Rechtbank),

Austrias piirkonnakohus (Bezirksgericht),

Poolas piirkonnakohus (sądy okręgowy),

Portugalis perekonna- ja alaeliste asjade piirkonnakohtud (Secções de família e menores das instâncias centrais) ning piirkonnakohtute teised kolleegiumid (Secções de competência genérica ou cível das instâncias locais), sõltuvalt sellest, millised kohtud selles territoriaalses jurisdiktsioonis on,

Rumeenias üldkohus (Tribunalul),

Sloveenias ringkonnakohus (okrožno sodišče),

Slovakkias esimese astme kohus (okresný súd),

Soomes kärajakohus (Käräjäoikeus/Tingsrätt),

Rootsis Svea apellatsioonikohus (Svea hovrätt),

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis perekonnakohus (Family Court), kellele edastab taotluse elatisnõuete täitmise üksus (Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders (REMO) Unit),

b)

Šotimaal šerifikohus (Sheriff's Court), kellele edastavad taotluse Šotimaa ministrid,

c)

Põhja-Iirimaal magistraadikohus (Magistrates' Court), kellele edastab taotluse justiitsministeerium,

d)

Gibraltaril magistraadikohtu sekretär (Clerk to the Magistrates’ Court).

2. loetelu

Nende kohtute nimed, kes on pädevad menetlema kohtuotsuse täidetavaks tunnistamise taotluste kohta tehtud otsuste edasikaebusi vastavalt artikli 32 lõikele 2, on järgmised:

Belgias kostja puhul esimese astme kohus (tribunal de première instance / rechtbank van eerste aanleg / erstinstanzliches Gericht) ja apellandi puhul apellatsioonikohus (cour d’appel / hof van beroep),

Bulgaarias Sofia apellatsioonikohus (Софийският апелативен съд),

Tšehhi Vabariigis ringkonnakohus (krajský soud) otsuse teinud maakohtu (okresní soud) kaudu; Prahas munitsipaalkohus (městský soud) otsuse teinud piirkonnakohtu (obvodní soud) kaudu; Brnos ringkonnakohus (krajský soud) otsuse teinud munitsipaalkohtu (městský soud) kaudu,

Taanis riikliku sotsiaalküsimuste apellatsiooninõukogu pereasjade osakond (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen),

Saksamaal liidumaa ülemkohus (Oberlandesgericht) otsuse teinud kohtu kaudu,

Eestis ringkonnakohus,

Kreekas see apellatsioonikohus (Εφετείο), kelle tööpiirkonnas asub otsuse teinud esimese astme kohus,

Hispaanias provintsikohus (audiencia provincial),

Prantsusmaal apellatsioonikohus (Cour d'appel),

Horvaatias maakonnakohus (Županijski sud) otsuse teinud linnakohtu (Općinski sud), st esimese astme kohtu kaudu,

Iirimaal kõrgem kohus (High Court),

Itaalias apellatsioonikohus (Corte d'appello),

Küprosel perekonnaasjade apellatsioonikohus (Δευτεροβάθμιο Οικογενειακό Δικαστήριο),

Lätis ringkonnakohus (apgabaltiesā) asjaomase piirkonnakohtu (või linnakohtu) (rajona (pilsētas) tiesa) kaudu,

Leedus Leedu apellatsioonikohus (Lietuvos apeliacinis teismas),

Luksemburgis edasikaebust lahendav ülemkohus (Cour Supérieure de Justice siégeant en matière d’appel civil),

Ungaris üldkohus (Törvényszék); Budapestis Budapesti linnakohus (Fővárosi Törvényszék),

Maltal apellatsioonikohus (Court of Appeal),

Madalmaades see ringkonnakohus (Rechtbank), kus töötab taotluse lahendanud ajutiste meetmete üle otsustav kohtunik,

Austrias liidumaakohus (Landesgericht) otsuse teinud piirkonnakohtu (Bezirksgericht) kaudu,

Poolas apellatsioonikohus (Sąd apelacyjny) otsuse teinud kohaliku kohtu (sąd rejonowy) kaudu,

Portugalis apellatsioonikohus (Tribunal da relação),

Rumeenias apellatsioonikohus (Curtea de apel),

Sloveenias otsuse teinud kohus,

Slovakkias piirkonnakohus (krajský súd) otsuse teinud esimese astme kohtu (okresný súd) kaudu,

Soomes apellatsioonikohus (hovioikeus/hovrätt),

Rootsis Svea apellatsioonikohus (Svea hovrätt),

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis perekonnakohus (Family Court), kellele edastab taotluse elatisnõuete täitmise üksus (REMO Unit),

b)

Šotimaal šerifikohus (Sheriff's Court), kellele edastavad taotluse Šotimaa ministrid,

c)

Põhja-Iirimaal magistraadikohus (Magistrates' Court), kellele edastab taotluse justiitsministeerium,

d)

Gibraltaril magistraadikohtu sekretär (Clerk to the Magistrates’ Court).

3. loetelu

Artiklis 33 osutatud vaidlustamismenetlused on järgmised:

Belgias saab apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsuse kassatsiooni korras kassatsioonikohtusse edasi kaevata (pourvoi en cassation devant la Cour de Cassation),

Bulgaarias edasikaebus kõrgemale kassatsioonikohtule (Върховният касационен съд),

Tšehhi Vabariigis saab apellatsioonkaebuse kohta tehtud kohtuotsuse peale esitada ülemkohtule tühistamishagi (žaloba pro zmatečnost) vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahvile 229 jj, hagi asja uueks kohtulikuks arutamiseks (zaloba na obnovu rizeni) vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahvile 228 jj või erakorralise kaebuse (dovolání) vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahvile 236 jj ja teatavatel juhtudel ka vastavalt erikohtumenetluse seadustiku paragrahvile 30,

Taanis võivad kohtud arutada riikliku sotsiaalküsimuste apellatsiooninõukogu pereasjade osakonna (Ankestyrelsen, Familieretsafdelingen) tehtud otsuseid kooskõlas põhiseaduse artikliga 63. Asju, mis eeldavad riikliku sotsiaalküsimuste apellatsiooninõukogu pereasjade osakonna otsuse läbivaatamist, võivad arutada kaebuse esitaja elukohajärgsed pädevad kohtud, kui kaebuse esitaja elab Taanis. Kui kaebuse esitaja ei ela Taanis, peab asja arutama Kopenhaageni esimese astme kohus (Københavns Byret). Kopenhaageni esimese astme kohtu otsuse peale võib apellatsioonkaebuse esitada ringkonnakohtule (landsretten) ja apellatsioonkaebuse ringkonnakohtu otsuse peale võib esitada ülemkohtule (Højesteret), juhul kui apellatsiooniloa nõukogu (Procesbevillingsnævnet) selleks loa annab. Kui Kopenhaageni esimese astme kohus saab menetluse poolelt taotluse ja kaalul on põhimõtteline küsimus, võib ta edastada taotluse uurimiseks ringkonnakohtule,

Saksamaal saab kassatsioonkaebuse (Rechtsbeschwerde) esitada Saksamaa ülemkohtule (Bundesgerichtshof). Kassatsioonkaebus tuleb esitada ühe kuu jooksul alates apellatsioonikohtu otsuse kättetoimetamisest.

