ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.380.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 380 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 380/01 |
||
2013/C 380/02 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2013/C 380/03 |
||
2013/C 380/04 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 380/05 |
Riigiabi – Prantsusmaa – Riigiabi SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC) – Laevandusettevõtjate tonnaažil põhinev kindla määraga maksustamise kava – Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõike 2 kohaselt ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
28.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 380/1 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate Euroopa Liidu otsuste kokkuvõte alates 1. novembrist 2013 kuni 30. novembrini 2013
(Avaldatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artiklile 13 või 38 (1) )
2013/C 380/01
— Müügiloa väljaandmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Rahvusvaheline mittekaubanduslik nimetus (INN) |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Ravimivorm |
ATC-kood (anatoomilis-terapeutiline keemiline kood) |
Teatamise kuupäev |
||||||
11.11.2013 |
Levodopa-Carbidopa-Entacapone Sandoz |
Levodopa, Karbidopa, Entakapoon |
|
EU/1/13/859 |
Õhukese polümeerikattega tablett |
N04BA03 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
NovoEight |
alfaturoktokogi |
|
EU/1/13/888 |
Süstelahuse pulber ja lahusti |
B02BD02 |
15.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Relvar Elllipta |
flutikasoonfuroaat/vilanterooltrifenataat |
|
EU/1/13/886 |
Inhalatsioonipulber, eelnevalt annustatud |
R03AK10 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Vitekta |
elvitegraviir |
|
EU/1/13/883 |
Õhukese polümeerikattega tablett |
J05AX11 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Xofigo |
Raadium Ra 223 dikloriid |
|
EU/1/13/873 |
Süstelahus |
V10XX03 |
14.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
ABILIFY MAINTENA |
aripiprasool |
|
EU/1/13/882 |
Pulber ja lahusti toimeainet prolongeeritult vabastava süstesuspensiooni valmistamiseks |
N05AX12 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Invokana |
Kanagliflosiin |
|
EU/1/13/884 |
Õhukese polümeerikattega tablett |
A10BX11 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Kadcyla |
trastuzumabemtansiin |
|
EU/1/13/885 |
Infusioonilahuse kontsentraadi pulber |
L01XC14 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Lidocaine/Prilocaine Plethora |
lidokaiin / prilokaiin |
|
EU/1/13/881 |
Nahasprei, lahus |
N01BB20 |
19.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
Intelence |
etraviriin |
|
EU/1/08/468 |
Tablett |
J05AG04 |
22.11.2013 |
— Müügiloa väljaandmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Tagasi lükatud
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
|||||
8.11.2013 |
Xeljanz |
|
EU/1/13/874 |
12.11.2013 |
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 13): Heaks kiidetud
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
|||||||
11.11.2013 |
Edarbi |
|
EU/1/11/734 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Ipreziv |
|
EU/1/11/735 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Oprymea |
|
EU/1/08/469 |
13.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171 |
13.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Actos |
|
EU/1/00/150 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Competact |
|
EU/1/06/354 |
14.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Efient |
|
EU/1/08/503 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Filgrastim Hexal |
|
EU/1/08/496 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Fycompa |
|
EU/1/12/776 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glubrava |
|
EU/1/07/421 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glustin |
|
EU/1/00/151 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Invirase |
|
EU/1/96/026 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Jakavi |
|
EU/1/12/773 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Kuvan |
|
EU/1/08/481 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Ranexa |
|
EU/1/08/462 |
22.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Rasilez HCT |
|
EU/1/08/491 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
ReFacto AF |
|
EU/1/99/103 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Revlimid |
|
EU/1/07/391 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Silodyx |
|
EU/1/09/607 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Tandemact |
|
EU/1/06/366 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Urorec |
|
EU/1/09/608 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Vidaza |
|
EU/1/08/488 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Zarzio |
|
EU/1/08/495 |
15.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Alimta |
|
EU/1/04/290 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Azilect |
|
EU/1/04/304 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Bretaris Genuair |
|
EU/1/12/781 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Ecansya |
|
EU/1/12/763 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eklira Genuair |
|
EU/1/12/778 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eliquis |
|
EU/1/11/691 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Kineret |
|
EU/1/02/203 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Multaq |
|
EU/1/09/591 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Neulasta |
|
EU/1/02/227 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
PREZISTA |
|
EU/1/06/380 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Rapiscan |
|
EU/1/10/643 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Sutent |
|
EU/1/06/347 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Tygacil |
|
EU/1/06/336 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Votubia |
|
EU/1/11/710 |
19.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Angiox |
|
EU/1/04/289 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Beromun |
|
EU/1/99/097 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Evicel |
|
EU/1/08/473 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Fasturtec |
|
EU/1/00/170 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
HALAVEN |
|
EU/1/11/678 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Kalydeco |
|
EU/1/12/782 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Opgenra |
|
EU/1/08/489 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Plenadren |
