ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 434

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

57. köide
4. detsember 2014


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2014/C 434/01

Euro vahetuskurss

1

 

Kontrollikoda

2014/C 434/02

Eriaruanne nr 17/2014 Kas ELi tippkeskuste algatus võib aidata vähendada väljastpoolt ELi lähtuvaid keemilisi, bioloogilisi, kiirgus- ja tuumaohte?

2

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2014/C 434/03

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade ajakohastatud loetelu)

3

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

 

EFTA järelevalveamet

2014/C 434/04

EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EL) nr 651/2014 ELi aluslepingute artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse siseturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

5

2014/C 434/05

Riigiabi – Otsus mitte esitada vastuväiteid

7

 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO)

2014/C 434/06

Teade avaliku konkursi korraldamise kohta

8

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 434/07

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta, mis piirdub ühe Hiina eksportiva tootjaga (Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd)

9

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 434/08

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum M.7403 – CSSC Investment / Wärtsilä Dutch Holding / Wärtsilä Switzerland) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

16

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/1


Euro vahetuskurss (1)

3. detsember 2014

(2014/C 434/01)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2331

JPY

Jaapani jeen

147,20

DKK

Taani kroon

7,4411

GBP

Inglise nael

0,78620

SEK

Rootsi kroon

9,2713

CHF

Šveitsi frank

1,2032

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,6560

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,623

HUF

Ungari forint

306,72

LTL

Leedu litt

3,4528

PLN

Poola zlott

4,1598

RON

Rumeenia leu

4,4268

TRY

Türgi liir

2,7572

AUD

Austraalia dollar

1,4620

CAD

Kanada dollar

1,4034

HKD

Hongkongi dollar

9,5597

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5884

SGD

Singapuri dollar

1,6149

KRW

Korea vonn

1 373,85

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

13,7793

CNY

Hiina jüaan

7,5752

HRK

Horvaatia kuna

7,6755

IDR

Indoneesia ruupia

15 167,74

MYR

Malaisia ringit

4,2505

PHP

Filipiini peeso

55,018

RUB

Vene rubla

65,3750

THB

Tai baat

40,511

BRL

Brasiilia reaal

3,1534

MXN

Mehhiko peeso

17,3620

INR

India ruupia

76,2179


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


Kontrollikoda

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/2


Eriaruanne nr 17/2014 „Kas ELi tippkeskuste algatus võib aidata vähendada väljastpoolt ELi lähtuvaid keemilisi, bioloogilisi, kiirgus- ja tuumaohte?”

(2014/C 434/02)

Euroopa Kontrollikoda annab teada, et äsja avaldati kontrollikoja eriaruanne nr 17/2014 „Kas ELi tippkeskuste algatus võib aidata vähendada väljastpoolt ELi lähtuvaid keemilisi, bioloogilisi, kiirgus- ja tuumaohte?”

Aruanne on lugemiseks ja allalaadimiseks kättesaadav Euroopa Kontrollikoja veebilehel: http://eca.europa.eu

Aruande tasuta eksemplari saamiseks pöörduge kontrollikoja poole aadressil:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUKSEMBURG

Tel +352 4398-1

E-post: eca-info@eca.europa.eu

või täitke elektrooniline tellimus EU-Bookshop-veebilehel.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/3


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade ajakohastatud loetelu) (1)

(2014/C 434/03)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 5 lõikes 3 osutatud välispiiride ületamisel nõutavate summade loetelu avaldamise aluseks on teave, mille liikmesriigid on edastanud komisjonile vastavalt Schengeni piirieeskirjade artiklile 34.

Lisaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatule on kättesaadav ka kord kuus ajakohastatav versioon siseasjade peadirektoraadi veebisaidil.

EESTI

Teave, mis asendab väljaandes ELT C 57 (28.2.2014) avaldatud teabe

Eesti õigusaktide kohaselt peab Eestisse saabuv välismaalane, kel ei ole kutsuja garantiid, riiki sisenemisel piirivalveametniku nõudmisel tõendama Eestis viibimise ja Eestist lahkumise kulude kandmiseks piisavate rahaliste vahendite olemasolu. Piisavateks rahalisteks vahenditeks iga Eestis viibida lubatud päeva kohta loetakse 0,2-kordne Vabariigi Valitsuse kehtestatud kuupalga alammäär ehk 78 EUR.

Muudel juhtudel võtab välismaalase Eestis viibimise ja ärasõidukulude kandmise eest vastutuse küllakutse esitanud isik.

Varem avaldatud summade ja nende ajakohastuste loend

 

ELT C 247, 13.10.2006, lk 19.