Eestis saab esitada määruskaebuse Riigikohtule (tsiviilkohtumenetluse seadustiku § 625 ja §-d 695–701),

Kreekas esitatakse kassatsioonkaebus (αίτηση αναίρεσης) tsiviil- ja kriminaalõiguse ülemkohtule (Areios Pagos või kreeka keeles Άρειος Πάγος),

Hispaanias esitatakse erakorralised edasikaebused, mis tuginevad menetlusnormi rikkumisele, iga autonoomse piirkonna kõrgemale kohtule (Tribunal Superior de Justicia, en cada Comunidad Autónoma) ja kassatsioonkaebused ülemkohtule (recurso de casación ante el Tribunal Supremo). Edasikaebusi reguleerivad vastavalt tsiviilkohtumenetluse seaduse nr 1/2000 IV jaotise IV peatükk „Menetlusnormi rikkumisele tuginev erakorraline kaebus” (Del recurso extraordinario por infracción procesal) ja V peatükk „Kassatsioonkaebus” (Del recurso de casación),

Prantsusmaal esitatakse kassatsioonkaebus (pourvoi en cassation) kassatsioonikohtule vastavalt tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklitele 973–982 ja 1009–1031,

Horvaatias vaatab asja kassatsiooni korras uuesti läbi Horvaatia Vabariigi ülemkohus (Vrhovni sud Republike Hrvatske), kuhu kaebus esitatakse esimese astme kohtuotsuse teinud linnakohtu (Općinski sud) kaudu vastavalt tsiviilkohtumenetluse seaduse artiklitele 382–400 või kui üks pooltest esitab taotluse asja uuesti läbi vaatamiseks teistmise korras esimese astme kohtuotsuse teinud linnakohtu (Općinski sud) kaudu vastavalt tsiviilkohtumenetluse seaduse artiklitele 421–428,

Iirimaal esitatakse kassatsioonkaebus apellatsioonikohtule (Court of Appeal); (Kooskõlas Iirimaa põhiseadusega on antud ülemkohtule (Supreme Court) pädevus menetleda kõrgema kohtu otsuse peale esitatud edasikaebust, kui ülemkohus leiab, et seda põhjendavad erakorralised asjaolud. Ülemkohtul (Supreme Court) on ka pädevus menetleda apellatsioonikohtu (Court of Appeal) otsuse peale esitatud edasikaebust, kui ülemkohus leiab, et teatavad põhiseaduses sätestatud tingimused on täidetud),

Itaalias on selliste otsuste vaidlustamise tavapärased ja erakorralised menetlused kassatsioonkaebus kassatsioonikohtule, tühistamine otsuse teinud kohtus ja iseseisva nõudega kolmanda isiku menetlusse astumine (Ricorso per cassazione; Revocazione; Opposizione di terzo’),

Küprosel edasikaebamise võimalus puudub,

Lätis esitatakse edasikaebus ülemkohtule asjaomase ringkonnakohtu vahendusel (pārsūdzēt Augstākajā tiesā ar attiecīgās apgabaltiesas starpniecību),

Leedus esitatakse kassatsioonkaebus Leedu ülemkohtule (Lietuvos Aukščiausiasis Teismas). Kui kassatsioonkaebus võetakse menetlusse, lisatakse see prioriteetsena ülemkohtus kassatsiooni korras lahendatavate asjade loetellu. Ülemkohus määrab kaebusele vastamiseks maksimaalselt 14päevase tähtaja. Teatises kaebuse lisamise kohta ülemkohtus kassatsiooni korras lahendatavate asjade loetellu (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 350 lõige 7) teatab ülemkohus pooltele ja muudele asja kaasatud isikutele kaebusele vastamise tähtaja. Ülemkohtu määratud tähtajaks peavad pooled esitama kirjaliku vastuse kaebusele ja seda võivad teha ka muud asjasse kaasatud isikud. Tähtaeg hakkab kulgema alates kaebuse lisamisest ülemkohtus kassatsiooni korras lahendatavate asjade loetellu,

Luksemburgis saab apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsuse peale esitada üksnes kassatsioonkaebuse (pourvoi en cassation) kassatsioonikohtusse,

Ungaris esitatakse otsuse läbivaatamise taotlus (felülvizsgálati kérelem) ülemkohtule (Curia) esimeses astmes otsuse teinud kohaliku kohtu (Járásbíróság) kaudu,

Maltal edasikaebamise võimalus puudub,

Madalmaades esitatakse kassatsioonkaebused Madalmaade ülemkohtule (Hoge Raad der Nederlanden). Kassatsioonkaebuses käsitletakse vaid õigusküsimusi. Ülemkohus uurib seda, kas seadust, sealhulgas menetlusnorme, on korrektselt kohaldatud. Asjaolude puhul peab ta lähtuma vaidlustatud kohtuotsuses sedastatust. Kassatsioonkaebuse pooli esindavad ülemkohtus advokaadid. Asja menetlusse andmiseks esitatakse kaebus koos selle aluseks olevate asjaoludega. Kostja võib esitada kaitseväited kolme nädala jooksul (või ülemkohtu määratud muu tähtaja jooksul). Kui see on asja huvides, võib advokaat asjaolusid selgitada. Ülemkohtu kohtujurist esitab kirjaliku arvamuse ja seejärel teeb ülemkohus otsuse,

Austrias tuleb edasikaebus (Revisionsrekurs), mis vastab täiteseadustiku (Exekutionsordnung) paragrahvi 78 lõikele 1 ja paragrahvi 84 lõikele 4 koostoimes tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Zivilprozessordnung) paragrahviga 528, esitada esimese astme kohtule (piirkonnakohus), kes edastab selle otsuse tegemiseks ülemkohtule,

Poolas esitatakse kassatsioonkaebus (skarga kasacyjna) (Poola tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklid 3981 – 39821) Poola ülemkohtule (Sąd Najwyższy). Kassatsioonkaebus tuleb ülemkohtule esitada edasikaevatava otsuse teinud apellatsioonikohtu (Sąd apelacyjny) kaudu (Poola tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 3985 lõige 1 koostoimes artikli 11511 lõikega 3),

Portugalis saab ülemkohtule (Supremo Tribunal de Justiça) kaebuse esitada ainult õigusküsimuses,

Rumeenias võib apellatsioonkaebuse kohta tehtud otsust vaidlustada teistkordse edasikaebusega kõrgemale kassatsioonikohtule (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie) (tsiviilkohtumenetluse seadustikku käsitleva seaduse nr 134/2010 artikli 97 lõige 1),

Sloveenias esitatakse edasikaebus ülemkohtule (Vrhovno sodišče Republike Slovenije),

Slovakkias esitatakse kassatsioonkaebus (dovolanie) vastavalt Slovaki Vabariigi tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklitele 236–243d ülemkohtule (najvyšší súd) vaidlustatava otsuse teinud kohtu vahendusel,

Soomes esitatakse edasikaebus ülemkohtule (korkein oikeus / högsta domstolen). Kui isik soovib kohtuotsust edasi kaevata, tuleb selleks küsida ülemkohtult menetlusluba. Luba antakse ainult siis, kui asja ülemkohtus arutamine on oluline õiguse kohaldamiseks teistes, sarnastes asjades või kohtupraktika ühtluse tagamiseks. Menetlusluba antakse ka siis, kui selleks on asjas tehtud menetlusvea või muu vea tõttu eripõhjus, mis on otsuse tühistamise või kehtetuks tunnistamise aluseks, või kui loa andmise tingib mõni muu mõjuv põhjus. Kassatsioonkaebuse esitamise juhised on lisatud apellatsioonikohtu otsusele. Juhistes on näidatud seadusest tulenevad põhjused, millele tuginedes menetlusluba anda võidakse, ja see, kuidas peab menetlusluba taotlev isik kaebuse ülemkohtu ette saatmiseks toimima. Menetlusloa taotluse esitamise ja kassatsioonkaebuse esitamise tähtaeg on 60 päeva alates apellatsioonikohtu otsuse pooltele teatavakstegemise kuupäevast,

Rootsis esitatakse edasikaebus ülemkohtule (Högsta domstolen). Edasikaebus esitatakse Svea apellatsioonikohtusse,

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis ühekordne õigusküsimuse vaidlustamine edasikaebuse kohta otsuse teinud kohtust üks aste kõrgemas kohtus,

b)

Šotimaal esitatakse edasikaebus sessioonikohtusse (Court of Session),

c)

Põhja-Iirimaal esitatakse ühekordne kassatsioonkaebus apellatsioonikohtule (Court of Appeal),

d)

Gibraltaril esitatakse edasikaebus ülemkohtusse (Supreme Court).

