ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2014.046.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 46

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

57. köide
18. veebruar 2014


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 046/01

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 )

1

2014/C 046/02

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 )

1

2014/C 046/03

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 )

2

2014/C 046/04

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 )

2

2014/C 046/05

II lisa ning IIIb lisa tabelite 1 ja 2 ajakohastamine euro kohaldatavate väärtuste osas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/62/EÜ muudetud versiooni artikliga 10a

3


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2014/C 046/06

Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/172/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 270/2011 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses

5

 

Euroopa Komisjon

2014/C 046/07

Euro vahetuskurss

6

2014/C 046/08

Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

7

2014/C 046/09

Soovitus nr S2, 22. oktoober 2013, milles käsitletakse kindlustatud isikute ja nende pereliikmete õigust mitterahalistele hüvitistele kolmandas riigis viibimise ajal pädeva liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelise kahepoolse konventsiooni raames ( 2 )

8


 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2014/C 046/10

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

10

2014/C 046/11

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

11


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

 

(2)   EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/01)

3. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7148 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/02)

13. oktoobril 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6258 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/2


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/03)

10. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7062 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/2


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/04)

11. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7159 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/3


II lisa ning IIIb lisa tabelite 1 ja 2 ajakohastamine euro kohaldatavate väärtuste osas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/62/EÜ muudetud versiooni artikliga 10a

(2014/C 46/05)

II LISA

ARTIKLI 7 LÕIKES 7 NIMETATUD KASUTUSMAKSUDE, SEALHULGAS HALDUSKULUDE MAKSIMUMMÄÄRAD EURODES

Aastamaks

 

kuni kolm telge

vähemalt neli telge

EURO 0

1 381

2 315

EURO I

1 201

2 004

EURO II

1 045

1 743

EURO III

908

1 515

EURO IV ja vähem saastav

826

1 378

Kuu- ja nädalamaks

Kuu- ja nädalamaksu maksimummäärad peavad olema proportsionaalsed infrastruktuuri kasutusajaga.

Päevamaks

Päevane kasutusmaks on kõigi sõidukikategooriate puhul võrdselt 12 eurot.

IIIb LISA

MAKSIMAALNE KAALUTUD KESKMINE VÄLISKULUMAKS

Käesolevas lisas sätestatakse näitajad, mida tuleb kasutada maksimaalse kaalutud keskmise väliskulumaksu arvutamiseks.

1.   Liiklusest tulenevad maksimaalsed õhusaastekulud

Tabel 1. Maksimaalne maksustatav õhusaastekulu

Senti sõidukilomeetri kohta

Linnalähiteed (sh kiirteed)

Linnadevahelised teed (sh kiirteed)

EURO 0

16,6

12,5

EURO I

11,4

8,3

EURO II

9,4

7,3

EURO III

7,3

6,3

EURO IV

4,2

3,2

EURO V

pärast 31. detsembrit 2013

0

0

3,2

2,1

EURO VI

pärast 31. detsembrit 2017

0

0

2,1

1,1

Vähem saastav kui EURO VI

0

0

Tabelis 1 esitatud väärtusi võib korrutada maksimaalselt 2ga mägipiirkondades, kui see on õigustatud teekalde, kõrguse ja/või temperatuuri muutumise tõttu.

2.   Liiklusest tulenevad maksimaalsed mürakulud

Tabel 2. Maksimaalne maksustatav mürakulu

Senti sõidukilomeetri kohta

Päev

Öö

Linnalähiteed

(sh kiirteed)

1,14

2,08

Linnadevahelised teed

(sh kiirteed)

0,21

0,32

Tabelis 2 esitatud väärtusi võib korrutada maksimaalselt 2ga mägipiirkondades, kui see on õigustatud teekalde/temperatuuri muutumise ja/või orgudes esineva nn amfiteatriefekti tõttu.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/5


Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/172/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 270/2011 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses

(2014/C 46/06)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Järgnev teave tehakse teatavaks isikutele, kes on nimetatud nõukogu otsuse 2011/172/ÜVJP (teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses) (1) lisas ja nõukogu määruse (EL) nr 270/2011 (teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses) (2) I lisas. Nende isikute loetellu kandmise põhjused on esitatud nimetatud lisade vastavates kannetes.

Asjaomased isikud võivad esitada 4. märtsini 2014 nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse vaadataks uuesti läbi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse kõnealuste isikute loetelude korrapärasel läbivaatamisel nõukogu poolt kooskõlas määruse (EL) nr 270/2011 artikliga 12.


(1)  ELT L 76, 22.3.2011, lk 63.

(2)  ELT L 76, 22.3.2011, lk 4.


