ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 466

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

57. köide
30. detsember 2014


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Parlament

2014/C 466/01

Euroopa Parlamendi juhatuse otsus, 15. detsember 2014, millega muudetakse Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmeid

1

 

Nõukogu

2014/C 466/02

Nõukogu otsus, 15. detsember 2014, Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse haldusnõukogu liikmete ametisse nimetamise ja asendamise kohta

4

 

Euroopa Komisjon

2014/C 466/03

Euro vahetuskurss

5

2014/C 466/04

Euro vahetuskurss

6

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 466/05

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.7475 – Edenred / Hermes / Eckstein / UTA) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

7

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2014/C 466/06

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse avaldamine

8

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Parlament

30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/1


EUROOPA PARLAMENDI JUHATUSE OTSUS,

15. detsember 2014,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmeid

(2014/C 466/01)

EUROOPA PARLAMENDI JUHATUS,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 223 lõiget 2,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärust (1) (edaspidi „põhimäärus”),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi kodukorra artikleid 10 ja 25

ning arvestades järgmist:

(1)

Põhimääruse artikli 20 lõikes 1 on sätestatud, et „parlamendiliikmetel on õigus seoses mandaadi täitmisega tekkivate kulude hüvitamisele”, ning lõikes 4 on sätestatud, et „parlament määrab kindlaks kõnealuse õiguse teostamise tingimused”. Need tingimused on muu hulgas sätestatud ka Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete (2) (edaspidi „rakendusmeetmed”) artiklites 22, 24 ja 66.

(2)

Rakendusmeetmete artikli 4 kohaselt on parlamendiliikmed kohustatud esitama ravikulude hüvitamise taotlemisel tõendavaid originaaldokumente. Selle tagajärjel peavad parlamendiliikmed sageli täitma käsitsi pikki ja keerulisi vorme ning lisama neile originaalarveid ja muid tõendavaid dokumente, et saada tekkinud kulude katteks hüvitist.

(3)

Selleks et vähendada hüvitamise korra bürokraatlikkust, tuleks parlamendiliikmetele anda võimalus esitada hüvitamistaotlusi või kulude katmise taotlusi elektrooniliselt. Parlamendiliikmete ülesandeks jääb tõendavate originaaldokumentide säilitamine mõistliku aja jooksul, st selle kalendriaasta 31. detsembrini, mis järgneb aastale, mil hüvitamistaotlus või kulude katmise taotlus esitati. Euroopa Parlamendi pädevad teenistused peaksid rakendama pisteliste kontrollide süsteemi, mis tugineb standardsel auditeerimistaval, et tagada tõendavate dokumentide skannitud koopiate autentsus.

(4)

Seetõttu tuleks rakendusmeetmeid muuta selliselt, et parlamendiliikmed saaksid esitada hüvitamistaotlusi ja kulude katmise taotlusi elektrooniliselt ning esitada tõendavate originaaldokumentide skannitud koopiaid, millele lisatakse ausõnaline kinnitus koopiate autentsuse kohta, samuti selleks et määrata kindlaks ajavahemik, mille jooksul parlamendiliikmed peavad säilitama tõendavaid originaaldokumente ja mille vältel Euroopa Parlamendi haldusüksus võib kontrollida skannitud tõendavate dokumentide autentsust.

(5)

Lisaks võib juhatus vastavalt rakendusmeetmete artikli 69 lõikele 1 igal aastal indekseerida hüvitatavate reisikulude, päevaraha ja üldkulude hüvitise summasid eelneva aasta oktoobrile vastava Eurostati avaldatud Euroopa Liidu aastase inflatsioonimäära ulatuses.

(6)

Eurostati 14. novembri 2014 avalduse kohaselt oli ajavahemikul 1. novembrist 2013 kuni 31. oktoobrini 2014 inflatsioonimäär 0,5 %. Selle inflatsioonimäära arvesse võtmisel tehtud kohandustest tulenevad uued summad peaksid hakkama kehtima 1. jaanuaril 2015 ning rakendusmeetmeid tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusmeetmeid muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

Hüvitamise kord

Hüvitamistaotlused esitatakse Euroopa Parlamendi pädevale teenistusele või otse komisjoni arveldusbüroole, kasutades standardvorme, millele lisatakse tõendavad dokumendid.”