4. loetelu

Läbivaatamismenetlus artikli 19 tähenduses ja pädevate kohtute nimed on järgmised:

Belgias […],

Bulgaarias kõrgem kassatsioonikohus (Върховният касационен съд),

Tšehhi Vabariigis esimeses astmes otsuse teinud maakohus (okresní soud). Kaebuse võib esitada otsuse peale, millega läbivaatamistaotlus tagasi lükati,

Taanis – ei kohaldata,

Saksamaal otsuse teinud kohus. Kui artikli 19 tingimused on täidetud, kehtivad tagaseljaotsuseid reguleerivad sätted analoogia alusel. Kui artikli 19 tingimused ei ole täidetud, teeb kohus otsuse taotluse tagasilükkamise kohta. Otsuse võib teha ilma suulise arutamiseta,

Eestis maakohus. Läbivaatamistaotluse menetlemine toimub tagaseljaotsuse peale esitatud kaja lahendamise sätete kohaselt ulatuses, milles määruses ei ole ette nähtud teisiti,

Kreekas otsuse teinud kohus,

Hispaanias otsuse teinud esimese astme kohus (Juzgado de Primera Instancia). Läbivaatamismenetlust toimetatakse kooskõlas tsiviilkohtumenetluse seaduse nr 1/2000 IV jaotise II peatükiga „Määruskaebused ja teistmisavaldused” (De los recursos de reposición y revision),

Prantsusmaal saab esitada kaebuse sellele apellatsioonikohtule (court d’appel), kelle kohtualluvusse vaidlustatava otsuse teinud kohus kuulub,

Horvaatias esimese astme kohtuotsuse teinud linnakohus (Općinski sud). Läbivaatamismenetlus algatatakse poole taotlusel (vastavalt tsiviilkohtumenetluse seaduse artiklitele 421–428) 45 päeva jooksul alates kuupäevast, mil kostja sai kohtuotsuse sisust tegelikult teadlikuks ning tal oli võimalus sellele reageerida, ning hiljemalt alates kuupäevast, mil tehti esimene täitetoiming, mille tulemusel tema vara osaliselt või täielikult arestiti. Kooskõlas tsiviilkohtumenetluse seaduse artikliga 117 võib pool esitada esialgse staatuse ennistamise taotluse ja see taotlus tuleks esitada kohtule, kus täitmata jäetud otsus täitmisele kuulus,

Iirimaal otsuse teinud kohus (Superior Court, Circuit Court, District Court). Asjaomased kohtumenetluse normid:

a)

kõrgemad kohtud (Superior Courts): Määruse nr 13 eeskirjas nr 11 on sätestatud, et „kui lõplik kohtuotsus on tehtud käesoleva määruse mis tahes eelneva eeskirja alusel, võib kohus õiglastel tingimustel sellist kohtuotsust seaduspäraselt muuta või selle tühistada”. Lisaks sellele on kõrgemate kohtute määruse nr 27 eeskirjas nr 14 sätestatud, et „kohus võib tühistada käesoleva määruse või mõne muu eeskirja alusel tehtud mis tahes tagaseljaotsuse sellistel kulu- ja muudel tingimustel, nagu kohus peab sobivaks […]”,

b)

ringkonnakohus (Circuit Court): Määruses nr 30 on sätestatud, et „pool, kelle suhtes on tehtud tagaseljaotsus kohtusse mitteilmumise või vastamata jätmise tõttu, […] võib esitada taotluse […] kõnealuse kohtuotsuse muutmiseks või tühistamiseks.” Lisaks sellele on määruses sätestatud, et „kohtunik võib […] kõnealust kohtuotsust muuta või selle tühistada […]”,

c)

piirkonnakohus (District Court): Määruse nr 45 eeskirjas nr 3 on sätestatud, et „pool, kelle vastu on tehtud kohtuotsus, […] võib esitada taotluse […] kõnealuse kohtuotsuse muutmiseks või tühistamiseks […]”. Lisaks sellele on määruses sätestatud, et „kohus võib […] taotluse kohtuotsuse muutmiseks või tühistamiseks rahuldada või tagasi lükata […]”.

Itaalias otsuse teinud tavaline kohus (Tribunali Ordinari),

Küprosel vaidlustatava otsuse teinud piirkondlik perekonnaasjade kohus (Οικογενειακó Δικαστήριο). Kõnealuse artikliga ettenähtud läbivaatamismenetlus algatatakse kaja (kaebuse) esitamisega tsiviilkohtumenetluse seadustiku määruse nr 48 eeskirja nr 9 punktide h ja n alusel.

Lätis:

a)

taotlus piirkondliku kohtu (või linnakohtu) (rajona (pilsētas) tiesa) määruse või otsuse läbivaatamiseks esitatakse asjaomasele ringkonnakohtule (apgabaltiesai),

b)

taotlus ringkonnakohtu (apgabaltiesai) määruse või otsuse läbivaatamiseks esitatakse ülemkohtu tsiviilkolleegiumile (Augstākās tiesas Civillietu tiesu palātai),

c)

taotlus ülemkohtu kolleegiumi määruse või otsuse läbivaatamiseks esitatakse ülemkohtu senati tsiviilasjade osakonnale (Augstākās tiesas Civillietu departamentam).

Läbivaatamistaotlust ei saa enam esitada siis, kui asjaomase kohtulahendi täidetavaks tunnistamise taotluse esitamise tähtaeg on möödunud. Taotlusele käigu andmise üle otsustades kontrollib kohus seda, kas taotluse esitaja osutatud asjaolud on piisavad määruse artikli 19 kohaseks läbivaatamiseks. Kui kohus leiab, et asjaolud on piisavad kohtulahendi läbivaatamiseks, tühistab ta vaidlustatud otsuse täies ulatuses ja saadab asja uueks arutamiseks esimese astme kohtusse. Kui kohus leiab, et taotluses esitatud asjaolud ei ole piisavad kohtulahendi läbivaatamiseks, jätab ta taotluse käiguta. Kohtu sellise määruse peale võib esitada määruskaebuse,

Leedus otsuse teinud kohus: ringkonna- ja piirkonnakohtud (apylinkių teismai, apygardų teismai). Kui kohus on otsustanud hakata taotlust menetlema, saadab ta taotluse ja selle lisade ärakirja hagejale ja teatab talle, et ta peab esitama taotlusele kirjaliku vastuse alates taotluse saatmise kuupäevast kulgema hakkava 14päevase tähtaja jooksul. Ülalpidamiskohustust käsitleva otsuse läbivaatamistaotluse lahendab kohus kirjalikus menetluses. Vajaduse korral organiseerib kohus suulise menetluse, et läbivaatamistaotlus ära kuulata. Kohus peab lahendama läbivaatamistaotluse hiljemalt 14 päeva jooksul pärast vastuste esitamise tähtaja möödumist ja tegema ühe määruse artikli 19 lõikes 3 osutatud otsustest,

Luksemburgis otsuse teinud kohus. Taotlus esitatakse vastavalt läbivaadatava otsuse teinud kohtus kohaldatavatele vormidele.

a)

Justice de paix de Luxembourg,

b)

Justice de paix d’Esch-sur-Alzette,

c)

Justice de paix de Diekirch,

d)

Tribunal d’arrondissement de Luxembourg,

e)

Tribunal d’arrondissement de Diekirch,

f)

