ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 252

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

57. köide
2. august 2014


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2014/C 252/01

Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse nõukogu otsuses 2012/642/ÜVJP (mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid) ja nõukogu määruses (EÜ) nr 765/2006 (milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes) sätestatud piiravaid meetmeid

1

 

Euroopa Komisjon

2014/C 252/02

Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär: 0,15 % 1. august 2014 – Euro vahetuskurss

3

2014/C 252/03

Euro käibemüntide uus rahvuslik külg

4

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2014/C 252/04

Prantsuse valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Trois Évêchés loa taotlemise kohta)  ( 1 )

5


 

V   Teated

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 252/05

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit valtstraadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

7


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

2.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 252/1


Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse nõukogu otsuses 2012/642/ÜVJP (mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid) ja nõukogu määruses (EÜ) nr 765/2006 (milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes) sätestatud piiravaid meetmeid

(2014/C 252/01)

Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid käsitlevate nõukogu otsuse 2012/642/ÜVJP (1) lisasse ja nõukogu määruse (EÜ) nr 765/2006 (2) I lisasse praegu kantud isikutele ja üksustele tehakse teatavaks järgmine teave. Kõnealuste isikute ja üksuste loetellu kandmise põhjendused on esitatud nimetatud lisade asjakohastes kannetes.

Asjaomased isikud ja üksused võivad enne 1. septembrit 2014 esitada nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetellu uuesti läbi vaadataks:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Saadud märkusi võetakse arvesse kõnealuste isikute ja üksuste loetelu korrapärasel läbivaatamisel nõukogu poolt kooskõlas otsuse 2012/642/ÜVJP artikli 8 lõikega 2 ja määruse (EÜ) nr 765/2006 artikli 8a lõikega 4.

Samuti kavatseb nõukogu muuta järgmiste isikute loetellu kandmise põhjendusi: Ihar Bakhmatau, Aleh Charnyshou, Natallia Chatviartkova, Henadz Dysko, Vasil Dzemiantsei, Leanid Dziadkou, Aliaksei Guseu, Siarhei Hureeu, Ihar Iauseev, Alexander Kakunin, Uladzimir Kanapliou, Siarhei Kastsian, Aliaksandr Kavaliou, Siargei Khmaruk, Anatol Kisialiou, Nadzeia Kisialiova, Viktar Konan, Uladzimir Kornau, Ivan Korzh, Viktar Krasheuski, Ihar Kuzniatsou, Mikhail Liabedzik, Ivan Liaskouski, Zianon Lomats, Alexander Lopatko, Dzimitry Lukashenka, Alexander Maltsau, Uladzimir Navumau, Dzmitry Paulichenka, Aleh Piakarski, Natallia Pykina, Maryna Rakhmanava, Anatol Rubinau, Viktar Rusak, Valery Sauko, Valiantsin Shaeu, Ivan Shchurok, Viktar Sirenka, Iury Sivakau, Viktar Skurat, Pavel Traulka, Yuriy Trutko, Alena Tsitsiankova, Siarhei Volkau, Anton Zaharouski, Vadzim Zaitsau, Aliaksei Zakharau, Iury Zhadobin, Alena Zhuk, Dzmitry Zhuk, Siarhei Zhukouski (kes on nõukogu otsuse 2012/642/ÜVJP lisas ja nõukogu määruse (EÜ) nr 765/2006 I lisas loetletud järgmiste numbrite all: 12, 33, 35, 40, 41, 42, 46, 55, 62, 68, 73, 76, 78, 85, 89, 90, 93, 94, 95, 97, 105, 115, 116, 117, 118, 120, 126, 137, 146, 148, 155, 157, 160, 161, 166, 167, 171, 184, 185, 186, 201, 202, 205, 217, 221, 222, 224, 226, 227, 228 ja 230).

Asjaomaseid isikuid teavitatakse käesolevaga, et nad võivad esitada nõukogule enne 15. augustit 2014 eespool nimetatud aadressil taotluse kavandatud põhjenduste saamiseks.