 

ELT C 153, 6.7.2007, lk 22.

 

ELT C 182, 4.8.2007, lk 18.

 

ELT C 57, 1.3.2008, lk 38.

 

ELT C 134, 31.5.2008, lk 19.

 

ELT C 37, 14.2.2009, lk 8.

 

ELT C 35, 12.2.2010, lk 7.

 

ELT C 304, 10.11.2010, lk 5.

 

ELT C 24, 26.1.2011, lk 6.

 

ELT C 157, 27.5.2011, lk 8.

 

ELT C 203, 9.7.2011, lk 16.

 

ELT C 11, 13.1.2012, lk 13.

 

ELT C 72, 10.3.2012, lk 44.

 

ELT C 199, 7.7.2012, lk 8.

 

ELT C 298, 4.10.2012, lk 3.

 

ELT C 56, 26.2.2013, lk 13.

 

ELT C 98, 5.4.2013, lk 3.

 

ELT C 269, 18.9.2013, lk 2.

 

ELT C 57, 28.2.2014, lk 1.

 

ELT C 152, 20.5.2014, lk 25.

 

ELT C 224, 15.7.2014, lk 31.


(1)  Vt varem avaldatud summade ja nende ajakohastuste loendit käesoleva dokumendi lõpus.


EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE

EFTA järelevalveamet

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/5


EFTA riikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu XV lisa punktis 1j osutatud õigusaktiga (komisjoni määrus (EL) nr 651/2014 ELi aluslepingute artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse siseturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus))

(2014/C 434/04)

I OSA

Abi number

GBER 12/2014/teadus- ja arendustegevus ning innovatsioon

EFTA riik

Norra

EFTA riigi viitenumber

 

Piirkond

Piirkonna/piirkondade nimi

Regionaalabi staatus

Abi andev asutus

Nimi

Fiskeri og havbruksnæringens forskningsfond „FHF” (Norra kalandustoodete teadusfond, „FHF”)

Postiaadress

Universitetsgaten 10

PO Box 6921

St.Olavs plass

N-0130 Oslo

NORWAY

Veebiaadress

http://www.fhf.no/

Abimeetme nimetus

„Prosjekt i bedrift” (valdkondlikult integreeritud projektid)

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

FHFi rahastatakse kalaekspordimaksust, mis on kehtestatud Norra 7. juuli 2000. aasta seadusega nr 68 ning sellest tulenevate määrustega. Iga-aastased assigneeringud teeb kaubandus-, tööstus- ja kalandusministeerium. Viimastel aastatel (2010–2013) on aastane sissetulek olnud 167–185 miljonit Norra krooni. FHFi nõukogu on otsustanud luua teadus- ja arendustegevuse toetamise rahastamiskava, kus abisaajateks on ettevõtjad. Kaubandus-, tööstus- ja kalandusministeerium on kava heaks kiitnud.

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

http://www.fhf.no/ /valdkondlikult integreeritud projektid /

(FHFi veebisait on muutmisel ning täielik aadress ei ole veel teada. See avaldatakse 1. oktoobriks 2014.)

Meetme liik

☒ Kava

Valdkondlikult integreeritud projektid on uus üldine kava teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni toetuste andmiseks ettevõtjatele.

Kestus

☒ Kava

1. august 2014 kuni 31. detsember 2018

Asjaomased majandussektorid

☒ Kõik abikõlblikud majandussektorid

Kava raames antakse toetusi kõigi majandussektorite ettevõtjatele, kes tegelevad kalandusega seotud teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooniga.

Abisaaja liik

☒ VKE

 

☒ Suurettevõtjad

 

Eelarve

Abikava raames planeeritud eelarve aastane kogusumma

Aastaeelarve on väiksem kui 50 miljonit Norra krooni. Eelarve kuni 2014. aasta lõpuni on ligikaudu 10 miljonit Norra krooni.

Abimeede

☒ Toetus/intressitoetus

Märkige, millisesse üldkategooriasse sobib abi oma mõju/funktsiooni tõttu kõige paremini:

☒ Toetus Kava näeb ette toetuste andmist

☐ Laen

☐ Garantii

☐ Maksusoodustus

☐ Riskifinantseerimise pakkumine


II OSA

Esmane eesmärk – Üldeesmärgid (loetelu)

Eesmärgid

(loetelu)

Abi ülemmäär

VKEde boonused

Abi ettevõtjatele, kes tegelevad kalandusega seotud teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooniga. Kava suhtes rakendatakse üldise grupierandi määruse artikleid 25, 26, 27 ja 28.

