|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2014.046.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 46 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
57. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2014/C 046/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6258 – Teva/Cephalon) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec) ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/05 |
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2014/C 046/06 |
||
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2014/C 046/07 |
||
|
2014/C 046/08 |
||
|
2014/C 046/09 |
Soovitus nr S2, 22. oktoober 2013, milles käsitletakse kindlustatud isikute ja nende pereliikmete õigust mitterahalistele hüvitistele kolmandas riigis viibimise ajal pädeva liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelise kahepoolse konventsiooni raames ( 2 ) |
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2014/C 046/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2014/C 046/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
|
(2) EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.7148 – Borealis Europan Holdings/First State Investments/Fortum Distribution Finland)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/01)
3. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7148 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6258 – Teva/Cephalon)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/02)
13. oktoobril 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6258 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.7062 – Rudus East/Lujabetoni/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/03)
10. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7062 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.7159 – NEC/Mitsubishi/Infosec)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/04)
11. veebruaril 2014 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32014M7159 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/3 |
II lisa ning IIIb lisa tabelite 1 ja 2 ajakohastamine euro kohaldatavate väärtuste osas kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 1999/62/EÜ muudetud versiooni artikliga 10a
(2014/C 46/05)
II LISA
ARTIKLI 7 LÕIKES 7 NIMETATUD KASUTUSMAKSUDE, SEALHULGAS HALDUSKULUDE MAKSIMUMMÄÄRAD EURODES
Aastamaks
|
|
kuni kolm telge |
vähemalt neli telge |
|
EURO 0 |
1 381 |
2 315 |
|
EURO I |
1 201 |
2 004 |
|
EURO II |
1 045 |
1 743 |
|
EURO III |
908 |
1 515 |
|
EURO IV ja vähem saastav |
826 |
1 378 |
Kuu- ja nädalamaks
Kuu- ja nädalamaksu maksimummäärad peavad olema proportsionaalsed infrastruktuuri kasutusajaga.
Päevamaks
Päevane kasutusmaks on kõigi sõidukikategooriate puhul võrdselt 12 eurot.
IIIb LISA
MAKSIMAALNE KAALUTUD KESKMINE VÄLISKULUMAKS
Käesolevas lisas sätestatakse näitajad, mida tuleb kasutada maksimaalse kaalutud keskmise väliskulumaksu arvutamiseks.
1. Liiklusest tulenevad maksimaalsed õhusaastekulud
Tabel 1. Maksimaalne maksustatav õhusaastekulu
|
Senti sõidukilomeetri kohta |
Linnalähiteed (sh kiirteed) |
Linnadevahelised teed (sh kiirteed) |
|
EURO 0 |
16,6 |
12,5 |
|
EURO I |
11,4 |
8,3 |
|
EURO II |
9,4 |
7,3 |
|
EURO III |
7,3 |
6,3 |
|
EURO IV |
4,2 |
3,2 |
|
EURO V pärast 31. detsembrit 2013 |
0 |
0 |
|
3,2 |
2,1 |
|
|
EURO VI pärast 31. detsembrit 2017 |
0 |
0 |
|
2,1 |
1,1 |
|
|
Vähem saastav kui EURO VI |
0 |
0 |
Tabelis 1 esitatud väärtusi võib korrutada maksimaalselt 2ga mägipiirkondades, kui see on õigustatud teekalde, kõrguse ja/või temperatuuri muutumise tõttu.
2. Liiklusest tulenevad maksimaalsed mürakulud
Tabel 2. Maksimaalne maksustatav mürakulu
|
Senti sõidukilomeetri kohta |
Päev |
Öö |
|
Linnalähiteed (sh kiirteed) |
1,14 |
2,08 |
|
Linnadevahelised teed (sh kiirteed) |
0,21 |
0,32 |
Tabelis 2 esitatud väärtusi võib korrutada maksimaalselt 2ga mägipiirkondades, kui see on õigustatud teekalde/temperatuuri muutumise ja/või orgudes esineva nn amfiteatriefekti tõttu.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/5 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/172/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 270/2011 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses
(2014/C 46/06)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU
Järgnev teave tehakse teatavaks isikutele, kes on nimetatud nõukogu otsuse 2011/172/ÜVJP (teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses) (1) lisas ja nõukogu määruse (EL) nr 270/2011 (teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses) (2) I lisas. Nende isikute loetellu kandmise põhjused on esitatud nimetatud lisade vastavates kannetes.
Asjaomased isikud võivad esitada 4. märtsini 2014 nõukogule järgmisel aadressil koos täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loeteludesse vaadataks uuesti läbi:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu
Saadud tähelepanekuid võetakse arvesse kõnealuste isikute loetelude korrapärasel läbivaatamisel nõukogu poolt kooskõlas määruse (EL) nr 270/2011 artikliga 12.