Cour Supérieure de Justice,

Ungaris esimese astme kohtuna tegutsev kohalik kohus (Járásbíróság) vastavalt teistmismenetluse normidele (1952. aasta III seadus tsiviilkohtumenetluse seadustiku vastuvõtmise kohta, XIII peatükk, paragrahvid 260–269),

Maltal tsiviilkohtu perekonnaasjade kolleegium (Civil Court (Family Section)). Artikli 19 kohane läbivaatamismenetlus on sätestatud 2011. aasta rahvusvahelise ülalpidamiskohustuse määruse (LN452/11) artiklis 6 – „Läbivaatamismenetlus”,

Madalmaades otsuse teinud kohus. See võib olla ringkonnakohus (Rechtbank) või apellatsioonikohus (Gerechtshof),

Austrias esimese astme kohus, kes lahendab asja ise (nt tähtaja ennistamise puhul) või edastab selle otsuse tegemiseks kõrgemale kohtule:

a)

Kui otsus on Austria õiguse nõuete kohaselt kätte toimetatud (määruse artikli 19 lõike 1 punkt b): tähtaja ennistamise taotlus (Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand), kui ei ole kinni peetud nõude vaidlustamise tähtajast või on jäetud kohtuistungile ilmumata;

b)

Kui otsus ei ole Austria õiguse nõuete kohaselt kätte toimetatud (määruse artikli 19 lõike 1 punkt a): on võimalikud kaks eri kaebust – kaja tagaseljaotsuse peale (Berufung) ja tagaselja tehtud kohtumääruse parandamise taotlus (Rekurs),

Poolas on määruse artikli 19 kohane läbivaatamismenetlus ülalpidamiskohustust käsitlevas kohtuasjas tehtud kohtuotsuse tühistamise menetlus, mis on reguleeritud tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikliga 11442. Sellise menetluse algatamise taotlus esitatakse vaidlustatud kohtuotsuse teinud kohtule. See tähendab, et sõltuvalt sellest, milline kohus tegi vaidlustatud ülalpidamiskohustust käsitleva otsuse, võib määruse artikli 19 lõike 1 tähenduses olla pädev kohus:

a)

kohalik kohus (sąd rejonowy) või

b)

piirkonnakohus (sąd okręgowy), kui see kohus on teinud ülalpidamist käsitleva otsuse lahuselu, lahutuse või abielu tühistamise menetluses,

Portugalis läbivaadatava otsuse teinud kohus. Läbivaatamismenetlus artikli 19 tähenduses seisneb tsiviilkohtumenetluse seadustiku artikli 696 punktis e ettenähtud võimaluses esitada taotlus läbivaatamise kohta ja tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklis 140 ettenähtud menetluses,

Rumeenias otsuse teinud kohus, tavaliselt esimese astme kohus (Judecătoria) või üldkohus (Tribunalul). Tsiviilkohtumenetluse seadustikku käsitleva seaduse nr 134/2010 artikli 505 lõike 1 kohaselt esitatakse tühistushagi kohtule, kelle otsust vaidlustatakse, samal ajal kui tsiviilkohtumenetluse seadustikku käsitleva seaduse nr 134/2010 artikli 510 lõike 1 kohaselt esitatakse läbivaatamistaotlus kohtule, kes tegi lõpliku otsuse asjas, mille kohta läbivaatamistaotlus esitatakse,

Sloveenias ringkonnakohus (okrožno sodišče), täpsemalt esimese astme kohtuotsuse teinud kohus. Läbivaatamismenetlused artikli 19 tähenduses on asja uuesti arutamine (tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklid 394–401) või endise olukorra taastamise taotlemine (artiklid 116–120),

Slovakkias on kohtutel pädevus ülalpidamiskohustusi käsitlevaid otsuseid läbi vaadata vastavalt Slovaki Vabariigi tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklitele 228–235. Läbivaatamistaotlust hindab esimese astme kohus (okresný súd), kes tegi asjas sisulise otsuse,

Soomes asjas lõpliku kohtuotsuse teinud kohus. See menetlus, mida kohaldatakse mutatis mutandis, on sätestatud kohtumenetluse seadustiku 31. peatüki paragrahvides 3–5 ja 14a,

Rootsis apellatsioonikohus (hovrätt), läbivaatamistaotlus esitatakse piirkonnakohtu (tingsrätt) või Rootsi täiteameti (Kronofogdemyndigheten) otsuse suhtes. Taotlus peab olema kirjalik ja taotluse esitaja peab selles märkima, millise otsuse läbivaatamist taotletakse. Taotluses tuleb esitada ka selle alused ning dokumentaalsed ja muud tõendid, millele taotleja osutab. Taotlus tuleb edastada vastaspoolele või -pooltele,

Ühendkuningriigis – ei kohaldata.

5. loetelu

Keskasutuste nimed ja kontaktandmed ning vajaduse korral nende ülesannete ulatus vastavalt artikli 49 lõikele 3 on järgmised:

Belgias föderaalne justiitsministeerium (Service public fédéral Justice): Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles/Brussel; faks +32 25427006;

a)

prantsuse keeles käsitletavad asjad: tel +32 25426785;

e-post: aliments@just.fgov.be,

b)

hollandi keeles käsitletavad asjad: tel +32 25426762;

e-post: alimentatie@just.fgov.be,

Bulgaarias justiitsministeerium (Министерството на правосъдието):

Ulitsa Slavyanska 1, 1040 Sofia; tel +359 29237555; faks +359 29870098;

e-post: Е_Gyurova@justice.government.bg või M_Parvanova@justice.government.bg,

Tšehhi Vabariigis laste rahvusvahelise kaitse amet (Úřad pro mezinárodněprávní ochranu dětí): Šilingrovo náměstí 3/4, 602 00 Brno;

tel +420 542215522; faks +420 542212836;

e-post: podatelna@umpod.cz; veebisait: http://www.umpod.cz,

Taanis – ei kohaldata,

Saksamaal föderaalne justiitsamet (Bundesamt für Justiz): 53094 Bonn;

tel +49 22899410-5534 / 22899410-5869 / 22899410-5549;

faks 0228/99410-5050 (kohalik) või +49 22899410-5202 (rahvusvaheline);

e-post: auslandsunterhalt@bfj.bund.de,

Eestis justiitsministeerium:

Tõnismägi 5a, Tallinn 15191; tel +372 6208100; e-post: info@just.ee,

Kreekas justiits-, läbipaistvuse ja inimõiguste ministeerium–tsiviil- ja kriminaalasjades tehtava rahvusvahelise õigusalase koostöö osakond („Υπουργείο Δικαιοσύνης, Διαφάνειας και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων–Τμήμα Διεθνούς Δικαστικής Συνεργασίας σε Αστικές & Ποινικές Υποθέσεις”):

Mesogeion 96, 115 27, Ateena; tel +30 2107767312; faks +30 2107767499;

e-post: civilunit@justice.gov.gr,

Hispaanias justiitsministeerium (Ministerio de Justicia): Rahvusvaheliste elatisnõuete osakonna juhataja. Rahvusvahelise õigusalase koostöö alamdirektoraat, Ministerio de Justicia (Justiitsministeerium), c/ San Bernardo, 62, 28071 Madrid; tel +34 913902295 / 913902294; faks +34 913904457; e-post: isabel.hernandez@mjusticia.es,

Prantsusmaal välis- ja Euroopa asjade ministeerium – Ministère des Affaires étrangères et européennes, Direction des Français à l’étranger et de l’administration consulaire–Service des conventions, des affaires civiles et de l'entraide judiciaire–Sous-direction de la protection des droits des personnes–Bureau du recouvrement de créances alimentaires à l'étranger: 27 Rue de la Convention CS, 91533 F, 75732 Paris Cedex 15; tel +33 143179199; faks +33 143178197; e-post: recouv-creances-alimentaires.fae-saj-pdp@diplomatie.gouv.fr,