2)

Artikli 20 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

vahemaa esimesed 50 km: 22,62 eurot”;

3)

Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.

Artikli 10 lõike 1 punktis b osutatud reisidega seoses kantud kulude hüvitamise maksimumsumma on 4 264 eurot aastas.”;

b)

lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Parlamendikomisjoni või allkomisjoni esimehe reiside puhul osalemiseks konverentsil või üritusel, kus käsitletakse Euroopale huvi pakkuvaid küsimusi, mis kuuluvad vastava parlamendikomisjoni või allkomisjoni pädevusse ning millel on parlamentaarne mõõde, on tegelike kulude hüvitamise aastane maksimumsumma 4 264 eurot. Kõnealuseks osalemiseks on vajalik parlamendi presidendi eelnev luba; enne loa andmist kontrollitakse vahendite olemasolu nimetatud maksimumsumma piires.”

4)

Artikli 24 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Kui ametlik tegevus leiab aset liidu territooriumil, makstakse parlamendiliikmele kindlasummalist päevaraha 306 eurot.”

5)

Artikli 26 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Artikli 25 alusel makstava hüvitise summa on 4 320 eurot kuus.”

6)

Artikkel 66 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 66

Asendustõendid

Nõutavate tõendavate dokumentide kaotamise korral peab parlamendiliige esitama deklaratsiooni dokumentide kaotamise kohta ja lisama sellele käesolevate rakendusmeetmete nõuetele vastavad asendustõendid.”

7)

Lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 72a

Elektrooniliselt skannitud tõendavad dokumendid

1.   Kui käesolevates rakendusmeetmetes viidatakse hüvitamistaotluste või kulude katmise taotluste esitamisele, võib niisugused taotlused esitada elektrooniliselt koos digitaalallkirjaga.

2.   Kui käesolevates rakendusmeetmetes nõutakse tõendavate dokumentide esitamist, võib niisugused dokumendid esitada skannitud koopiatena, tingimusel et parlamendiliige kinnitab ausõnaga, et esitatud dokumentid on autentsed.

3.   Selleks et oleks võimalik kontrollida tõendavate dokumentide skannitud koopiate autentsust, säilitavad parlamendiliikmed originaaldokumente selle kalendriaasta 31. detsembrini, mis järgneb aastale, mil hüvitamistaotlus või kulude katmise taotlus esitati.

Euroopa Parlamendi pädevad teenistused rakendavad pisteliste kontrollide süsteemi, et tagada skannitud tõendavate dokumentide koopiate autentsus.”

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Otsust hakatakse kohaldama alates samast päevast, v.a artikli 1 lõiked 2–5, mida hakatakse kohaldama alates 1. jaanuarist 2015.


(1)  Euroopa Parlamendi 28. septembri 2005. aasta otsus 2005/684/EÜ, Euratom, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus (ELT L 262, 7.10.2005, lk 1).

(2)  Euroopa Parlamendi juhatuse 19. mai ja 9. juuli 2008. aasta otsus Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete kohta (ELT C 159, 13.7.2009, lk 1).


Nõukogu

30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/4


NÕUKOGU OTSUS,

15. detsember 2014,

Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse haldusnõukogu liikmete ametisse nimetamise ja asendamise kohta

(2014/C 466/02)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse nõukogu 10. veebruari 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 337/75 Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse loomise kohta (1), eelkõige selle artiklit 4,

võttes arvesse Läti valitsuse esitatud kandidatuuri

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu nimetas oma 16. juuli 2012. aasta otsusega (2) ametisse Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse haldusnõukogu liikmed ajavahemikuks 18. septembrist 2012 kuni 17. septembrini 2015.

(2)

Seoses Sanda LIEPINA tagasiastumisega on arenduskeskuse haldusnõukogu valitsuse esindajate kategoorias vabanenud Läti liikme koht.