|
EU/1/11/715 |
21.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Prevenar 13 |
|
EU/1/09/590 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Rotarix |
|
EU/1/05/330 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Telzir |
|
EU/1/04/282 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Torisel |
|
EU/1/07/424 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Zoledronic acid Teva Pharma |
|
EU/1/12/772 |
22.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Cimzia |
|
EU/1/09/544 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Elaprase |
|
EU/1/06/365 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
GILENYA |
|
EU/1/11/677 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Pandemic influenza vaccine H5N1 BAXTER |
|
EU/1/09/571 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Reyataz |
|
EU/1/03/267 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Synflorix |
|
EU/1/09/508 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Vepacel |
|
EU/1/12/752 |
27.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Jalra |
|
EU/1/08/485 |
29.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Xiliarx |
|
EU/1/08/486 |
29.11.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Arixtra |
|
EU/1/02/206 |
2.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Busilvex |
|
EU/1/03/254 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Eviplera |
|
EU/1/11/737 |
4.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Preotact |
|
EU/1/06/339 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Prevenar |
|
EU/1/00/167 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Xeloda |
|
EU/1/00/163 |
3.12.2013 |
— Müügiloa muutmine (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 726/2004 artikkel 38): Heaks kiidetud
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teatamise kuupäev |
||||||
8.11.2013 |
Onsior |
|
EU/2/08/089 |
13.11.2013 |
||||||
8.11.2013 |
Zulvac 1+8 Bovis |
|
EU/2/12/139 |
13.11.2013 |
||||||
11.11.2013 |
Easotic |
|
EU/2/08/085 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Comfortis |
|
EU/2/10/115 |
15.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
CERTIFECT |
|
EU/2/11/125 |
22.11.2013 |
Kõnealuseid ravimeid käsitleva avaliku hindamisaruandega ja vastavate otsustega tutvuda soovijatel palutakse pöörduda:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, |
Canary Wharf |
UK - LONDON E14 4H |
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
28.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 380/11 |
Ravimite müügilubasid käsitlevate Euroopa Liidu otsuste kokkuvõte alates 1. novembrist 2013 kuni 30. novembrini 2013
(Direktiivi 2001/83/EÜ artikli 34 (1) või direktiivi 2001/82/EÜ artikli 38 (2) kohaselt vastu võetud otsused)
2013/C 380/02
— Riikliku müügiloa väljaandmine, säilitamine või muutmine
Otsuse tegemise kuupäev |
Ravimi nimetus(ed) |
Müügiloa omanik(ud) |
Asjaomane liikmesriik |
Teatamise kuupäev |
20.11.2013 |
Didanosine Art 29 |
Vt lisa I |
Vt lisa I |
22.11.2013 |
(1) ELT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(2) ELT L 311, 28.11.2001, lk 1.
I LISA
RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMI, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISI, TAOTLEJA LOETELU LIIKMESRIIKIDES
EL/EMP Liikmesriik |
Taotleja |
Ravimi väljamõeldud nimetus |
Tugevus |
Ravimvorm |
Manustamisviis |
|||||
Prantsusmaa |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 200 mg, gélule gastro-résistante |
200 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Prantsusmaa |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 250 mg, gélule gastro-résistante |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Prantsusmaa |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 400 mg, gélule gastro-résistante |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Saksamaa |
|
Didanosin Aurobindo 200 mg magensaftresistente Hartkapseln |
200 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Saksamaa |
|
Didanosin Aurobindo 250 mg magensaftresistente Hartkapseln |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Saksamaa |
|
Didanosin Aurobindo 400 mg magensaftresistente Hartkapseln |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Itaalia |
|
Didanosina Aurobindo 200 mg capsule rigide gastroresistenti |
200 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Itaalia |
|
Didanosina Aurobindo 250 mg capsule rigide gastroresistenti |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Itaalia |
|
Didanosina Aurobindo 400 mg capsule rigide gastroresistenti |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Holland |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg maagsapresistente capsules, hard |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Holland |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg maagsapresistente capsules, hard |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Portugal |
|
Didanosina Aurobindo |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Portugal |
|
Didanosina Aurobindo |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Rumeenia |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg capsule gastrorezistente |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Rumeenia |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg capsule gastrorezistente |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Hispaania |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 250 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Hispaania |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 400 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Ühendkuningriik |
|
Didanosine 200 mg gastro-resistant capsules, hard |
200 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Ühendkuningriik |
|
Didanosine 250 mg gastro-resistant capsules, hard |
250 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
|||||
Ühendkuningriik |
|
Didanosine 400 mg gastro-resistant capsules, hard |
400 mg |
Gastroresistentne kõvakapsel |
Suukaudne |
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
28.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 380/15 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
2013/C 380/03
Abi nr: SA.37555 (13/XA)
Liikmesriik: Madalmaad
Piirkond: OVERIJSSEL
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: subsidieregeling Kavelruil 2013 t/m 2015
Õiguslik alus: Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, paragraaf 9.5 Kavelruil 2013 t/m 2015.