Horvaatias sotsiaalpoliitika ja noorsooküsimuste ministeerium (Ministarstvo socijalne politike i mladih): Savska cesta 66, 10 000 Zagreb; tel +385 15557111; faks +385 15557222; e-post: ministarstvo@mspm.hr; veebisait: www.mspm.hr,

Iirimaal justiits- ja võrdõiguslikkuse minister – Department of Justice and Law Reform: Bishop’s Square, Redmond’s Hill, Dublin 2; faks +353 14790201; e-post: mainrecov_inbox@justice.ie,

Itaalias justiitsministeeriumi noorsooõiguse osakond (Ministero della Giustizia–Dipartimento per la Giustizia minorile):

via Damiano Chiesa 24, 00136 Roma;

tel +39 0668188326 / 0668188331; faks +39 0668188323;

e-post: acitalia0409.dgm@giustizia.it;

sertifitseeritud e-post: aci0409.dgm@giustiziacert.it,

Küprosel justiits- ja avaliku korra ministeerium – rahvusvahelise koostöö üksus (Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως–Μονάδα Διεθνούς Νομικής Συνεργασίας): 125 Athalassas Avenue, 1461 Nicosia;

tel +357 22805943; faks +357 22805969; e-post: yhadjiprodromou@mjpo.gov.cy;

tel +357 22805932; faks +357 22518328; e-post: tdionysiou@mjpo.gov.cy,

Lätis ülalpidamise tagamise fondi amet (Uzturlīdzekļu garantiju fonda administrācija): Pulkveža Brieža iela 15, Rīga, LV-1010; tel +371 67830626; faks +371 67830636; e-post: pasts@ugf.gov.lv,

Leedus Vilniuse riigi õigusabi talitus (Vilniaus valstybės garantuojamos teisinės pagalbos tarnyba): Odminių g. 11, LT-01122 Vilnius;

tel +370 852647480; faks +370 852647481; e-post: vilniausvgtpt@infolex.lt,

Luksemburgis ülemkohtu juures asuv riigiprokuratuur (Parquet Général près la Cour supérieure de Justice)–Parquet Général–Cité judiciaire 2080 Luxembourg; tel +352 475981-393 / 475981-329; faks +352 470550;

e-post: parquet.general@justice.etat.lu,

Ungaris Ungari justiitsministeerium (Magyarország Igazságügyi Minisztériuma): 1054 Budapest, 2-4 Kossuth tér; tel +36 17954846; faks +36 17950463; e-post: nmfo@im.gov.hu,

Maltal haridus-, tööhõive- ja perekonnaasjade ministeeriumi sotsiaalhoolekande standardite direktor – Director for Social Welfare Standards, Ministry for Education, Employment and the Family: 469 Bugeia Institute, St Joseph High Road, St Venera SVR 1012; tel +356 22788000; faks +356 22788360; e-post: welfare.standards@gov.mt,

Madalmaades riiklik elatismaksete amet (Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen, LBIO): Marten Meesweg 109-111, P.O. Box 8901, 3009 AX Rotterdam; tel +31 102894895; faks +31 102894882;

e-post: iia@lbio.nl; veebisait: http://www.lbio.nl,

Austrias föderaalne justiitsministeerium (Bundesministerium für Justiz): Museumstraße 7, A-1070 Wien; Osakond: Abteilung I 10; tel +43 1521522142; faks +43 152522829;

e-post: team.z@bmj.gv.at,

Poolas justiitsministeeriumi rahvusvahelise koostöö ja Euroopa õiguse osakond (Ministerstwo Sprawiedliwości - Departament Współpracy Międzynarodowej i Prawa Europejskiego): Al. Ujazdowskie 11, PL-00-950 Warsaw; tel +48 222390870; faks +48 226280949; e-post: alimenty@ms.gov.pl,

Portugalis Direção-Geral da Administração da Justiça: Av. D. João II, no 1.08.01 D/E- Pisos 0 e 9o ao 14o, 1990-097 Lisboa; tel +351 217906200 / 217906223;

faks +351 211545100 / 211545116; e-post: correio@dgaj.mj.pt või cji.dsaj@dgaj.mj.pt;

veebisait: http://www.dgai.mj.pt või http://www.cji-dgaj.mj.pt,

Rumeenias justiitsministeeriumi rahvusvahelise õiguse ja õigusalase koostöö direktoraat (Ministerul Justiţiei, Direcţia Drept Internaţional şi Cooperare Judiciară): 17 Str. Apolodor, Bucharest Sector 5, 050741; tel +40 372041077;

faks +40 372041079; e-post: ddit@just.ro või dreptinternational@just.ro,

Sloveenias töö-, perekonnaasjade, sotsiaal- ja võrdsete võimaluste ministeerium (Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti): Kotnikova 28, SI-1000 Ljubljana; tel +386 13697700; faks +386 13697832; e-post: gp.mddsz@gov.si,

Slovakkias laste ja noorte rahvusvahelise õiguskaitse keskus (Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže): Špitálská 8, P.O. Box 57, 814 99 Bratislava; tel +421 220463208; faks +421 220463258;

e-post: cipc@cipc.gov.sk; veebisait: http://www.cipc.sk,

Soomes justiitsministeeriumi (oikeusministeriö/justitieministeriet) rahvusvahelise justiitshalduse üksus (Oikeusministeriö Kansainvälisen oikeudenhoidon yksikkö / Enheten för internationell rättsvård): PL 25 FIN-00023 Valtioneuvosto; tel +358 916067628; faks +358 916067524;

e-post: central.authority@om.fi,

Rootsis Rootsi sotsiaalkindlustusamet (Försäkringskassan)

a)

Küsimused üldiste ja tegevuspõhimõtteid käsitlevate teemade kohta: SE-103 51 Stockholm; tel +46 87869000; faks +46 84112789;

E-post: huvudkontoret@forsakringskassan.se,

b)

Konkreetsed abi saamise taotlused: Box 1164, SE-621 22 Visby; tel +46 771179000; faks +46 101120411;

e-post: centralmyndigheten@forsakringskassan.se,

Ühendkuningriigis on keskasutused jurisdiktsiooniti järgmised:

a)

Inglismaal ja Walesis on keskasutuseks lordkantsler, kes vastutab üldiste tegevuspõhimõtete eest, kuid keskasutuse haldusülesandeid täidab elatisnõuete täitmise üksus (The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Unit, REMO):

Victory House, 30-34 Kingsway, London, WC2B 6EX; tel +44 2036812757;

faks +44 2036818764; e-post: remo@offsol.gsi.gov.uk,

b)

Šotimaal Šotimaa valitsuse keskasutuste ja rahvusvahelise õiguse osakond (Scottish Government, Central Authority & International Law Branch): GW15 St Andrew’s House, Edinburgh, EH1 3DG; tel +44 1312443570 / 1312444832; faks +44 1312444848; e-post: maintenanceenforcement@scotland.gsi.gov.uk,

c)

Põhja-Iirimaal justiitsministeeriumi Põhja-Iirimaa kohtute talituse elatisnõuete täitmise üksus (REMO Unit at Central Business Unit, Northern Ireland Courts and Tribunals Service, Department of Justice): 4th Floor Laganside House, 23-27 Oxford Street, Belfast, BT1 3LA; tel 0300 200 7812 (Ühendkuningriigis) või +44 2890495884 (rahvusvaheline); faks +44 2890728945; e-post: BusinessDevelopmentGroupDL@courtsni.gov.uk,

d)

Gibraltaril Gibraltari valitsuse justiitsminister (Minister for Justice, Government of Gibraltar): No 6 Convent Place, tel +350 20059267; faks +350 20059271; e-post: moj@gibraltar.gov.gi