(3)

Eespool nimetatud arenduskeskuse haldusnõukogu liikmed tuleks nimetada ametisse järelejäänud ametiajaks kuni 17. septembrini 2015,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga nimetatakse Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse haldusnõukogu liikmeks järelejäänud ametiajaks kuni 17. septembrini 2015 järgmine isik:

VALITSUSE ESINDAJAD:

LÄTI

Inta ŠUSTA

Brüssel, 15. detsember 2014

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MARTINA


(1)  EÜT L 39, 13.2.1975, lk 1.

(2)  ELT C 228, 31.7.2012, lk 3.


Euroopa Komisjon

30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/5


Euro vahetuskurss (1)

24. detsember 2014

(2014/C 466/03)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2219

JPY

Jaapani jeen

147,07

DKK

Taani kroon

7,4396

GBP

Inglise nael

0,78650

SEK

Rootsi kroon

9,5400

CHF

Šveitsi frank

1,2025

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,1511

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,777

HUF

Ungari forint

316,08

LTL

Leedu litt

3,45280

PLN

Poola zlott

4,3078

RON

Rumeenia leu

4,4628

TRY

Türgi liir

2,8410

AUD

Austraalia dollar

1,5053

CAD

Kanada dollar

1,4164

HKD

Hongkongi dollar

9,4844

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5807

SGD

Singapuri dollar

1,6160

KRW

Korea vonn

1 347,55

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

14,2498

CNY

Hiina jüaan

7,5969

HRK

Horvaatia kuna

7,6630

IDR

Indoneesia ruupia

15 214,50

MYR

Malaisia ringit

4,2729

PHP

Filipiini peeso

54,596

RUB

Vene rubla

66,8863

THB

Tai baat

40,169

BRL

Brasiilia reaal

3,2921

MXN

Mehhiko peeso

18,0123

INR

India ruupia

77,5589


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/6


Euro vahetuskurss (1)

29. detsember 2014

(2014/C 466/04)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2197

JPY

Jaapani jeen

146,96

DKK

Taani kroon

7,4404

GBP

Inglise nael

0,78420

SEK

Rootsi kroon

9,6234

CHF

Šveitsi frank

1,2028

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,0475

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,717

HUF

Ungari forint

314,68

LTL

Leedu litt

3,45280

PLN

Poola zlott

4,3023

RON

Rumeenia leu

4,4741

TRY

Türgi liir

2,8313

AUD

Austraalia dollar

1,4964

CAD

Kanada dollar

1,4183

HKD

Hongkongi dollar

9,4632

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5644

SGD

Singapuri dollar

1,6134

KRW

Korea vonn

1 341,07

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

14,1557

CNY

Hiina jüaan

7,5920

HRK

Horvaatia kuna

7,6580

IDR

Indoneesia ruupia

15 128,58

MYR

Malaisia ringit

4,2659

PHP

Filipiini peeso

54,558

RUB

Vene rubla

68,0650

THB

Tai baat

40,223

BRL

Brasiilia reaal

3,2602

MXN

Mehhiko peeso

17,9281

INR

India ruupia

77,6660


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/7


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.7475 – Edenred / Hermes / Eckstein / UTA)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 466/05)

1.

19. detsembril 2014 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Edenred SA (Prantsusmaa), Hermes Mineralol-GmbH (edaspidi „Hermes”, Saksamaa) ja Familien-Gesellshaft Eckstein mbH Verwaltungs-KG (edaspidi „Eckstein”, Saksamaa) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses ühiskontrolli ettevõtjate Union Tank Eckstein GmbH & Co. KG ja Union Tank Eckstein GmbH (edaspidi koos „UTA”, Saksamaa) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Edenred: ettevõtjatele mõeldud ettemakstud teenused, töötajate hüviste, kuluhalduse ja preemiasüsteemidega seotud lahenduste väljatöötamine ja haldamine, avaliku sektori sotsiaalprogrammide korraldamine;