www.overijssel.nl, kies loket, kies subsidies, kies wet en regelgeving, kies uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, kies paragraaf 9.5
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 4,5 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 30.11.2013-31.12.2015
Abi eesmärk: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 4), Maa ümberkruntimine (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 13)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Overijssel |
Luttenbergstraat 2, 8012 EE Zwolle. |
Veebileht: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011
Muu teave: —
Abi nr: SA.37612 (13/XA)
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: ANTWERPEN
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Subsidie aan de Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw
Õiguslik alus: deputatiebesluit — Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw. Werkingssubsidie
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 0,0023 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 10 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2019
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Veebileht: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muu teave: —
Abi nr: SA.37613 (13/XA)
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: ANTWERPEN
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Subsidie aan vzw Rurant
Õiguslik alus: Deputatiebesluit — Werkingssubsidie aan de vzw Rurant.
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 0,1 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 25 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2019
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Veebileht: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muu teave: —
Abi nr: SA.37614 (13/XA)
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: ANTWERPEN
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Subsidie aan de Provinciale Landbouwkamer
Õiguslik alus: deputatiebesluit – Provinciale Landbouwkamer. Werkingssubsidie. Toekenning en betaling.
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 0,025 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2019
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Veebileht: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muu teave: —
Abi nr: SA.37615 (13/XA)
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: ANTWERPEN
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Subsidie voor initiatieven van verbrede en duurzame landbouw
Õiguslik alus: provincieraadsbesluit — Subsidies voor initiatieven van duurzame en verbrede landbouw
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 0,05 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2019
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Veebileht: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muu teave: —
Abi nr: SA.37616 (13/XA)
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: ANTWERPEN
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Subsidie aan Verbond van Verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw
Õiguslik alus: deputatiebesluit — Werkingssubsidie 2013. Verbond van verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw. Toekenning en betaling.
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 0,05 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 5 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2019
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALAPÜÜK
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Veebileht: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Muu teave: —
Abi nr: SA.37672 (13/XA)
Liikmesriik: Madalmaad
Piirkond: NEDERLAND
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Meer grond voor Bio-natuur
Õiguslik alus: artikel 2 van de Kaderwet LNV-subsidies
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma: EUR 0,0237 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 30.11.2013-31.7.2014
Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Ministerie van Economische Zaken |
Bezuidenhoutseweg 73, Den Haag |
Veebileht: http://wetten.overheid.nl/BWBR0009194/geldigheidsdatum_08-08-2013
Muu teave: —
Abi nr: SA.37798 (13/XA)
Liikmesriik: Madalmaad
Piirkond: UTRECHT
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht
Õiguslik alus: Algemene Subsidieverordening Provincie Utrecht (Art. 6 en 28) Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht (Art. 4.1.4)
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: EUR 1,4 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2015
Abi eesmärk: Põllumajanduslike tootmishoonete ümberpaigutamine üldistes huvides (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 6)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Provincie Utrecht |
Archimedeslaan 6 |
3584 BA Utrecht |
Veebileht: https://www.provincie-utrecht.nl/loket/regelgeving-0/regeling/918/995/uitvoeringsverordening_subsidie/#backlink
Muu teave: —
Abi nr: SA.37816 (13/XA)
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: SCOTLAND, HIGHLANDS AND ISLANDS
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme (CCAGS)
Õiguslik alus: Sections 42(1), (2) and (3) and 46(4) of the Crofters (Scotland) Act 1993 provide the legal authority for Scottish Ministers to make schemes for providing grants to crofters and require regulations to be made embodying such schemes.
The Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme 2006 (SSI 2006/24) are the regulations made to embody the scheme.
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: GBP 2 (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 60 %
Abikava või üksiktoetuse kestus: 1.1.2014-31.12.2014
Abi eesmärk: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 4)
Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Segapõllumajandus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
The Scottish Government |
St Andrews House |
Regent Road |
Edinburgh |
EH1 3DG |
Veebileht: http://www.scotland.gov.uk/Topics/farmingrural/SRDP/CCAGS
Muu teave: —
28.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 380/19 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 380/04
Riikliku abi viitenumber |
SA.37081 (13/X) |
|||||||
Liikmesriik |
Iirimaa |
|||||||
Liikmesriigi antud number |
FB2013 Art 51 |
|||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
IRELAND Segapiirkonnad |
|||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||
Abimeetme nimetus |
Differentiated rate of excise for gas oil used as a propellant for commercial use in accordance with Article 7.2 and 7.3 of Council Directive 2003/96/EC |
|||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Article 51 of Finance Act 2013 |
|||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||||
Kestus |
1.7.2013-30.6.2014 |
|||||||
Sektorid |
VEONDUS JA LAONDUS |
|||||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
|||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 70 000 000 (miljonites) |
|||||||
Tagatised |
— |
|||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Muu maksusoodustus |
|||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||
Keskkonnamaksu vähenduste vormis antav abi (artikkel 25) |
70 000 000 EUR |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.revenue.ie/en/tax/excise/diesel-rebate-scheme/faqs.html
Riikliku abi viitenumber |
SA.37452 (13/X) |
|||||
Liikmesriik |
Madalmaad |
|||||
Liikmesriigi antud number |
NL |
|||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
LIMBURG (NL) Segapiirkonnad |
|||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||
Abimeetme nimetus |
Limburgs Energie Fonds (LEF) |
|||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Provinciewet (artikel 158) |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||
Kestus |
10.9.2013-31.7.2014 |
|||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||
Abisaaja liik |
VKEd |
|||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 9 (miljonites) |
|||||
Tagatised |
— |
|||||
Abimeede (artikkel 5) |
Riskikapitali eraldamine |
|||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||
Riskikapitali vormis antav abi (artiklid 28–29) |
9 000 000 EUR |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
|
http://www.limburg.nl/Actueel/Provinciale_Bladen/2013 |
|
www.limburg.nl>actueel>Provinciale Bladen>2013>nummer 55 |
Riikliku abi viitenumber |
SA.37518 (13/X) |
|||||
Liikmesriik |
Poola |
|||||
Liikmesriigi antud number |
PL |
|||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Miasta Wroclaw Artikkel 107 lõige 3 punkt a |
|||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||
Abimeetme nimetus |
Pomoc ad hoc dla Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
|
|||||
Meetme liik |
Erakorraline abi |
|||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||
Abi andmise kuupäev |
Alates 14.10.2013 |
|||||
Sektorid |
Arvepidamine, raamatupidamine ja auditeerimine; maksualane nõustamine |
|||||
Abisaaja liik |
suurettevõte – Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Ettevõtjale antava erakorralise abi üldsumma |
PLN 2,9692 (miljonites) |
|||||
Tagatised |
— |
|||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||
Erakorraline abi (artikkel 13 lõige 1) |
3,7 % |
0 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki
Riikliku abi viitenumber |
SA.37532 (13/X) |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
VENETO Artikkel 107 lõige 3 punkt c |
||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||
Abimeetme nimetus |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||
Kestus |
13.9.2013-31.12.2013 |
||||
Sektorid |
TÖÖTLEV TÖÖSTUS, INFO JA SIDE |
||||
Abisaaja liik |
VKEd |
||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 0,235 (miljonites) |
||||
Tagatised |
— |
||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO – EUR 0,24 (miljonites) |
||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
70 % |