6. loetelu

Artikli 51 lõikes 3 nimetatud avalik-õiguslike asutuste või muude asutuste nimed ja kontaktandmed ning vajaduse korral nende ülesannete ulatus on järgmised:

Belgias ja Bulgaarias puuduvad,

Tšehhi Vabariigis on justiitsministeeriumil (Ministerstvo spravedlnosti) täielikud volitused tagada, et õigusabi osutatakse vastavalt määruse artikli 51 lõike 2 punktile a: Vyšehradská 16, 128 10 Prague 2; tel +420 221997925; faks +420 221997919; e-post: moc@msp.justice.cz; veebisait: http://www.justice.cz,

Taanis – ei kohaldata,

Saksamaal, Eestis, Kreekas, Hispaanias, Prantsusmaal, Horvaatias, Iirimaal, Itaalias, Küprosel ja Lätis puuduvad,

Leedus – juhul kui taotlus on seotud vanema ülalpidamiskohustusega alla 21aastase lapse suhtes, täidab määruse artikli 51 kohase keskasutuse ülesandeid sotsiaal- ja tööministeeriumi haldusalas tegutsev laste ülalpidamisfond (Vaikų išlaikymo fondo administracija prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos): Rinktinės g. 48A, LT-09318 Vilnius; tel +370 852728081;

faks +370 852653984; e-post: info@vif.lt.

Vajaduse korral antakse riigi õigusabi määruse artiklis 56 loetletud taotluse esitamisel kooskõlas riigi õigusabi seaduses sätestatud korraga, välja arvatud juhul, kui Euroopa Liidu või rahvusvahelisi õigusakte rakendavates Leedu seadustes või määruses on ette nähtud teisiti. Kui määruse artiklis 56 loetletud taotluste läbivaatamise käigus peaks ilmnema, et taotleja vajab riigi õigusabi, saadavad Vilniuses asuv riigi õigusabi talitus ning sotsiaal- ja tööministeeriumi haldusalas tegutsev laste ülalpidamisfond taotluse otse riigi õigusabi korraldamisega tegelevale ametiasutusele – Leedu riiklikule õigusabi talitusele,

Luksemburgis, Ungaris, Maltal, Madalmaades ja Austrias puuduvad,

Poolas täidavad keskasutuse ülesandeid seoses taotluste edastamise ja taotluste puhul asjakohaste meetmete võtmisega piirkonnakohtud (sądy okręgowe). Piirkonnakohtute nimed ja kontaktandmed on kättesaadavad Euroopa tsiviilasjade justiitsatlases ja e-õiguskeskkonna portaalis,

Portugalis, Rumeenias, Sloveenias ja Slovakkias puuduvad,

Soomes Soome sotsiaalkindlustusamet KELA (Kansaneläkeläitos/Folkpensionsanstalten): Perintäkeskus, Helsingin perintäyksikkö, Kansainvälinen erityisperintä, PL 50, FI-00601 Helsinki;

tel +358 403545469; faks +358 206353330; e-post: kv.erityisperinta@kela.fi;

veebisait: http://www.kela.fi/in/internet/english.nsf.

Kui KELA on määranud elatise selleks õigustatud isikule, võib ta keskasutusena menetleda järgmisi toiminguid:

taotleda kohtuotsuse tunnustamist või kohtuotsuse tunnustamist ja täidetavaks tunnistamist artikli 56 lõike 1 punkti a alusel,

taotleda liikmesriigis tehtud või tunnustatud kohtuotsuse täitmist artikli 56 lõike 1 punkti b alusel,

taotleda erimeetmete võtmist artikli 53 lõike 1 alusel,

Rootsis puudub,

Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa kodaniku jaoks: Õigusteenuste komisjon (Legal Services Commission, õigusabi andmine artikli 51 lõike 2 punkti a kohaselt): 2nd Floor, Waterfront Plaza, 8 Laganbank Road, Mays Meadow, Belfast, BT1 3BN; tel +44 2890408888;

faks +44 2890408990; e-post: accesstojustice@nilsc.org.uk.

7. loetelu

Nende ametiasutuste nimed, kellel on artikli 21 kohaldamisel pädevus kohtuotsuste täitmise küsimustes, on järgmised:

Belgias kohtutäiturid (huissiers de justice / Gerechtsdeurwaarders),

Bulgaarias piirkonnakohus (окръжният съд),

Tšehhi Vabariigis maakohus (okresní soudy),

Taanis maksu- ja tolliameti (SKAT) Lõuna-Taani filiaal,

Saksamaal esimese astme kohus (Amtsgericht), kelle tööpriikonnas täitemenetlus toimub või on toimunud,

Eestis maakohus,

Kreekas esimese astme kohus (Μονομελές Πρωτοδικείο),

Hispaanias selle provintsi pealinna esimese astme kohus (Juzgados de Primera Instancia), kus elab pool, kelle suhtes täitmist taotletakse, või selle provintsi pealinna esimese astme kohus, kus otsus täitmisele kuulub,

Prantsusmaal võlgniku elukohajärgne kohus või täitmise asukoha järgne kohus. Kui võlgnik elab välismaal või tema elukoht on teadmata, on pädev täitmise asukoha järgne kohus,

Horvaatias linnakohus (Općinski sud),

Iirimaal kõrgem kohus (High Court),

Itaalias tavaline kohus (Tribunali Ordinari),

Küprosel:

a)

Nicosia perekonnaasjade kohus (Οικογενειακό Δικαστήριο),

b)

Limassoli perekonnaasjade kohus (Οικογενειακό Δικαστήριο),

c)

Larnarka/Famagusta perekonnaasjade kohus (Οικογενειακό Δικαστήριο),

d)

Paphose perekonnaasjade kohus (Οικογενειακό Δικαστήριο),

Lätis piirkonnakohus (või linnakohus) (Rajona (pilsētas) tiesas),

Leedus lahendab artikli 21 lõikes 2 osutatud taotluseid keelduda kohtuotsuse täitmisest Leedu apellatsioonikohus (Lietuvos apeliacinis teismas). Artikli 21 lõikes 3 osutatud taotlused peatada päritoluriigi kohtu otsuse täitmine lahendab täitmise taotlemise asukoha järgne ringkonnakohus (apylinkių teismai),

Luksemburgis ülemkohtu juures asuv riigiprokuratuur (Parquet Général près la Cour supérieure de Justice),

Ungaris on artikli 21 lõike 2 kohastes asjades pädevad üldkohtu (Törvényszék) ja Budapesti puhul Buda keskse linnakohtu (Budai Központi Kerületi Bíróság) tööpiirkonnas asuvad kohalikud kohtud (Járásbíróság). Artikli 21 lõike 3 kohastes asjades on pädevad täitemenetlust toimetava kohtutäituri tööpiirkonnas asuvad kohalikud kohtud (Járásbíróság),

Maltal tsiviilkohtu perekonnaasjade kolleegium (Civil Court (Family Section)),

Madalmaades kohtutäiturid (Gerechtsdeurwaarders),

Austrias see kohus, kellel on pädevus täitmisasjas (zuständiges Exekutionsgericht) vastavalt täiteseadustiku paragrahvidele 17–19, või apellatsiooni korral apellatsioonikohus (Instanzenzug übergeordnetes Gericht),

Poolas:

a)

artikli 21 lõikes 2 osutatud asjades kohalik kohus (sąd rejonowy) (kellel on materiaalne pädevus), kelle pädevusse täitmine kuulub, ja juhul, kui täitemenetlust ei ole veel algatatud, kohalik kohus (sąd rejonowy) (kellel on materiaalne pädevus), kes on pädev üldiste kohtualluvuse normide kohaselt.

b)