(1) ELT L 76, 22.3.2011, lk 63.
(2) ELT L 76, 22.3.2011, lk 4.
Euroopa Komisjon
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/6 |
Euro vahetuskurss (1)
17. veebruar 2014
(2014/C 46/07)
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3699 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
139,60 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4620 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,81885 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,8286 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2221 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,3200 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
27,396 |
|
HUF |
Ungari forint |
308,75 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,1471 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,4899 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,9858 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5159 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,5015 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,6238 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6381 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,7239 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 452,81 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
14,8483 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,3071 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,6565 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
16 144,27 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,5130 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
60,768 |
|
RUB |
Vene rubla |
48,1519 |
|
THB |
Tai baat |
44,161 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
3,2752 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
18,1145 |
|
INR |
India ruupia |
84,7386 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/7 |
Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg
(2014/C 46/08)
Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse (1).
Madalmaad on ajakohastanud oma alates 2014. aastast vermitavate euromüntide liikmesriiki tähistavat külge, et kajastada riigipea isiku muutust. Madalmaade varasematel aastatel käibele lastud liikmesriiki tähistava külje endise kujundusega mündid jäävad käibele.
|
|
|
|
|
|
1 EUROSENT |
2 EUROSENTI |
5 EUROSENTI |
10 EUROSENTI |
|
|
|
|
|
|
20 EUROSENTI |
50 EUROSENTI |
1 EURO |
2 EUROT |
Käibele laskev riik: Madalmaad
Käibele laskmise aeg: jaanuar 2014
Kujunduse kirjeldus: Kõigil euromüntidel on kujutatud kuningas Willem-Alexanderi profiilportree.
1-, 2-, 5-, 10-, 20- ja 50-eurosendisel mündil on profiilportree jaotatud vertikaalse joonega kahte ossa. Vertikaalsest joonest vasakul on alt üles lugedes Madalmaade rahapaja juhataja tunnus, tekst „Willem-Alexander” ning rahapaja tunnus. Vertikaalsest joonest paremal on alt üles lugedes tekst „Koning der Nederlanden”. Profiilportreest vasakul allosas on käibelelaskmise aasta „2014”.
1- ja 2-eurostel müntidel on profiilportreest paremal kolm vertikaalset joont. Paremalt esimese ja teise joone vahel on Madalmaade rahapaja juhataja tunnus, käibele laskmise aasta ning rahapaja tunnus. Paremalt teise ja kolmanda joone vahel asub tekst „Willem-Alexander” ning pärast paremalt kolmandat joont tekst „Koning der Nederlanden”.
Mündi välisosal on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.
2-eurose mündi serval on kiri: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Jumal olgu meiega).
(1) Muude euromüntide kujundust vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, ELT C 254, 20.10.2006, lk 6 ja ELT C 248, 23.10.2007, lk 8.
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/8 |
SOOVITUS nr S2,
22. oktoober 2013,
milles käsitletakse kindlustatud isikute ja nende pereliikmete õigust mitterahalistele hüvitistele kolmandas riigis viibimise ajal pädeva liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelise kahepoolse konventsiooni raames
(EMPs ja EÜ-Šveitsi kokkuleppe raames kohaldatav tekst)
(2014/C 46/09)
SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) (1) artikli 72 punkti a, mille kohaselt halduskomisjon tegeleb kõigi määrusest (EÜ) nr 883/2004 ja määrusest (EÜ) nr 987/2009 (2) tulenevate haldus- ja tõlgendusküsimustega,
võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 72 punkti c, mille alusel halduskomisjon tugevdab ja arendab sotsiaalkindlustusalast koostööd liikmesriikide ja nende asutuste vahel,
toimides vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 lõikes 2 sätestatud tingimustele
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Võrdse kohtlemise üldpõhimõtte tähtsust nende töötajate jaoks, kes ei ela liikmesriigis, kus nad töötavad, sealhulgas piirialatöötajad, on rõhutatud määruse (EÜ) nr 883/2004 põhjenduses 8 ja artiklis 4. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 883/2004 artikliga 4 keelatakse nende inimeste diskrimineerimine, kelle suhtes kõnealust määrust kohaldatakse. |
|
(3) |