0 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Riikliku abi viitenumber |
SA.37534 (13/X) |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
VENETO Artikkel 107 lõige 3 punkt c |
||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||
Abimeetme nimetus |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||
Kestus |
27.9.2013-31.12.2013 |
||||
Sektorid |
MAJUTUS JA TOITLUSTUS, TÖÖTLEV TÖÖSTUS, EHITUS |
||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 0,093 (miljonites) |
||||
Tagatised |
— |
||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO – EUR 0,09 (miljonites) |
||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||
Üldkoolitus (artikkel 38 lõige 2) |
80 % |
0 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
Riikliku abi viitenumber |
SA.37537 (13/X) |
||||
Liikmesriik |
Madalmaad |
||||
Liikmesriigi antud number |
NL |
||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
NOORD-BRABANT Abi mitte saavad piirkonnad |
||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||
Abimeetme nimetus |
Paragraaf 5 Biobased economy – Warmtenet |
||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||
Kestus |
26.9.2013-30.6.2017 |
||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 1,975 (miljonites) |
||||
Tagatised |
EUR 1,98 (miljonites) |
||||
Abimeede (artikkel 5) |
Tagatis |
||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||
Energia säästva kasutamise meetmetesse tehtavateks investeeringuteks ettenähtud keskkonnaabi (artikkel 21) |
40 % |
0 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?r=900
Riikliku abi viitenumber |
SA.37547 (13/X) |
||||||
Liikmesriik |
Taani |
||||||
Liikmesriigi antud number |
2505/1231-0006 |
||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
DANMARK Artikkel 107 lõige 3 punkt c |
||||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||||
Abimeetme nimetus |
Forsøgsordning for elbiler |
||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Udvidelse og ændring: Aktstykke nr. 117 af 20. juni 2013, jf. tekstanmærkning nr. 115 ad § 29 24 14 på Finansloven samt udkast til bekendtgørelse om tilskud til strategiske partnerskaber for el, gas og brint til transport m.v. |
||||||
Meetme liik |
Abikava |
||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
Muutmine N 386/2010 |
||||||
Kestus |
1.12.2013-31.12.2015 |
||||||
Sektorid |
VEONDUS JA LAONDUS |
||||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
DKK 29 (miljonites) |
||||||
Tagatised |
— |
||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||||
Abi selliste uute transpordivahendite omandamiseks, mille keskkonnanõuded on ühenduse normatiividest rangemad või mille kasutamine parandaks keskkonnakaitset, kui ühenduse normatiivid puuduvad (artikkel 19) |
35 % |
0 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.folketingstidende.dk/RIpdf/samling/20121/aktstykke/aktstk117/20121_Aktstk_afgjort117.pdf
Riikliku abi viitenumber |
SA.37557 (13/X) |
|||||||||||
Liikmesriik |
Rumeenia |
|||||||||||
Liikmesriigi antud number |
— |
|||||||||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
Romania Artikkel 107 lõige 3 punkt a |
|||||||||||
Abi andev ametiasutus |
|
|||||||||||
Abimeetme nimetus |
Schema de ajutor de stat regional pentru sprijinirea investițiilor inițiale realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Legea nr. 186/2013 privind constituirea și funcționarea parcurilor industriale Ordinul viceprim-ministrului, ministrul dezvoltării regionale și administrației publice nr. 2980/2013 pentru aprobarea condițiilor de acordare a măsurilor de sprijin pentru investițiile realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|||||||||||
Kestus |
1.10.2013-30.6.2014 |
|||||||||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||||||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
|||||||||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
RON 15 (miljonites) |
|||||||||||
Tagatised |
— |
|||||||||||
Abimeede (artikkel 5) |
Muu
|
|||||||||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
|||||||||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|||||||||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
||||||||||
Regionaalabi – Abikava (artikkel 13) |
50 % |
20,2 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.dpfbl.mdrap.ro/parcuri_industriale.html
Riikliku abi viitenumber |
SA.37574 (13/X) |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Liikmesriigi antud number |
— |
||||
Piirkonna nimi (NUTS) |
LOMBARDIA Abi mitte saavad piirkonnad |
||||
Abi andev ametiasutus |
|
||||
Abimeetme nimetus |