(1)  ELT L 285, 17.10.2012, lk 1.

(2)  ELT L 134, 20.5.2006, lk 1.


Euroopa Komisjon

2.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 252/3


Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär (1):

0,15 % 1. august 2014

Euro vahetuskurss (2)

1. august 2014

(2014/C 252/02)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3395

JPY

Jaapani jeen

137,92

DKK

Taani kroon

7,4557

GBP

Inglise nael

0,79610

SEK

Rootsi kroon

9,2205

CHF

Šveitsi frank

1,2163

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,4390

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,638

HUF

Ungari forint

314,49

LTL

Leedu litt

3,4528

PLN

Poola zlott

4,1888

RON

Rumeenia leu

4,4378

TRY

Türgi liir

2,8795

AUD

Austraalia dollar

1,4431

CAD

Kanada dollar

1,4635

HKD

Hongkongi dollar

10,3811

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5801

SGD

Singapuri dollar

1,6721

KRW

Korea vonn

1 389,24

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

14,4015

CNY

Hiina jüaan

8,2774

HRK

Horvaatia kuna

7,6400

IDR

Indoneesia ruupia

15 822,45

MYR

Malaisia ringit

4,3025

PHP

Filipiini peeso

58,780

RUB

Vene rubla

47,9648

THB

Tai baat

43,200

BRL

Brasiilia reaal

3,0546

MXN

Mehhiko peeso

17,7517

INR

India ruupia

82,0250


(1)  Kurss kohaldatud viimastele toimingutele, mis on sooritatud enne osutatud kuupäeva. Muutuva intressimääraga pakkumismenetluse puhul on tegemist marginaalse intressimääraga.

(2)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


2.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 252/4


Euro käibemüntide uus rahvuslik külg

(2014/C 252/03)

Image

Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse (1). Vastavalt nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldustele (2) võivad euroala liikmesriigid ja riigid, kes on Euroopa Liiduga sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele euro mälestusmünte, eelkõige tingimusel, et mälestusmündina kasutatakse üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised näitajad vastavad tavaliste 2-euroste käibemüntide näitajatele, kuid nende rahvuslikul küljel on mälestust jäädvustav motiiv, mis on riigi või Euroopa tasandil sümboolne.

Käibele laskev riik : Madalmaad

Motiiv : ametlik hüvastijätt endise kuninganna Beatrixiga

Kujunduse kirjeldus : Mündi keskosas on kujutatud kuningas Willem-Alexanderi ja endise kuninganna Beatrixi profiilportreed. Vasakul on poolkaares kiri „WILLEM-ALEXANDER KONING DER NEDERLANDEN” ning paremal on poolkaares kiri „BEATRIX PRINSES DER NEDERLANDEN”. Nende kahe kirja vahel on ülaosas krooni kujutis ja alaosas rahapaja juhataja tunnus, rahapaja tunnus ja nende vahel käibelelaskmise aasta „2014”.

Mündi välisringil on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.

Käibelelastavate müntide arv : 1 miljon

Käibelelaskmise aeg : mai 2014


(1)  EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide rahvusliku külje kohta.

(2)  Vt majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldused ning komisjoni 19. detsembri 2008. aasta soovitus euro käibemüntide rahvuslikke külgi ja selliste müntide emiteerimist käsitlevate ühiste suuniste kohta (ELT L 9, 14.1.2009, lk 52).


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 252/5


Prantsuse valitsuse teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta

(Teadaanne vedelate või gaasiliste süsivesinike uurimise ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Trois Évêchés loa taotlemise kohta)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 252/04)

3. märtsil 2014 esitas ettevõtja EG Lorraine SAS, registrijärgse aadressiga 1, avenue Saint-Rémy, Espace Pierrard, 57600 Forbach (Prantsusmaa), taotluse viieaastase ainuõigusliku tegevusloa ehk nn Trois Évêchés loa saamiseks, et uurida vedelaid ja gaasilisi süsivesinikke osaliselt Meurthe-et-Moselle’i ja Moselle’i departemangus.