Ühtlasi on Euroopa Kohus otsustanud, et kui kahepoolse konventsiooni rakendamiseks võetud meede võib ühenduse sätte kohaldamist takistada, isegi kui konventsioon ei kuulu aluslepingu reguleerimisalasse, peavad kõik liikmesriigid sellise sätte kohaldamist hõlbustama (3). |
|
(4) |
Isegi kui ühe liikmesriigi ja ühe või mitme kolmanda riigi vahel sõlmitud konventsioon ei kuulu mõiste „õigusaktid” kohaldamisalasse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 lõike 1 tähenduses, ei tohi see mõjutada liikmesriikide kohustust järgida aluslepingu artiklis 45 sätestatud võrdse kohtlemise põhimõtet (4). |
|
(5) |
Seepärast tuleks sätestada selgelt, et liikmesriigi ja kolmanda riigi vahelisi kahepoolseid sotsiaalkindlustuskonventsioone tuleb tõlgendada nii, et kahepoolseid konventsioone tuleb kohaldada viisil, millega ei jäeta isikut ega tema pereliikmeid (määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 punkt i) ilma õigustest, mis on seotud aluslepingu kohase Euroopa Liidu sisese liikumisvabaduse teostamisega. |
|
(6) |
Liikumisvabadus ei oma täielikku mõju, kui isikut, kelle suhtes kohaldatakse muu kui tema elukohaliikmesriigi õigusakte, ei kohelda seaduse ees samal viisil kui samas olukorras olevaid isikuid, kes elavad kõnealuses liikmesriigis. |
|
(7) |
Määruse (EÜ) nr 883/2004 III jaotise 1. peatüki sätted sisaldavad kollisiooninorme, millega määratakse kindlaks, millistel tingimustel on kindlustatud isikul ja tema pereliikmetel õigus pädeva asutuse antavatele mitterahalistele haigushüvitistele teises liikmesriigis elamise või viibimise ajal. |
|
(8) |
Määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 ja 24–26 eesmärk on tagada, et mitterahaliste haigushüvitiste andmine ei sõltu kindlustatud isiku elukohast pädevas liikmesriigis, selleks et võõrtöötajad ei loobuks oma liikumisvabaduse kasutamisest (5). |
|
(9) |
Seda kohaldatakse ka määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 1 punktis i määratletud pereliikmete suhtes, kes saavad elukohaliikmesriigis mitterahalisi haigushüvitisi, mida annab elukohajärgne asutus pädeva asutuse nimel määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 või 24–26 alusel. |
|
(10) |
Võrdse kohtlemise põhimõtet tuleks põhimõtteliselt kohaldada ka juhtudel, kus pädev liikmesriik on sõlminud kolmanda riigiga kahepoolse konventsiooni, millesse on lisatud sätted kolmandas riigis meditsiiniliselt vajalikuks osutuvate mitterahaliste haigushüvitiste kohta, eeldusel, et asjaomane kolmas riik on valmis tegema koostööd üksikjuhtudel, |
SOOVITAB JÄRGMIST:
|
1. |
Liikmesriik, kes on sõlminud kolmanda riigiga kahepoolse sotsiaalkindlustuskonventsiooni, mis sisaldab sätteid mitterahaliste haigushüvitiste kohta, kohaldab kõnealuseid sätteid isikute suhtes, kelle suhtes kohaldatakse kõnealuse liikmesriigi õigusakte, samuti nende pereliikmete suhtes, kes elavad teises liikmesriigis ja kellel on õigus saada mitterahalist hüvitist määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklite 17 või 24–26 alusel olukorras, kus mitterahalised haigushüvitised osutuvad kõnealuse kolmandas riigis viibimise ajal meditsiiniliselt vajalikuks. |
|
2. |
Käesolev soovitus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse selle avaldamisele järgneva teise kuu esimesest päevast. |
Halduskomisjoni esimees
Mariana ZIUKIENE
(1) ELT L 166, 30.4.2004, lk 1 (parandus ELT L 200, 7.6.2004, lk 1).
(2) ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.
(3) Kohtuasi C-55/00 Gottardo, EKL 2002, lk I-413, punkt 31 ja kohtuasi 235/87 Matteucci, EKL 1988, lk 5589, punkt 19.
(4) Kohtuasi C-55/00 Gottardo, EKL 2002, lk I-413, punkt 35 ja kohtuasi 23/92 Grana-Novoa, EKL 1993, lk I-4505.
(5) Kohtuasi C-286/03 Silvia Hosse, EKL 2006 lk I-01771, punkt 54.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/10)
|
1. |
7. veebruaril 2014 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad AVIVA France (Prantsusmaa), mis kuulub gruppi AVIVA, ja Predica (Prantsusmaa), mis kuulub gruppi Crédit Agricole, omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses büroopindu hõlmava kinnisvaraüksuse „Campus Rimbaud” (edaspidi „kinnisvaraüksus”) üle. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7160 – Predica/AVIVA France/Saint-Denis building complex):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus”).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
|
18.2.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 46/11 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2014/C 46/11)
|
1. |
7. veebruaril 2014 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Brookfield Infrastructure Fund GP II LLC („Brookfield”, USA), kelle üle on valitsev mõju ettevõtjal Brookfield Asset Management Inc. (Kanada), ja Mitsui O.S.K. Lines, Ltd („MOL”, Jaapan), omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtja International Transportation Inc. („ITI”, USA) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7192 – Brookfield/MOL/ITI):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („Ühinemismäärus”).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.