Euroopa Komisjon

18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/6


Euro vahetuskurss (1)

17. veebruar 2014

(2014/C 46/07)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3699

JPY

Jaapani jeen

139,60

DKK

Taani kroon

7,4620

GBP

Inglise nael

0,81885

SEK

Rootsi kroon

8,8286

CHF

Šveitsi frank

1,2221

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,3200

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,396

HUF

Ungari forint

308,75

LTL

Leedu litt

3,4528

PLN

Poola zlott

4,1471

RON

Rumeenia leu

4,4899

TRY

Türgi liir

2,9858

AUD

Austraalia dollar

1,5159

CAD

Kanada dollar

1,5015

HKD

Hongkongi dollar

10,6238

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6381

SGD

Singapuri dollar

1,7239

KRW

Korea vonn

1 452,81

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

14,8483

CNY

Hiina jüaan

8,3071

HRK

Horvaatia kuna

7,6565

IDR

Indoneesia ruupia

16 144,27

MYR

Malaisia ringit

4,5130

PHP

Filipiini peeso

60,768

RUB

Vene rubla

48,1519

THB

Tai baat

44,161

BRL

Brasiilia reaal

3,2752

MXN

Mehhiko peeso

18,1145

INR

India ruupia

84,7386


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/7


Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg

(2014/C 46/08)

Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse (1).

Madalmaad on ajakohastanud oma alates 2014. aastast vermitavate euromüntide liikmesriiki tähistavat külge, et kajastada riigipea isiku muutust. Madalmaade varasematel aastatel käibele lastud liikmesriiki tähistava külje endise kujundusega mündid jäävad käibele.

Image

Image

Image

Image

1 EUROSENT

2 EUROSENTI

5 EUROSENTI

10 EUROSENTI

Image

Image

Image

Image

20 EUROSENTI

50 EUROSENTI

1 EURO

2 EUROT

Käibele laskev riik: Madalmaad

Käibele laskmise aeg: jaanuar 2014

Kujunduse kirjeldus: Kõigil euromüntidel on kujutatud kuningas Willem-Alexanderi profiilportree.

1-, 2-, 5-, 10-, 20- ja 50-eurosendisel mündil on profiilportree jaotatud vertikaalse joonega kahte ossa. Vertikaalsest joonest vasakul on alt üles lugedes Madalmaade rahapaja juhataja tunnus, tekst „Willem-Alexander” ning rahapaja tunnus. Vertikaalsest joonest paremal on alt üles lugedes tekst „Koning der Nederlanden”. Profiilportreest vasakul allosas on käibelelaskmise aasta „2014”.

1- ja 2-eurostel müntidel on profiilportreest paremal kolm vertikaalset joont. Paremalt esimese ja teise joone vahel on Madalmaade rahapaja juhataja tunnus, käibele laskmise aasta ning rahapaja tunnus. Paremalt teise ja kolmanda joone vahel asub tekst „Willem-Alexander” ning pärast paremalt kolmandat joont tekst „Koning der Nederlanden”.

Mündi välisosal on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.

2-eurose mündi serval on kiri: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Jumal olgu meiega).


(1)  Muude euromüntide kujundust vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, ELT C 254, 20.10.2006, lk 6 ja ELT C 248, 23.10.2007, lk 8.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/8


SOOVITUS nr S2,

22. oktoober 2013,

milles käsitletakse kindlustatud isikute ja nende pereliikmete õigust mitterahalistele hüvitistele kolmandas riigis viibimise ajal pädeva liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelise kahepoolse konventsiooni raames

(EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst)

(2014/C 46/09)

SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) (1) artikli 72 punkti a, mille kohaselt halduskomisjon tegeleb kõigi määrusest (EÜ) nr 883/2004 ja määrusest (EÜ) nr 987/2009 (2) tulenevate haldus- ja tõlgendusküsimustega,

võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 72 punkti c, mille alusel halduskomisjon tugevdab ja arendab sotsiaalkindlustusalast koostööd liikmesriikide ja nende asutuste vahel,

toimides vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 lõikes 2 sätestatud tingimustele

ning arvestades järgmist:

(1)

Võrdse kohtlemise üldpõhimõtte tähtsust nende töötajate jaoks, kes ei ela liikmesriigis, kus nad töötavad, sealhulgas piirialatöötajad, on rõhutatud määruse (EÜ) nr 883/2004 põhjenduses 8 ja artiklis 4.

(2)

Määruse (EÜ) nr 883/2004 artikliga 4 keelatakse nende inimeste diskrimineerimine, kelle suhtes kõnealust määrust kohaldatakse.

(3)

Ühtlasi on Euroopa Kohus otsustanud, et kui kahepoolse konventsiooni rakendamiseks võetud meede võib ühenduse sätte kohaldamist takistada, isegi kui konventsioon ei kuulu aluslepingu reguleerimisalasse, peavad kõik liikmesriigid sellise sätte kohaldamist hõlbustama (3).

(4)

Isegi kui ühe liikmesriigi ja ühe või mitme kolmanda riigi vahel sõlmitud konventsioon ei kuulu mõiste „õigusaktid” kohaldamisalasse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 lõike 1 tähenduses, ei tohi see mõjutada liikmesriikide kohustust järgida aluslepingu artiklis 45 sätestatud võrdse kohtlemise põhimõtet (4).