Territooriumi pindala hõlmab osaliselt nn Albe’i loa ja Seille loa alusel taotletavat ala, millega seoses avaldati 4. detsembri 2013. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 354 kutsed võistlevate taotluste esitamiseks, ja osaliselt sellest välja jäävaid alasid.

Käesolev teatis hõlmab üksnes väljapoole jäävaid alasid pindalaga ligikaudu 1 250 km2.

Tegevusluba kehtib järgmisi punkte ühendavate sirgetega piiritletud maa-alal:

Punkt

NTFi (nouvelle triangulation de la France) järgi, algmeridiaan – Pariisi meridiaan

RGF93 (réseau géodésique français 1993) järgi, algmeridiaan – Greenwichi meridiaan

Pikkuskraad

Laiuskraad

Pikkuskraad

Laiuskraad

1

4,00 kraadi idapikkust

54,70 kraadi põhjalaiust

5° 56′ 12″

49° 13′ 48″

2

4,30 kraadi idapikkust

54,70 kraadi põhjalaiust

6° 12′ 24″

49° 13′ 48″

3

4,30 kraadi idapikkust

54,80 kraadi põhjalaiust

6° 12′ 24″

49° 19′ 12″

4

4,70 kraadi idapikkust

54,80 kraadi põhjalaiust

6° 34′ 00″

49° 19′ 12″

5

4,70 kraadi idapikkust

54,50 kraadi põhjalaiust

6° 34′ 00″

49° 03′ 00″

6

4,10 kraadi idapikkust

54,50 kraadi põhjalaiust

6° 01′ 36″

48° 46′ 48″

7

4,10 kraadi idapikkust

54,40 kraadi põhjalaiust

6° 01′ 36″

48° 57′ 36″

8

4,00 kraadi idapikkust

54,40 kraadi põhjalaiust

5° 56′ 12″

48° 57′ 36″

Taotluste esitamine ja loa andmise kriteeriumid

Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad vastama loa väljaandmiseks vajalikele tingimustele, mis on määratletud kaevandamise ja maa-aluse ladustamise õigust käsitleva 2. juuni 2006. aasta ministri määruse nr 2006-648 (muudetud) artiklites 4 ja 5 (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006).

Huvitatud ettevõtjad võivad 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist esitada konkureeriva taotluse vastavalt menetlusele, mis on kokkuvõtlikult esitatud „Teatises süsivesinike kaevandamisõiguse kohta Prantsusmaal” (avaldatud 30. detsembri 1994. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 374, lk 11) ja kinnitatud 2. juuni 2006. aasta ministri määrusega nr 2006-648 (muudetud), milles käsitletakse kaevandamise ja maa-aluse ladustamise õigust (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006).

Konkureerivad taotlused esitatakse ökoloogia-, säästva arengu ja energeetikaministeeriumile järgnevalt osutatud aadressil. Otsused esialgse taotluse ja konkureerivate taotluste kohta võetakse vastu kahe aasta jooksul arvestatuna kuupäevast, mil Prantsusmaa asutused said kätte esialgse taotluse, seega hiljemalt 4. märtsil 2016.

Tingimused ja nõuded kaevandamise ja selle peatamise kohta

Taotlejatel palutakse lähtuda kaevandamisseaduse (code minier) artiklist 79 ja artikli 79 lõikest 1 ning 2. juuni 2006. aasta ministri määrusest nr 2006-649 (muudetud), milles käsitletakse kaevandamistegevust, maa-alust ladustamist ning kaevandus- ja ladustamiskontrolli (Prantsuse Vabariigi Teataja, 3.6.2006)

Lisateavet saab ökoloogia-, säästva arengu ja energeetikaministeeriumist (Ministère de l’écologie, du developpement durable et de l’énergie):

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoïa

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

PRANTSUSMAA

Tel +33 140819527

Nimetatud õigusaktidega saab tutvuda Légifrance’i veebisaidil http://www.legifrance.gouv.fr


V Teated

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

2.8.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 252/7


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit valtstraadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta

(2014/C 252/05)

Pärast seda, kui avaldati teade Hiina Rahvavabariigist pärit valtstraadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta (1), sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) (edaspidi „algmäärus”) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.