—   UTA: kütuse- ja teeninduskaartide väljastamine kauba- ja reisijateveoga tegelevatele klientidele ning kaartide haldamine;

—   Hermes ja Eckstein: valdusettevõtetest pereettevõtjad, kellel majandustegevus puudub.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.7475 – Edenred / Hermes / Eckstein / UTA):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

30.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 466/8


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse avaldamine

(2014/C 466/06)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artiklile 51.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta  (2)

MUUTMISTAOTLUS VASTAVALT ARTIKLILE 9

„AGNELLO DI SARDEGNA”

EÜ nr: IT-PGI-0205-01227-6.5.2014

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Spetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab

    Toote nimetus

    Toote kirjeldus

    Geograafiline piirkond

    Päritolutõend

    Tootmismeetod

    Seos piirkonnaga

    Märgistus

    Riiklikud nõuded

    Muu [Pakendamine]

2.   Muudatus(t)e liik

    Koonddokumendi või kokkuvõtte muutmine

    Registreeritud KPNi või KGT muutmine, mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti ega kokkuvõtet

    Spetsifikaadi muutmine, mis ei tingi avaldatud koonddokumendi muutmist (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 3)

    Spetsifikaadi ajutine muutmine, mis tuleneb riiklike ametiasutuste nõutud kohustuslikest sanitaar- või fütosanitaarmeetmetest (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 4)

3.   Muudatus(ed)

Toote kirjeldus

Maksimaalse valgusisalduse näitaja jäetakse välja. Uue sõnastuse kohaselt võib tarbija saada ka praegusest suurema valgusisaldusega talleliha „Agnello di Sardegna”.

Muudetud on spetsifikaadis osutatud eetriekstrakti sisalduse näitajat. Varasema „alla 3 %” asemel on nüüd „alla 3,5 %”. Kuna lambaid kasvatatakse looduslikus keskkonnas täielikult või pooleldi vabapidamisel, võib rümba eetriekstrakti sisalduse varieeruvust selgitada eriliste kliima- ja keskkonnatingimuste mõjuga, ning selleks et ei tekiks ohtu, et tootespetsifikaadis kindlaks määratud meetodil kasvatatud talleliha „Agnello di Sardegna” turult ebaõiglaselt kõrvale tõrjutaks, tuleb osutatud aspekti arvesse võtta.

Tootmismeetod

Suurendatud on ka piimatalle ja kerge talle kaaluvahemikke. Piimatalle kaaluvahemik on nüüd endise „5–7 kg” asemel „4,5–8,5 kg”. Miinimumkaalu vähendamisega seotud muutmist taotlesid lambakasvatajad, kes karjatavad lambaid mägistel või raskesti juurdepääsetavatel aladel. Kõnealustes mägipiirkondades kasvatatud talled on tõepoolest väiksemad kui tasandikul kasvatatud talled. Kaalu ülempiiri suurendamist oli seevastu vaja lambatõugude geneetiliste omaduste ja kasvatustingimuste parandamiseks, samuti selliste lammaste heaolu tõstmiseks, kelle piimatalled on suurema kaaluga kui tootespetsifikaadis varem ette nähtud. Seetõttu suurendatigi kergete tallede puhul ette nähtud vähimat kaalu 7 kg-lt 8,5 kg-le.

Pakendamine

Selleks et tulla vastu suurte jaekaubandusettevõtjate üha sagedamini esitatavale taotlusele töödelda toodet oma müügipunktis, on jäetud välja geograafilise piirkonnaga seotud nõue, mille kohaselt pidi talle „Agnello di Sardegna” töötlemine ja lõiketükkide pakendamine toimuma Sardiinia maakonnas.