(5)

Seepärast tuleks sätestada selgelt, et liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisi kahepoolseid sotsiaalkindlustuskonventsioone tuleb tõlgendada nii, et kahepoolseid konventsioone tuleb kohaldada viisil, millega ei jäeta isikut ega tema pereliikmeid (määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 punkt i) ilma õigustest, mis on seotud aluslepingu kohase Euroopa Liidu sisese liikumisvabaduse teostamisega.

(6)

Liikumisvabadus ei oma täielikku mõju, kui isikut, kelle suhtes kohaldatakse muu kui tema elukohaliikmesriigi õigusakte, ei kohelda seaduse ees samal viisil kui samas olukorras olevaid isikuid, kes elavad kõnealuses liikmesriigis.

(7)

Määruse (EÜ) nr 883/2004 III jaotise 1. peatüki sätted sisaldavad kollisiooninorme, millega määratakse kindlaks, millistel tingimustel on kindlustatud isikul ja tema pereliikmetel õigus pädeva asutuse antavatele mitterahalistele haigushüvitistele teises liikmesriigis elamise või viibimise ajal.

(8)

Määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 ja 24–26 eesmärk on tagada, et mitterahaliste haigushüvitiste andmine ei sõltu kindlustatud isiku elukohast pädevas liikmesriigis, selleks et võõrtöötajad ei loobuks oma liikumisvabaduse kasutamisest (5).

(9)

Seda kohaldatakse ka määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 punktis i määratletud pereliikmete suhtes, kes saavad elukohaliikmesriigis mitterahalisi haigushüvitisi, mida annab elukohajärgne asutus pädeva asutuse nimel määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 või 24–26 alusel.

(10)

Võrdse kohtlemise põhimõtet tuleks põhimõtteliselt kohaldada ka juhtudel, kus pädev liikmesriik on sõlminud kolmanda riigiga kahepoolse konventsiooni, millesse on lisatud sätted kolmandas riigis meditsiiniliselt vajalikuks osutuvate mitterahaliste haigushüvitiste kohta, eeldusel, et asjaomane kolmas riik on valmis tegema koostööd üksikjuhtudel,

SOOVITAB JÄRGMIST:

1.

Liikmesriik, kes on sõlminud kolmanda riigiga kahepoolse sotsiaalkindlustuskonventsiooni, mis sisaldab sätteid mitterahaliste haigushüvitiste kohta, kohaldab kõnealuseid sätteid isikute suhtes, kelle suhtes kohaldatakse kõnealuse liikmesriigi õigusakte, samuti nende pereliikmete suhtes, kes elavad teises liikmesriigis ja kellel on õigus saada mitterahalist hüvitist määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 või 24–26 alusel olukorras, kus mitterahalised haigushüvitised osutuvad kõnealuse kolmandas riigis viibimise ajal meditsiiniliselt vajalikuks.

2.

Käesolev soovitus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse selle avaldamisele järgneva teise kuu esimesest päevast.

Halduskomisjoni esimees

Mariana ZIUKIENE


(1)  ELT L 166, 30.4.2004, lk 1 (parandus ELT L 200, 7.6.2004, lk 1).

(2)  ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.

(3)  Kohtuasi C-55/00 Gottardo, EKL 2002, lk I-413, punkt 31 ja kohtuasi 235/87 Matteucci, EKL 1988, lk 5589, punkt 19.

(4)  Kohtuasi C-55/00 Gottardo, EKL 2002, lk I-413, punkt 35 ja kohtuasi 23/92 Grana-Novoa, EKL 1993, lk I-4505.

(5)  Kohtuasi C-286/03 Silvia Hosse, EKL 2006 lk I-01771, punkt 54.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/10


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/10)

1.

7. veebruaril 2014 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad AVIVA France (Prantsusmaa), mis kuulub gruppi AVIVA, ja Predica (Prantsusmaa), mis kuulub gruppi Crédit Agricole, omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses büroopindu hõlmava kinnisvaraüksuse „Campus Rimbaud” (edaspidi „kinnisvaraüksus”) üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

AVIVA France ja Aviva: kindlustussektori ettevõtjad;

Predica: elukindlustusteenustele spetsialiseerunud ettevõtja;

kinnisvaraüksus: büroopindu hõlmav kinnisvaraüksus Saint-Denis' kommuunis (Prantsusmaa), bürookvartalis Landy Pleyel, mis kuulub praegu ettevõtjate SFR ja Vinci Immobilier kontrolli alla.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


18.2.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 46/11


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2014/C 46/11)

1.

7. veebruaril 2014 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC („Brookfield”, USA), kelle üle on valitsev mõju ettevõtjal Brookfield Asset Management Inc. (Kanada), ja Mitsui O.S.K. Lines, Ltd („MOL”, Jaapan), omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtja International Transportation Inc. („ITI”, USA) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Brookfield: varade valitsemine ning investeeringud kinnisvarasse, taastuvenergiasse, infrastruktuuridesse ja börsivälistesse ettevõtetesse;

MOL: mitmesuguste sadamaterminali teenuste osutamine kogu maailmas;

ITI: stividoriteenused ja muud sadama terminaliteenused Ameerika Los Angelese ja Oaklandi sadamates.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („Ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.