1.   Läbivaatamistaotlus

Kaebuse esitas 29. aprillil 2014 Euroopa teraseühendus Eurofer (edaspidi „kaebuse esitaja”) nende tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 % liidu valtstraadi kogutoodangust.

2.   Vaatlusalune toode

Vaatlusalused tooted on Hiina Rahvavabariigist pärit ning tavapäraselt CN-koodide 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91 10, 7213 91 20, 7213 91 41, 7213 91 49, 7213 91 70, 7213 91 90, 7213 99 10, 7213 99 90, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90 10, 7227 90 50 ja 7227 90 95 alla kuuluvad rauast, legeerimata või legeeritud terasest, välja arvatud roostevabast terasest, kuumvaltsitud ja korrapäratult kokku keritud vardad ja latid (edaspidi „vaatlusalune toode”).

3.   Kehtivad meetmed

Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 703/2009 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.

4.   Läbivaatamise põhjused

Läbivaatamistaotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu kordumise ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.

4.1.   Väide dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta

Kuna Hiina Rahvavabariik („asjaomane riik”) on algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt mitteturumajanduslik riik, arvutas taotluse esitaja kõnealusest riigist pärineva impordi normaalväärtuse turumajandusliku kolmanda riigi, nimelt Brasiilia turuhinna põhjal. Väide, et dumping tõenäoliselt jätkub või kordub, põhineb normaalväärtuse võrdlusel, mille aluseks on vaatlusaluse toote ekspordihind (tehasehindade tasandil), kui toodet eksporditakse müügiks liidu ja muude kolmandate riikide turgudele, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet asjaomasest riigist liitu märkimisväärses koguses.

Eespool nimetatud võrdluse põhjal, mis näitab toodete müümist dumpinguhinnaga, väidab taotluse esitaja, et asjaomasest riigist pärit toodete dumping tõenäoliselt jätkub või kordub.

4.2.   Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta

Taotluse esitaja väidab, et kahju kordumine on tõenäoline.

Sellega seoses on ta esitanud esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et meetmete aegumise korral suureneks vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu suunatud impordi praegune maht tõenäoliselt kahjustava hinnatasemeni. See on tingitud asjaomase riigi eksportivate tootjate tootmisrajatiste kasutamata tootmisvõimsusest ja potentsiaalist. Muud olulised tegurid on asjaomase riigi suhtes kehtestatud kaubandustõkked muudel kolmandate riikide turgudel ning liidu turu atraktiivsus.

Kokkuvõtteks väidab taotluse esitaja, et kahju kõrvaldamine on tulenenud peamiselt meetmete olemasolust ning et dumpinguhindadega impordi märkimisväärne suurenemine asjaomasest riigist põhjustaks tõenäoliselt liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise, kui meetmetel lastaks aeguda.

5.   Menetlus

Pärast konsulteerimist algmääruse artikli 15 lõike 1 alusel loodud komiteega on komisjon jõudnud seisukohale, et meetmete aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.

5.1.   Dumpingu jätkumise/kordumise tõenäosuse kindlakstegemine

Vaatlusalust toodet asjaomasest riigist eksportivad tootjad (4), sealhulgas need tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, on kutsutud osalema komisjoni uurimises.

5.1.1.   Eksportivate tootjate uurimine

Pidades silmas käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud asjaomase riigi eksportivate tootjate ilmset suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportivate tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka valimi moodustamiseks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate I lisas nõutud teabe.