Eesmärk on kalandussektorit uute teadmiste ja tehnoloogia abil edasi arendada. Tahetakse nii suurendada tootlikkust kui ka kaitsta keskkonda ja mere elusressursse.

100 %

35 %

Teadus- ja arendustegevuseks ning innovatsiooniks antav abi

(artiklid 25-30)

Teadus- ja arendustegevuse projektidele antav abi

(artikkel 25)

☒ Alusuuringud

(artikli 25 lõike 2 punkt a)

100 %

 

☒ Rakendusuuringud

(artikli 25 lõike 2 punkt b)

50 %

30 %

☒ Tootearendus

(artikli 25 lõike 2 punkt c)

25 %

35 %

☒ Teostatavusuuringud

(artikli 25 lõike 2 punkt d)

50 %

20 %

☒ Investeeringuteks ettenähtud abi teadusuuringute taristutele

(artikkel 26)

50 %

 

☒ Innovatsiooniklastritele antav abi

(artikkel 27)

50 %

 

☒ VKEdele antav innovatsiooniabi

(artikkel 28)

50 %

 


4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/7


Riigiabi – Otsus mitte esitada vastuväiteid

(2014/C 434/05)

EFTA järelevalveamet ei esita vastuväiteid järgmise riigiabi meetme kohta:

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

:

10.9.2014

Juhtumi number

:

74316

Otsuse number

:

322/14/COL

EFTA riik

:

Norra

Pealkiri

:

Muudatus Norra merendussektori erimaksusüsteemis, mis käsitleb solidaarvastutust tööandja kohustuste suhtes

Õiguslik alus

:

EMP lepingu artikli 61 lõike 3 punkt c

Meetme liik

:

Abikava

Eesmärk

:

Merendussektori edendamine

Abi vorm

:

Maksuvabastus

Eelarve

:

Kehtivusaeg

:

Alates 2014. tuluaastast kuni järgmise teateni

Majandusharud

:

Meretransport

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

:

Rahandusministeerium

P.O. Box 8008 Dep.

N-0030 Oslo

NORWAY

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav EFTA järelevalveameti veebilehel

http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO)

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/8


Teade avaliku konkursi korraldamise kohta

(2014/C 434/06)

Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) korraldab järgmise avaliku konkursi:

EPSO/AST/134/14 – Assistendid (AST 3) parlamenditöö valdkonnas

Konkursiteade avaldatakse Euroopa Liidu Teataja 4. detsembri 2014. aasta väljaandes C 434 A 24 keeles.

Lisateave on esitatud EPSO veebisaidil http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/9


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit viinhappe importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta, mis piirdub ühe Hiina eksportiva tootjaga (Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co. Ltd)

(2014/C 434/07)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on saanud nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi „algmäärus”) (1) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Rahvavabariigist pärit viinhapet, mis on toodetud äriühingus Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd (edaspidi „Hangzhou Bioking” või „asjaomane eksportiv tootja”), imporditakse dumpinguhinnaga ja et see tekitab olulist kahju liidu tootmisharule või aitab sellele kaasa.

1.   Kaebus

Kaebuse esitatasid 21. oktoobril 2014 Distillerie Bonollo S.r.l., Caviro Distillerie S.r.l, Industria Chimica Valenzana S.p.a. ja Distilleries Mazzari S.p.a. (edaspidi „kaebuse esitajad”), kelle toodang moodustab üle 25 % liidu viinhappe kogutoodangust.

2.   Uurimisalune toode

Käesolevas uurimises vaadeldav toode on viinhape, v.a tüübi D-(-)viinhape, millel on vähemalt 12,0-kraadine negatiivne optiline pöörang mõõdetuna vesilahuses vastavalt Euroopa farmakopöas kirjeldatud meetodile (edaspidi „uurimisalune toode”).

3.   Väidetav dumping

Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „asjaomane riik”) pärit uurimisalune toode, mida toodab äriühing Hangzhou Bioking ja mida praegu liigitatakse CN-koodi ex 2918 12 00 alla. CN-kood on esitatud üksnes teavitamise eesmärgil.

Kaebuse esitajad arvutasid algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt Hiina Rahvavabariigist pärit impordi normaalväärtuse turumajanduslikus kolmandas riigis, nimelt Argentinas kehtiva hinna põhjal. Väide dumpingu kohta põhineb sel viisil arvutatud normaalväärtuse ja liitu ekspordi korras müüdava uurimisaluse toote ekspordihindade võrdlusel tehasehindade tasandil. Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on märkimisväärne.