Otsustatud on lisada lõiketükk nimetusega „eesveerandi osa”, mis on saadud pea ja sisikonna eemaldamisel. Selle lõiketüki lisamine võimaldab pea ja sisikonna eemaldamisel saadud lõiketükki paremini eristada.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta  (3)

„AGNELLO DI SARDEGNA”

EÜ nr: IT-PGI-0205-01227-6.5.2014

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Nimetus

„Agnello di Sardegna”

2.   Liikmesriik või kolmas riik

Itaalia

3.   Põllumajandustoote või toiduaine kirjeldus

3.1.   Toote liik

Klass: 1.1. Värske liha (ja rups)

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab

Tarbimisse andmisel peab kaitstud geograafilise tähisega „Agnello di Sardegna” hõlmatud liha olema järgmiste nähtavate omadustega: valge, peene koega, tihe, kuid kuumtöödelduna pehme, kergelt läbikasvanud, mitte liiga rohke lihaskoega ning luude ja lihaste õige tasakaaluga.

Organoleptilisel vaatlusel peab liha olema õrn, mahlane, õrna aroomiga ning noorele ja värskele lihale iseloomuliku lõhnaga.

Lisaks peavad lihal olema järgmised keemilis-füüsikalised omadused:

pH

> 6

Valgud (massist)

≥ 13 %

Eetriekstrakt (massist)

≥ 3,5 %

Liha „Agnello di Sardegna” (KGT) saadakse Sardiinias sündinud ja kasvanud talledelt, kelle vanemad on tõupuhtad Sardiinia tõugu lambad või esimese põlvkonna ristandid selliste lihatõugudega nagu Ile De France ja Berrichon Du Cher või muud väga spetsialiseeritud ja kontrollitud lihatõud.

3.3.   Toorained (üksnes töödeldud toodete puhul)

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul)

Piimatallesid (4,5–8,5 kg) tuleb sööta üksnes emapiimaga (loomulik imetamine) ning kergetele (8,5–10 kg) ja lõikamiseks ettenähtud (10–13 kg) talledele tuleb lisasöödana anda värsket ja/või kuivatatud looduslikku sööta (hein ja teravili) ning Sardiinia saarele iseloomulikke metsikuid taimi.

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas

Kaitstud geograafilist tähist „Agnello di Sardegna” võib kasutada üksnes Sardiinias sündinud, kasvatatud ja tapetud tallede puhul.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta

Tervete tallerümpade müümisel tootmispiirkonnas ei ole ette nähtud ühtegi erilist pakendamisviisi, rümpasid võib turustada tervelt, järgides kehtivaid hügieeni- ja tervishoiueeskirju ning kasutades asjakohaseid külmutusseadmetega transpordivahendeid.

Rümba, mis on kaitstud geograafilise tähisega „Agnello di Sardegna”, võib tarbimisse lubada tervena ja/või järgmiste jaotustükkidena:

a)   „Agnello di Sardegna” piimatall (4,5–8,5 kg):

1.

terve rümp,

2.

poolrümp: pikisuunas kaheks sümmeetriliseks tükiks lõigatud rümp,

3.

eesveerand ja tagaveerand (terved või viilutatud osad),

4.

pea ja sisikond,

5.

eesveerandi osa: pea ja sisikonna eemaldamisel saadud tükk,

6.

abatükk, reietükk, karree (terved või viilutatud osad),

7.

segupakk (eespool kirjeldatud osadest koosnev segu);

b)   Agnello di Sardegna „kerge” tall (8,5–10 kg) ja lõikamiseks ettenähtud tall (10–13 kg):

1.

terve,

2.

poolrümp: pikisuunas kaheks sümmeetriliseks tükiks lõigatud rümp,

3.

eesveerand ja tagaveerand (terve või viilutatud),

4.

pea ja sisikond,

5.

eesveerandi osa: pea ja sisikonna eemaldamisel saadud tükk,

6.

tagaosa: koosneb kahest tervest reietükist ja sadulast (parem ja vasak),

7.

inglise sadul: koosneb seljatüki ülemisest osast koos kahe viimase ribi ja kõhuäärtega,

8.

karree: sisaldab seljatüki ülemist esiosa,

9.

ristluutükk: koos kahe fileetükiga,

10.

lühikesed eesveerandid: abatükid, alumised ribid, kael ja esiosa karbonaaditükid,

11.

liblikas: sisaldab kaht abatükki, mis on kaela juurest ühendatud,

12.

tagaosa: sisaldab sääreosa, reie, kubeme- ja vaagnaosa ning nimmetükkide tagumist osa,

13.

lühike tagaosa: sisaldab kubeme- ja vaagnaosa ning nimmetükkide tagumist osa.