Dote Unica Lavoro |
||||
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
L.R. 22/2006; L.R. 19/2007; DGR n. X/555 del 2 agosto 2013; DGR n. X/748 del 4 ottobre 2013; DDUO n. 8617 del 26 settembre 2013; DDUO n. 9254 del 14 ottobre 2013; DDUO n. 9308 del 15.10.2013; |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
||||
Kestus |
23.1.2014-30.6.2015 |
||||
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||
Abisaaja liik |
VKEd,suurettevõte |
||||
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 5 (miljonites) |
||||
Tagatised |
— |
||||
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
||||
Viide komisjoni otsusele |
— |
||||
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
||||
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
|||
Ebasoodsas olukorras olevate töötajate töölevõtmiseks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 40) |
50 % |
— |
|||
Puudega töötajate tööhõive jaoks palgatoetuste vormis antav abi (artikkel 41) |
75 % |
— |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://www.lavoro.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_IFL%2FDGLayout&cid=1213631418566&p=1213631418566&pagename=DG_IFLWrapper
Riikliku abi viitenumber |
SA.37577 (13/X) |
|
Liikmesriik |
Itaalia |
|
Liikmesriigi antud number |
— |
|
Piirkonna nimi (NUTS) |
EMILIA-ROMAGNA Abi mitte saavad piirkonnad |
|
Abi andev ametiasutus |
Commissario delegato interventi sisma maggio 2012 Emilia-Romagna (art.1, c.2, Dl. 74/12) viale Aldo Moro 52, 40127 Bologna http://www.regione.emilia-romagna.it/terremoto/gli-atti-per-la-ricostruzione |
|
Abimeetme nimetus |
Progetti di ricerca e sviluppo delle PMI |
|
Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele) |
Legge 122/2012 art.12 (GU n. 180 del 3 agosto 2012) DGR 712/2013 e s.m.i Ordinanza commissariale 128 del 17.10.2013 |
|
Meetme liik |
Abikava |
|
Olemasoleva abimeetme muutmine |
— |
|
Kestus |
17.10.2013-31.10.2016 |
|
Sektorid |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|
Abisaaja liik |
VKEd |
|
Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma |
EUR 25 (miljonites) |
|
Tagatised |
— |
|
Abimeede (artikkel 5) |
Otsetoetus |
|
Viide komisjoni otsusele |
— |
|
Ühenduse vahenditest kaasrahastamise korral |
— |
|
Eesmärgid |
Abi suurim osatähtsus (%) või suurim abisumma riigi vääringus |
VKEde soodustused (%) |
Rakendusuuring (artikli 31 lõike 2 punkt b) |
50 % |
10,1 % |
Tootearendus (artikli 31 lõike 2 punkt c) |
25 % |
10,1 % |
Veebilink abimeetme tervikteksti juurde:
http://imprese.regione.emilia-romagna.it/Finanziamenti/ricerca-e-innovazione/progetti-per-la-realizzazione-di-attivita-di-ricerca
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
28.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 380/29 |
RIIGIABI – PRANTSUSMAA
Riigiabi SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC)
Laevandusettevõtjate tonnaažil põhinev kindla määraga maksustamise kava
Kutse märkuste esitamiseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõike 2 kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 380/05
Käesoleva kokkuvõtte järel autentses keeles esitatud 6. novembri 2013. aasta kirjaga teavitas komisjon Prantsusmaad oma otsusest alustada eespool nimetatud meetme suhtes Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõikega 2 ettenähtud menetlust.
Huvitatud isikud võivad ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele lisatud kirja avaldamisest saata oma märkused aadressil:
Commission européenne |
Directorate-General for Competition |
State Aid Greffe |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks: +32 22961242 |
Märkused edastatakse Prantsusmaale. Märkusi esitavad huvitatud isikud võivad kirjalikult taotleda neid käsitlevate andmete konfidentsiaalsust, märkides taotluse põhjused.
MENETLUS
13. mai 2003. aasta otsusega K(2003) 1476 (lõplik) kiitis komisjon heaks laevandusettevõtjate tonnaažil põhineva kindla määraga maksustamise kava (edaspidi „tonnaažimaksuga maksustamise kava” ).
2011. ja 2012. aastal palus komisjon, et Prantsusmaa ametiasutused esitaksid talle järelevalve teostamise käigus teavet eelnimetatud otsuse rakendamise kohta.
MEETME KIRJELDUS
Tonnaažimaksuga maksustamise kava jõustus Prantsusmaal 1. jaanuaril 2003. Maksustamise kava alus on üldise maksuseadustiku (Code général des impôts) artikkel 209-0-B. Nende laevandusettevõtjate tulumaksu arvutamisel, kes on valinud tonnaažil põhineva kindla määraga maksustamise, lähtutakse maksubaasi kindlaksmääramisel laevastiku tonnaažist, kasutades kindla määraga skaalat.