Selleks et saada teavet, mida ta peab vajalikuks eksportivate tootjate valimi moodustamisel, võtab komisjon lisaks ühendust vaatlusaluse riigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust kõikide teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud teave, mida nõuti eespool, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on võimalik ettenähtud aja jooksul uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele vajaduse korral asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks eksportivate tootjate kohta saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning asjaomase riigi ametiasutustele.

Kõik valimisse valitud eksportivad tootjad, kõik teadaolevad eksportivate tootjate ühendused ning asjaomase riigi ametiasutused peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

Ilma et see mõjutaks algmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”).

5.1.2.   Lisamenetlus asjaomase mitteturumajandusliku riigi eksportivate tootjate suhtes

Kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a määratakse asjaomasest riigist pärit impordi puhul normaalväärtus kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal.

Eelmises uurimises kasutati asjaomase riigi puhul normaalväärtuse kindlakstegemiseks liidu turul samalaadse toote eest tegelikult makstud või makstavat hinda. Kuid käesolevas uurimises on komisjonil kavas kasutada turumajandusliku kolmanda riigina Brasiiliat. Huvitatud isikutel palutakse kommenteerida selle valiku sobivust kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt võivad liidu teised turumajanduslikud tarnijad paikneda muu hulgas Šveitsis, Norras, Jaapanis ja Türgis. Komisjon uurib, kas vaatlusaluse toote tootmist ja müüki esineb neis kõnealustes turumajanduslikes kolmandates riikides, kus on näha märke vaatlusaluse toote tootmisest.

5.1.3.   Sõltumatute importijate uurimine  (5)  (6)

Vaatlusalust toodet asjaomasest riigist liitu importivad sõltumatud importijad on kutsutud käesolevas uurimises osalema.

Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate II lisas nõutud teabe.

Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust kõigi teadaolevate importijate ühendustega.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud teave, mida nõuti eespool, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad välja valida liidus müüdud vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.

Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Täidetud küsimustik tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.2.   Kahju jätkumise/kordumise tõenäosuse kindlakstegemine – liidu tootjate uurimine

Et teha kindlaks, kas esineb liidu tootmisharule põhjustatava kahju kordumise tõenäosus, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema käesolevas uurimises.

Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate suurt arvu ja eesmärgiga lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud piirduda mõistliku arvu liidu tootjatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma, kasutades punktis 5.6 esitatud kontaktandmeid). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimis(t)es mitte osalenud liidu tootjad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.

Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõigile teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Täidetud küsimustik tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.3.   Liidu huvide hindamise menetlus

Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teada anda 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.

Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teatavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

5.4.   Muud kirjalikud esildised

Vastavalt käesoleva teate sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.5.   Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

5.6.   Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7).

Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited”, peavad vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties.” Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused e-posti teel, sealhulgas ka skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoninumbri ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid reegleid ja lisainfot komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H-Greffe

CHAR

Rue de la Loi / Wetstraat 170

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post dumpinguga seotud küsimuste korral: TRADE-WIRE-ROD-DUMPING@ec.europa.eu

E-post kahjuga seotud küsimuste korral: TRADE-WIRE-ROD-INJURY@ec.europa.eu

6.   Koostöösoovimatus

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonilises vormis vastamata jätmist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik näitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isik peaks komisjoniga viivitamata ühendust võtma.

7.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus ning liidu huvi.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

9.   Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist

Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.

Kui mõni huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.

Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.

10.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8).


(1)  ELT C 318, 1.11.2013, lk 6.

(2)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(3)  ELT L 203, 5.8.2009, lk 1.

(4)  Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib vaatlusalust toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(5)  Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Seotud isiku mõistet on selgitatud käesoleva teate I ja II lisa joonealustes märkustes 5 ja 8.

(6)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui dumpingu kindlaksmääramine.

(7)  See on konfidentsiaalne dokument nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(8)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


I LISA

Image Image

II LISA

Image Image