Muud jaotustükid:

14.

sadul: sisaldab kubeme- ja vaagnaosa koos viimase nimmelüliga või ilma,

15.

filee: sisaldab nimmeosa,

16.

kaetud karree: seljatüki ülemine osa koos esimese ja teise ribiga,

17.

katmata karree: esiosa, mis koosneb viiest esimesest rinnalülist,

18.

abatükk; terve,

19.

kaelalõiketükk: sisaldab kaelaosa,

20.

karbonaad: sisaldab rindkere alumist osa,

21.

abatükk, reietükk, karree (terved või viilutatud osad),

22.

segupakk (eespool kirjeldatud anatoomilistest osadest koosnev segu).

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta

Liha „Agnello di Sardegna” (KGT) lubatakse vabasse ringlusse tervelt ja/või tükkidena ning tervete rümpade ja/või tükkide pakendile, mis on märgistatud KGT tähisega, või pakendile lisatud märgisele tuleb kanda selgete ja kustutamatute tähtedega teave, mida nõutakse vastavates õigusaktides.

Eelkõige peab vaakumpakendis või muude seadusega lubatud süsteemi abil pakendatud toodetele olema märgitud:

a)

„Agnello di Sardegna” KGT ja logo,

b)

liha liik,

c)

jaotustüki nimetus.

Nimetuse logo kujutab stiliseeritud lambatalle, kellest on esile toodud pea ja üks jalg. Väliskontuur on Sardiinia kujuga. Sõnade „Agnello di Sardegna” puhul kasutatav kirjatüüp on plokk-kiri.

Märgi ja tallekujutise piirjoone värv on Pantone 350 (tsüaan 63 % – kollane 90 % – must 63 %); märgi tausta värv on Pantone 5763 (tsüaan 14 % – kollane 54 % – must 50 %).

Image

Kaitstud geograafilisele tähisele on keelatud lisada mis tahes spetsifikaadivälist iseloomustust, sealhulgas omadusi: fine (puhas), scelto (kvaliteetne), selezionato (valitud), superiore (kõrgem kategooria), genuino (autentne).

Siiski on lubatud lisada tõeseid kohanimelisi täiendeid, nagu ajaloolis-geograafiline nimi, kommuuni, maavalduse, põllumajandusettevõtte või ettevõtte nimi, viitega kasvatamisele, tapmisele ja toote pakendamisele, kui need ei ole toodet kiitva ja tarbijat eksitava iseloomuga. Nimetatud võimalike märgete suurus märgisel peab vastama kolmandikule KGT kirjutamiseks kasutatud tähtede suurusest.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus

Toote „Agnello di Sardegna” saamiseks sobivate tallede kasvatuspiirkond on kogu Sardiinia maakonna territoorium.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära

Sardiinia on peamiselt vahemerelise kliimaga saar, mida iseloomustavad pehmed ja suhteliselt vihmased talved ning kuivad ja soojad suved.

Mere mõju ulatub saarel peaaegu kõikjale ja seega on keskmine temperatuur suhteliselt madal: aasta keskmine temperatuur on vahemikus 14–18 °C. Vihma sajab peamiselt novembrist detsembrini, samas kui juulis ja augustis vihma praktiliselt ei esine; ülejäänud osal aastast on sademete esinemine väga ebakorrapärane. Aastane sademete hulk ei ole väga väike (keskmiselt 500–800 mm/aastas).

Sardiinia olulistest klimaatilistest teguritest võib kindlasti nimetada tuulisust: sagedamini talvel, kuid aeg-ajalt ka muudel aastaaegadel, puhub väga tugev külm loodetuul mistraal. Hilissügisel on valdavad Atlandi ookeanilt puhuvad mõõdukad ja niisked tuuled ning varakevadel Aafrikast, st lõunast puhuvad soojad ja kuivad tuuled.