Artikli 21 lõikes 3 osutatud asjades kohalik kohus (sąd rejonowy), mille juures täitmist korraldav kohtutäitur tegutseb,

Portugalis perekonna- ja alaealiste asjade piirkonnakohtud (Secções de família e menores das instâncias centrais) ning täitmisasju lahendavad piirkonnakohtud (Secção de execução das instâncias centrais), sõltuvalt sellest, millised kohtud selles territoriaalses jurisdiktsioonis on,

Rumeenias võlgniku elukohajärgne esimese astme kohus (Judecătoria) või täitmise asukoha järgne esimese astme kohus,

Sloveenias kohalik kohus (okrajno sodišče),

Slovakkias esimese astme kohtud (okresný súd), kes täidavad seda ülesannet täitekohtuna (exekučný súd),

Soomes kostja alalise või harjumuspärase elukoha järgne kohtutäitur (ulosottomies/utmätningsman). Taotluse võib esitada ükskõik millisele kohalikule täiteasutusele,

Rootsis täiteamet (Kronofogdemyndigheten),

Ühendkuningriigis:

a)

Inglismaal ja Walesis perekonnakohus (Family Court), kellele edastab taotluse elatisnõuete täitmise üksus (REMO Unit),

b)

Šotimaal šerifikohus (Sheriff's Court), kellele edastavad taotluse Šotimaa ministrid,

c)

Põhja-Iirimaal magistraadikohus (Magistrates' Court), kellele edastab taotluse justiitsministeerium,

d)

Gibraltaril magistraadikohtu sekretär (Clerk to the Magistrates’ Court).

8. loetelu

Artiklites 20, 28 ja 40 osutatud dokumentide tõlgete puhul aktsepteeritavad keeled on järgmised:

Belgia ei aktsepteeri ühtegi muud keelt peale täitmiskoha ametliku keele või keelte vastavalt Belgia õigusele. Kohaldatavate keelte loetelu on kättesaadav vastuvõtvate asutuste käsiraamatus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1393/2007 kohta (kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1348/2000) (2), mis on avaldatud Euroopa tsiviilasjade justiitsatlases ja e-õiguskeskkonna portaalis,

Bulgaarias bulgaaria keel,

Tšehhi Vabariigis tšehhi ja slovaki keel,

Taanis taani, soome, islandi, norra ja rootsi keel,

Saksamaal saksa keel,

Eestis eesti ja inglise keel,

Kreekas kreeka keel,

Hispaanias hispaania ja portugali keel,

Prantsusmaal prantsuse keel,

Horvaatias horvaadi keel,

Iirimaal iiri ja inglise keel,

Itaalias itaalia keel,

Küprosel kreeka ja inglise keel,

Lätis läti keel,

Leedus:

a)

artiklis 20 osutatud dokumentide tõlgete puhul leedu keel,

b)

artiklites 28 ja 40 osutatud dokumentide tõlgete puhul leedu ja inglise keel,

Luksemburgis prantsuse ja saksa keel,

Ungaris ungari keel,

Maltal inglise keel,

Madalmaades hollandi keel,

Austrias saksa keel,

Poolas poola keel,

Portugalis portugali keel,

Rumeenias rumeenia keel,

Sloveenias sloveeni keel ning:

a)

Koperi ringkonnakohtus (okrožno sodišče v Kopru) sloveeni ja itaalia keel,

b)

Koperi kohalikus kohtus (okrajno sodišče v Kopru) sloveeni ja itaalia keel,

c)

Pirani kohalikus kohtus (okrajno sodišče v Pirani) sloveeni ja itaalia keel,

d)

Lendava kohalikus kohtus (okrajno sodišče v Lendavu) sloveeni ja ungari keel,

Slovakkias slovaki ja tšehhi keel,

Soomes soome, rootsi ja inglise keel,

Rootsis rootsi keel,

Ühendkuningriigis inglise keel.

9. loetelu

Keeled, mida keskasutused aktsepteerivad artiklis 59 osutatud teabevahetuses teiste keskasutustega, on järgmised:

Belgias inglise, hollandi, prantsuse ja saksa keel,

Bulgaarias bulgaaria keel,

Tšehhi Vabariigis tšehhi, inglise ja slovaki keel,

Taanis – ei kohaldata,

Saksamaal saksa keel. Keskasutuse ülesandeid täitev föderaalne justiitsamet (Bundesamt für Justiz) aktsepteerib teabevahetuses teiste keskasutustega inglise keelt, kui asjaomaste keskasutustega on nii kokku lepitud,

Eestis inglise ja eesti keel,

Kreekas kreeka ja inglise keel,

Hispaanias hispaania ja inglise keel,

Prantsusmaal prantsuse keel,

Horvaatias:

a)

taotluste, sh erimeetmete võtmise taotluste vormide puhul horvaadi keel,

b)

muu teabevahetuse puhul aktsepteerib keskasutus taotluse korral horvaadi ja inglise keelt,

Iirimaal iiri ja inglise keel,

Itaalias itaalia keel,

Küprosel kreeka ja inglise keel,

Lätis:

a)

taotluse vormide puhul läti keel,

b)

erimeetmete taotluse vormide puhul läti või inglise keel,

c)

muu teabevahetuse puhul aktsepteerib keskasutus taotluse korral läti ja inglise keelt,

Leedus leedu ja inglise keel,

Luksemburgis prantsuse ja saksa keel,

Ungaris:

a)

taotluse vormide puhul ungari keel,

b)

erimeetmete taotluse vormide puhul ungari, inglise ja saksa keel,

c)

muu teabevahetuse puhul aktsepteerib keskasutus taotluse korral ungari, inglise ja saksa keelt,

Maltal malta ja inglise keel,

Madalmaades:

a)

taotluste, sh erimeetmete võtmise taotluste vormide puhul hollandi keel,

b)

muu teabevahetuse puhul aktsepteerib keskasutus taotluse korral hollandi ja inglise keelt,

Austrias saksa, inglise ja prantsuse keel,

Poolas:

a)

taotluste, sh erimeetmete võtmise taotluste vormide puhul poola keel,

b)

muu teabevahetuse puhul aktsepteerib keskasutus taotluse korral poola ja inglise keelt,

Portugalis portugali, inglise ja prantsuse keel,

Rumeenias rumeenia, inglise ja prantsuse keel,

Sloveenias sloveeni ja inglise keel,

Slovakkias slovaki, tšehhi, inglise ja saksa keel,

Soomes soome, rootsi ja inglise keel,

Rootsis rootsi keel,

Ühendkuningriigis inglise keel.


(1)  ELT L 7, 10.1.2009, lk 1.

(2)  ELT L 324, 10.12.2007, lk 79.


4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/20


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade ajakohastatud loetelu) (1)

(2015/C 38/07)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade loetelu avaldamise aluseks on teave, mille liikmesriigid on edastanud komisjonile vastavalt Schengeni piirieeskirjade artiklile 34.

Lisaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatule on kättesaadav ka kord kuus ajakohastatav versioon siseasjade peadirektoraadi veebisaidil.

HISPAANIA

Teave, mis asendab väljaandes ELT C 57 (28.2.2014) avaldatud teabe

Peaministri 10. mai 2007. aasta korralduses PRE/1282/2007 (mis käsitleb rahalisi vahendeid, mille omamist välismaalased peavad tõendama, et nad saaksid Hispaaniasse siseneda) on käsitletud rahalisi vahendeid, mille omamist välismaalased peavad tõendama, et nad saaksid Hispaaniasse siseneda:

a)

välismaalasel tuleb tõendada, et tal on Hispaanias viibimise ajal enda ülalpidamiseks summa, mis moodustab vähemalt 10 % brutopalga riiklikust alammäärast (2015. aastal on see 64,86 eurot), või ametlikult samaväärne summa välisvaluutas, mis korrutatakse Hispaanias viibitavate päevade arvuga ja asjaomase isiku kulul reisivate isikute arvuga. Kõnealune summa peab igal juhul moodustama inimese kohta 90 % kehtivast brutopalga riiklikust alammäärast (2015. aastal on see 583,74 eurot) või kujutama endast ametlikult samaväärset summat, olenemata sellest, kui kaua Hispaanias kavatsetakse viibida;

b)

isikul on vaja ka tõendada, et tal on päritoluriiki naasmiseks või läbisõiduks kolmandatesse riikidesse tema poolt kasutada soovitava transpordivahendi pilet või piletid, mis on nimelised, mida ei saa vormistada teise reisija nimele ja mille kuupäeva ei saa muuta.