4.   Väidetav kahju ja põhjuslik seos

Kaebuse esitajad on esitanud tõendeid, et asjaomasest riigist pärit ja asjaomase eksportiva tootja toodetud uurimisaluse toote import on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.

Kaebuse esitajad esitasid esmapilgul usutavad tõendid, et lisaks muudele tagajärgedele on uurimisaluse toote impordikogused ja -hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele ja turuosale ning selle tagajärjeks on liidu tootmisharu üldise tulemuslikkuse ja finantsseisundi oluline halvenemine.

5.   Menetlus

Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab seega uurimise algmääruse artikli 5 alusel.

Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uurimisalust toodet, mida toodab asjaomane eksportiv tootja, imporditakse dumpinguhinnaga ning kas kõnealune dumping on põhjustanud kahju liidu tootmisharule või aidanud kaasa sellise kahju tekkimisele. Kui need väited leiavad kinnitust, uuritakse, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu.

5.1.    Dumpingu kindlaksmääramine

Asjaomane eksportiv tootja (2) on kutsutud osalema komisjoni uurimises.

5.1.1.   Asjaomase eksportiva tootja uurimine

Selleks et komisjon saaks eksportivate tootjate kohta teavet, mida ta peab uurimise seisukohast vajalikuks, saadab ta küsimustikud asjaomasele eksportivale tootjale ja Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.

5.1.1.1.   Turumajandusliku kolmanda riigi valik

Vastavalt punktile 5.1.1.2. ja kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a määratakse normaalväärtus Hiina Rahvavabariigist pärit impordi puhul kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal. Selleks valib komisjon sobiva kolmanda turumajandusliku riigi. Komisjon on selleks esialgu valinud Argentina, sest selline valik tehti ka sama toote ja riigiga seotud eelmistes uurimistes. Huvitatud isikutel palutakse kommenteerida selle valiku sobivust kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on liidu teised turumajanduslikud tarnijad muu hulgas Austraalias, Brasiilias ja Tšiilis. Selleks et valida välja turumajanduslik kolmas riik, uurib komisjon, kas neis turumajanduslikes kolmandates riikides, mille puhul on märke uurimisaluse toote tootmisest, esineb uurimisaluse toote tootmist ja müüki.

5.1.1.2.   Asjaomase mitteturumajandusliku riigi eksportiva tootja kohtlemine

Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b võib asjaomane eksportiv tootja, kui ta leiab, et tema puhul toimub uurimisaluse toote valmistamine ja müük turumajanduse tingimustes, esitada sellega seoses nõuetekohaselt põhjendatud taotluse (edaspidi „turumajandusliku kohtlemise taotlus”). Turumajanduslikku kohtlemist võimaldatakse, kui kõnealuse turumajandusliku kohtlemise taotluse hindamine näitab, et algmääruse (3) artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumid on täidetud. Kui asjaomasele eksportivale tootjale võimaldatakse turumajanduslikku kohtlemist, arvutatakse dumpingumarginaal võimaluste piires ja piiramata algmääruse artikli 18 kohast kättesaadavate faktide kasutamist, tema enda normaalväärtuse ja ekspordihindade põhjal vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b.

Komisjon saadab turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi asjaomasele eksportivale tootjale ning Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele. Kui asjaomane eksportiv tootja otsustab turumajanduslikku kohtlemist taotleda, peab ta täidetud turumajandusliku kohtlemise taotluse esitama 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.1.2.   Sõltumatute importijate uurimine  (4)  (5)

Uurimises kutsutakse osalema asjaomase eksportiva tootja toodetavat uurimisalust toodet Hiina Rahvavabariigist liitu importivaid sõltumatuid importijaid.

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, kelle uurimiseks moodustatakse valim (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.

Et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud teave, mida nõuti eespool, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uurimisaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab uurimise seisukohast vajalikuks, saadab ta küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Täidetud küsimustik tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.2.    Kahju kindlaksmääramine ja liidu tootjate uurimine

Kahju kindlaksmääramine põhineb otsestel tõenditel ja hõlmab dumpinguhinnaga impordi mahu objektiivset hindamist, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks liidu tootmisharu olukord, kutsutakse liidu uurimisaluse toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uuritavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma, kasutades punktis 5.6. esitatud kontaktandmeid). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõigile teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Täidetud küsimustik tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.3.    Liidu huvide hindamine

Kui dumpingu ja sellest põhjustatud kahju esinemine leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete kehtestamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teada anda 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.

Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teatavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

5.4.    Muud kirjalikud esildised

Vastavalt käesoleva teate sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.5.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

5.6.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste eesmärgil esitatud teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Huvitatud isikud peavad enne komisjonile kolmandate isikute autoriõigustega kaitstud teabe ja andmete esitamist taotlema autoriõiguste valdajalt selgesõnalist eriluba, mis võimaldab komisjonil a) kasutada teavet ja andmeid käesoleva kaubanduskaitse menetluse eesmärgil ja b) esitada teavet ja andmeid käesoleva uurimisega hõlmatud huvitatud isikutele kujul, mis võimaldab neil kasutada oma kaitseõigust.

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Piiratud kasutusega” („Limited”) (6).

Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Piiratud kasutusega”, peavad vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „Tutvumiseks huvitatud isikutele” („For inspection by interested parties”). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused e-posti teel, sealhulgas ka skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgesõnaliselt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid reegleid ja lisainfot komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post

:

TRADE-AD614-TARTARIC-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-AD614-TARTARIC-INJURY@ec.europa.eu

6.   Koostöösoovimatus

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonilises vormis vastamata jätmist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud pool näitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebamõistliku lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.

7.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isiku õigust kaitsele kohaldatakse täiel määral.

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjuseid. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumping, kahju, põhjuslik seos ja liidu huvi. Selline ärakuulamine toimub üldjuhul kõige hiljem neljanda nädala lõpus pärast järelduste teatavakstegemist.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel:

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/#_hearing-officer

8.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

9.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (7).


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib uurimisalust toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uurimisaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(3)  Eksportiv tootja peab eelkõige tõendama, et i) majandustegevust ja kulusid käsitlevad otsused tehakse lähtuvalt turutingimustest ja riigi märkimisväärse sekkumiseta; ii) äriühingu(te)l on üks selge peamiste raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega ning kohaldatakse kõikidel eesmärkidel; iii) varasemast mitteturumajanduslikust süsteemist ei ole üle kandunud märkimisväärseid moonutusi; iv) pankroti- ja asjaõigusega on tagatud õiguskindlus ning stabiilsus ja v) vahetuskursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.

(4)  Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole eksportiva tootjaga seotud. Eksportiva tootjaga seotud importijad peavad selle eksportiva tootja kohta täitma küsimustiku lisa. Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui a) nad on üksteise äriühingute ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.

(5)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlaksmääramine.

(6)  See on konfidentsiaalne dokument nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(7)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


LISA

Image

Image


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

4.12.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 434/16


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum M.7403 – CSSC Investment / Wärtsilä Dutch Holding / Wärtsilä Switzerland)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 434/08)

1.

26. novembril 2014 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad China State Shipbuilding Corporation („CSSC”, Hiina Rahvavabariik), mille üle Hiina riigil on valitsev mõju, ja Wärtsilä Corporation („Wärtsilä”, Soome) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Wärtsilä Switzerland Ltd. („WCH”, Šveits) üle aktsiate või osade ostu teel. WCH kuulub praegu Wärtsilä ainukontrolli alla.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   CSSC: Hiina ühe suurima laevaehituse konglomeraadi (CSSC Group) emaettevõtja; konglomeraat käitab mitmesuguseid laevatehaseid, toodab merendusega seotud tarvikuid, osaleb uurimisinstituutide ja laevaehitusega seotud äriühingute tegevuses ning tegutseb ka kosmosetööstuse, ehituse, elektritootmise, naftakeemiasaaduste tootmise, hüdrotehnika, keskkonnakaitse, metallurgia, raudtee ja kergetööstuse valdkonnas;

—   Wärtsilä: Wärtsilä Groupi emaettevõtja; grupp tegutseb mootori kogu kasutustsüklit hõlmavate lahenduste pakkujana mere- ja energiaturgude jaoks. Wärtsilä Group tarnib laevamasinaid ehitajate, laevaomanike ja -kasutajate ning avamerel paiknevate rajatiste jaoks. Tal on ülemaailmne teenindusvõrk, millega on hõlmatud klientide laevamasinate kogu kasutustsükli iga etapp; samuti tegutseb grupp detsentraliseeritud energiatootmise valdkonnas, pakkudes teenuseid, mis hõlmavad jõuseadmeid ning käitamist ja hooldust seadmete kogu kasutusaja jooksul;

—   WCH: tegeleb kahetaktiliste väikese kiirusega meretranspordimootorite tehnoloogia valdkonnas arendamise ja litsentsimisega.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.7403 – CSSC Investment / Wärtsilä Dutch Holding / Wärtsilä Switzerland):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.