Peamiselt oma hõreda asustuse ja saarelise iseloomu tõttu on Sardiinia olnud ümbritsevast eraldatud ja tänaseni on säilinud suures osas puutumatuna looduslik eripära, mis on väga ainulaadne: maastik on sageli metsik, karm ja ilma inimasustuseta; paiguti on sel Vahemere piirkonna kohta haruldane ilu ja võlu. Seetõttu on Sardiinia taimestikus säilinud peaaegu puutumatuna mõned väga vanad taimeliigid, mis mujal on kas muutunud või kadunud. Suurema osa saarest, kus rändkarjakasvatus vabas õhus on olnud traditsiooniliselt peamine tegevusala, moodustab karjamaa, mis koosneb nii heintaimedega kaetud steppidest kui ka põõsastikest. Kõige rikkalikum, levinud ja elujõulisem taimestik on selgelt vahemere makja, mis iseloomustab Sardiinia maastikku kuni 800 meetri kõrguseni ja moodustab kohati üksikuid maalilisi põõsastikke tühjadel rannakaljudel. Makja on tüüpiline igihaljas taimestik, kuhu kuuluvad ka kõrged põõsad – sellisel juhul räägitakse kõrgest makjast, kus põõsad võivad ulatuda ka 4–5 m kõrguseni, kui nad kasvavad sügavamal ja niiskemal pinnasel – peamised liigid on oleaster ehk metsoliivipuu, mastikspistaatsia, jaanileivapuu, mürt, loorber, kadakas ja kiviroosik; mägijõgede kallastel kasvab sageli oleander. Peale selle on olemas vaesem makja umbes 50 cm kõrguste põõsastega, mida üldiselt nimetatakse gariigiks ning kus kasvavad salvei, rosmariin, eerika, aed-liivatee, leetpõõsas jne. Huvitav on märkida kääbuspalmide esinemist.

5.2.   Toote eripära

Liha „Agnello di Sardegna” (KGT) peamine eripära on väikesed mõõtmed: liha erineb selgelt suurema kaalu ja erinevate kasutusaladega lambatõugude lihast, millel on sageli iseloomulik maitse, mis tarbijale alati meelepärane ei ole. Viimasest erineb „Agnello di Sardegna” (KGT) oma alati meeldiva maitse poolest, mis tuleneb küllastunud rasvhapete vähesest sisaldusest rasvkoes ning paremini seeditavate ja maitsvamate küllastumata ahelate suuremast hulgast (kuna loomi toidetakse piimaga ja peetakse vabas õhus).

Rümbas leiduv rasv on liha loomulik täiendus ja suurem osa sellest sulab küpsetamise ajal, andes lihale mahlakuse ja maitse ning eelkõige muutes selle pehmemaks ja maitsvamaks. Liha „Agnello di Sardegna” (KGT) on iseloomulikult pehme ja valge, lõhn on tugev, liha on kergesti seeditav ja taine.

„Agnello di Sardegna” (KGT) on ideaalne toiduaine nii oma maitseomaduste kui ka toiteväärtuse poolest, kuna sisaldab rikkalikult valke. Nende omaduste tõttu on see liha eriti soovitatav nende inimeste dieedis, kes vajavad kerget, kuid suure energiasisaldusega toitu.

„Agnello di Sardegna” (KGT) on bioloogiliselt tervislik, täiesti vaba keemilistest ja bioloogilistest saasteainetest. Kuna talled on nii noored, ei rakendata nende puhul sundsöötmist ega hormoonravi, puudub keskkonnast tulenev stress, nad kasvavad vabas õhus, täiesti looduslikus keskkonnas.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel

„Agnello di Sardegna” omadused peegeldavad täielikult selle seost päritolupiirkonnaga.