Välismaalane peab tõendama nimetatud rahaliste vahendite omamist kas nende ettenäitamise teel (kui tal on need sularahana kaasas) või esitades kontrollitud tšekid, reisitšekid, kviitungid või krediitkaardid, millele peab olema lisatud ajakohastatud pangakonto väljavõte või hoiuraamat (panga kirju ja Internetist prinditud pangakonto väljavõtteid ei aktsepteerita) või muu vahend, mis tõendab usaldusväärselt kõnelusel kaardil olevat kasutamata krediiti või pangaarvel olevat summat.

Varem avaldatud summade ja nende ajakohastuste loend

 

ELT C 247, 13.10.2006, lk 19.

 

ELT C 153, 6.7.2007, lk 22.

 

ELT C 182, 4.8.2007, lk 18.

 

ELT C 57, 1.3.2008, lk 38.

 

ELT C 134, 31.5.2008, lk 19.

 

ELT C 37, 14.2.2009, lk 8.

 

ELT C 35, 12.2.2010, lk 7.

 

ELT C 304, 10.11.2010, lk 5.

 

ELT C 24, 26.1.2011, lk 6.

 

ELT C 157, 27.5.2011, lk 8.

 

ELT C 203, 9.7.2011, lk 16.

 

ELT C 11, 13.1.2012, lk 13.

 

ELT C 72, 10.3.2012, lk 44.

 

ELT C 199, 7.7.2012, lk 8.

 

ELT C 298, 4.10.2012, lk 3.

 

ELT C 56, 26.2.2013, lk 13.

 

ELT C 98, 5.4.2013, lk 3.

 

ELT C 269, 18.9.2013, lk 2.

 

ELT C 57, 28.2.2014, lk 1.

 

ELT C 152, 20.5.2014, lk 25.

 

ELT C 224, 15.7.2014, lk 31.

 

ELT C 434, 4.12.2014, lk 3.

 

ELT C 447, 13.12.2014, lk 32.


(1)  Vt varem avaldatud summade ja nende ajakohastuste loendit käesoleva dokumendi lõpus.


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Komisjon

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/22


Konkursikutse 2015 – EAC/A04/2014 – programm „Erasmus+” Taotluste esitamise tähtaja muutmine seoses Jean Monnet' meetmetega

( Euroopa Liidu Teataja C 344, 2. oktoober 2014 )

(2015/C 38/08)

Punkti 5 „Taotluste esitamise tähtaeg” on muudetud järgmiselt seoses Jean Monnet' meetmetega:

Jean Monnet' meetmed

Õppetoolid, -moodulid, pädevuskeskused, toetus asutustele ja ühendustele, võrgustikud, projektid

26. märts 2015”


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

4.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 38/23


Teatis Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salamile, Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakrile, Tarkhan Tayumurazovich Batirashvilile ja 'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salamile, kes on komisjoni määruse (EL) 2015/167 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

(2015/C 38/09)

1.

Ühises seisukohas 2002/402/ÜVJP (1) on liitu kutsutud üles külmutama ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1267 (1999) ja 1333 (2000) kohaselt koostatud loetelus (mida ajakohastab korrapäraselt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1267 (1999) alusel moodustatud ÜRO komitee) nimetatud organisatsiooni Al-Qaida ja teiste sellega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste rahalised vahendid ja majandusressursid.

Nimetatud ÜRO komitee koostatud loetelus on järgmised isikud ja üksused:

Al-Qaida;

Al-Qaidaga seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused, asutused või rühmitused ning

nimetatud isikute, üksuste, asutuste ja rühmituste omandis või kontrolli all olevad või neid muul viisil toetavad juriidilised isikud, üksused ja asutused.

Teod või tegevus, mis osutavad isiku, rühmituse, ettevõtja või üksuse seotusele Al-Qaidaga, on järgmised:

a)

osalemine Al-Qaida või selle mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest eraldunud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

b)

relvade ja nendega seotud varustuse tarnimine, müümine või edastamine eespool nimetatuile;

c)

liikmete värbamine eespool nimetatuile või

d)

muud neid toetavad teod või tegevus.

2.

23. jaanuaril 2015 kiitis ÜRO Julgeolekunõukogu heaks Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salami, Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakri, Tarkhan Tayumurazovich Batirashvili ja 'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salami lisamise Al-Qaida sanktsioonide komitee loetellu.

Nimetatud isikud võivad esitada ÜRO ombudsmanile igal ajal koos tõendusmaterjaliga taotluse nende eespool nimetatud ÜRO loetellu lisamise otsus läbi vaadata. Taotlus tuleks saata järgmisel aadressil:

United Nations – Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Telefon +1 2129632671

Faks +1 2129631300/3778

E-post: ombudsperson@un.org

Lisateavet saab veebisaidilt http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Komisjon on vastavalt punktis 2 osutatud ÜRO otsusele vastu võtnud määruse (EL) 2015/167 (2), millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) I lisa (3). Vastavalt määruse (EÜ) nr 881/2002 artikli 7 lõike 1 punktile a ja artikli 7a lõikele 1 tehtava muudatusega lisatakse määruse I lisas esitatud loetellu (edaspidi „I lisa”) Ashraf Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam, Ibrahim 'Isa Hajji Muhammad Al-Bakr, Tarkhan Tayumurazovich Batirashvili ja 'Abd Al-Malik Muhammad Yusuf 'Uthman 'Abd Al-Salam.

I lisasse kantud isikute ja üksuste suhtes kohaldatakse järgmisi määruses (EÜ) nr 881/2002 sätestatud meetmeid:

1)

kõigi asjaomastele isikutele ja üksustele kuuluvate või nende omandis või valduses olevate rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning rahaliste vahendite ja majandusressursside otsese või kaudse nende käsutusse või nende toetuseks andmise keelamine (kõigile) (artiklid 2 ja 2a) ning

2)

kõigile asjaomastele isikutele ja üksustele sõjaliseks tegevuseks otsese või kaudse tehnilise konsultatsiooni, abi või väljaõppe andmise, müümise, tarnimise või edastamise keelamine (artikkel 3).

4.

Määruse (EÜ) nr 881/2002 artiklis 7a on sätestatud läbivaatamismenetlus, mille kohaselt loetellu kantud isikud ja üksused võivad esitada loetellu kandmise põhjuste kohta märkuseid. Määrusega (EL) 2015/167 I lisasse lisatud isikud ja üksused võivad esitada komisjonile taotluse enda loetellu kandmise põhjendamiseks. Taotlus tuleks saata aadressil:

European Commission

„Restrictive measures”

Rue de la Loi / Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Lisaks juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele kaevata määrus (EL) 2015/167 Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimustel edasi Euroopa Liidu Üldkohtusse.

6.

Samuti juhitakse I lisasse kantud isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele esitada määruse (EÜ) nr 881/2002 II lisas loetletud liikmesriikide pädevatele asutustele taotlus, et saada luba kasutada külmutatud vahendeid ja majandusressursse põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 2a.


(1)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4.

(2)  ELT L 28, 4.2.2015, lk 40.

(3)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.