Liha tugev ja „metsik” maitse on iseloomulik kasvatusviisile, kus tallesid söödetakse emapiimaga ja loodusliku söödaga vabas õhus. Liha „Agnello di Sardegna” andvaid tallesid kasvatatakse ekstensiivse meetodi järgi vabapidamisel, seega täiesti looduslikus keskkonnas, mida iseloomustab suur avarus ja mida mõjutavad tugev päiksekiirgus, tuuled ja Sardiinia kliima.

Vabas õhus kasvatamine muudab Sardiinia talle toiduvaliku peaaegu ainulaadseks: piimatallesid söödetakse üksnes emapiimaga ning hiljem, kui tall kasvab ja käib koos emaga karjamaal, täieneb tema toidulaud loodusliku söödaga, heina, metsikute taimede ja saarele iseloomulike maitsetaimedega. Sardiinia lammas on aastate jooksul kohandanud oma elu- ja paljunemistsükli ümbritseva keskkonna tingimustele; seetõttu sünnivad talled peamiselt hilissügisel, esimeste vihmade ajal, kui ka taimestik uuesti ärkab. Neil põhjustel on tema lihal suurepärased organoleptilised omadused. Lisaks ei mõjuta emapiimaga söötmine mitte üksnes rasva kogust, vaid määrab ka selle kvaliteedi. Imetamise ajal omandatud rasvad määravad kindlaks keharasvade koostise kogu kasvuperioodi jooksul. Lisaks tagab vabas õhus kasvatamine selle, et lambad on terved ja saavad piisavalt füüsilist koormust, eriti sellises looduslikus keskkonnas nagu Sardiinia, mida iseloomustab avarus, suurte tööstusrajatiste puudumine ja hõre inimasustus. Sardiinia territooriumil on ühisjoon: avar vaateväli, kuna puid seal ei kasva, mis jätab mulje, et ülekaalus on karjakasvatus. See mulje ei olegi vale: Sardiinia on lambakarjuste saar; lambakasvatus on saare kõige olulisem majandustegevus. Saarel kasvab 40 % kogu Itaalia lammastest, üle kogu saare paikneb 16 410 ettevõtet 3 294 044 lambaga.

Sardiinia on seega ka tänapäeval lambakarjuste saar, nagu see on olnud juba sajandeid. Sardiinia lambakasvatus ulatub tagasi nuraagideeelsesse ajastusse: nuraagide seest on leitud esimeste piima töötlemiseks kasutatud esemete jäänuseid. Palju viiteid on pärit ka Rooma ajastust. Sarda lambatõug on Sardiinia territooriumil juurdunud tänu pikaajalisele kohanemisele; see on karjakasvatajate sajanditepikkuse eksperimenteerimise vili. Põhimõtteliselt on see inimeste, territooriumi ja loomatõugude pikaajalise omavahelise kohanemise protsessi tulemus.

Lambakarjuste hool ja tähelepanu on täna samasugune kui sajandite eest. Ja niimoodi, iidseid kombeid kinnistades on säilitatud tänapäevani liha „Agnello di Sardegna” täielik ja kordumatu puhtus ja headus.

Viide spetsifikaadi avaldamisele

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 (4) artikli 5 lõige 7)

Taotluse esitanud asutus on algatanud riikliku vastuväite esitamise menetluse, avaldades kaitstud geograafilise tähise „Agnello di Sardegna” tunnustamise ettepaneku 14. märtsi 2014. aasta Itaalia Vabariigi Teatajas nr 61.

Toote spetsifikaadi täielik tekst on saadaval veebisaidil: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ja

otse põllu-, toidu- ja metsamajandusministeeriumi veebisaidil (www.politicheagricole.it), klõpsates „Qualità e sicurezza” („Kvaliteet ja ohutus”; ekraanil ülal paremal) ning seejärel „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” („ELi läbivaatuseks esitatud spetsifikaadid”).


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Asendatud määrusega (EL) nr 1151/2012.

(3)  Asendatud määrusega (EL) nr 1151/2012.

(4)  Vt joonealune märkus 3.