Prantsuse tonnaažimaksuga maksustamise kavas, mille komisjon 2003. aastal ühenduse 1997. aasta suuniste (1) alusel heaks kiitis, ei olnud ühtegi üldsätet laevade lipuriigi kohta. Siiski kohaldati Euroopa Liitu või Euroopa Majanduspiirkonda mittekuuluvate riikide lipu all sõitvate ning teatavaks ajaks prahitud laevade tegevuse suhtes konkreetseid piiranguid.
Pärast ühenduse 2004. aasta suuniste (2) vastuvõtmist lisati 2005. aasta lisaeelarveseadusesse (seadus nr 2005-1720, 30. detsember 2005) lipuriiki käsitlev üldsäte ning tühistati erieeskiri, mida kohaldati teatavaks ajaks prahitud laevade suhtes.
HINNANG
Käesoleval etapil kättesaadava teabe põhjal on komisjon arvamusel, et Euroopa Liitu või Euroopa Majanduspiirkonda mittekuuluvate riikide lipu all sõitvate ning teatavaks ajaks prahitud laevade tegevuse suhtes kohaldatavate piirangute kaotamine ei olnud vajalik, et kohandada Prantsusmaa tonnaažimaksuga maksustamise kava ühenduse 2004 aasta uute suunistega.
Vastupidi, komisjon on praegu seisukohal, et abikõlblikkuse piirangu kohaldamine Euroopa Liitu mittekuuluvate riikide lipu all sõitvate ning teatavaks ajaks prahitud laevade tegevuse suhtes on õigustatud, et saavutada ühenduse 1997. ja 2004. aasta suuniste eesmärgid, ning sellele osutab ka komisjoni otsus riigiabi kava nr C 2/08 kohta, milles käsitletakse Iiri tonnaažimaksuga maksustamise kava muutmist (3).
Seega on komisjoni arvamus, et lipuriiki käsitlev üldsäte, mis lisati tonnaažimaksuga maksustamise kavasse 2005. aastal, ei muutnud kehtetuks alates 2003. aastast kehtinud erieeskirja, millega piirati teatavaks ajaks prahitud laevade tegevust.
Nõukogu määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 14 kohaselt võib õigusevastaselt määratud abi saajalt tagasi nõuda.
KIRJA TEKST
„Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur une modification au régime d’aide cité en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
1. PROCÉDURE
1. |
Par décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, la Commission a approuvé le Régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage en faveur de compagnies de transport maritime (ci-après régime de taxation au tonnage) qui lui avait été notifié par la France. |
2. |
Par courriers des 7 octobre 2011 et 1 février 2012, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui fournir des informations dans le cadre d'un exercice de monitoring de l'application de la décision C(2003) 1476fin (4). |
3. |
Par courrier du 14 décembre 2012, la Commission a demandé des informations complémentaires. La France a répondu de manière partielle par lettres des 22 janvier et 29 mars 2013. |
2. DESCRIPTION DE LA MESURE
2.1. Le régime français de taxation au tonnage - généralités
4. |
Le régime français de taxation au tonnage est entré en vigueur le 1er janvier 2003. Il est régi par l'Article 209-0-B du code général des impôts. Pour les compagnies maritimes ayant opté pour le régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage, la base imposable utilisée dans le calcul de l'impôt sur les sociétés est déterminée à partir du tonnage de la flotte concernée, pour une période de 10 ans, renouvelable sur demande, à l'aide d'un barème forfaitaire. |
5. |
Cette mesure a pour objet de renforcer la compétitivité des entreprises de transport maritime face à la concurrence des entreprises non communautaires et de favoriser l’augmentation de la flotte gérée depuis le territoire français, ainsi que les emplois dans ce secteur. |
6. |
Le montant de l’impôt sur les sociétés pour les compagnies maritimes est établi de manière forfaitaire sur la base du tonnage net de leurs navires éligibles. La base imposable soumise au taux de l'impôt sur les sociétés sera forfaitairement égale à la somme des montants obtenus pour chacun des navires éligibles en fonction du barème suivant établi par tranche de 100 tonneaux nets (NT) et par période de 24 heures commencée, que le navire soit opérationnel ou non:
|
7. |
Le bénéfice tiré des opérations qui ne sont pas directement liées à l’exploitation de navires éligibles est déterminé dans les conditions de droit commun. |
2.2. Les règles concernant le pavillon des navires éligibles imposées par les orientations communautaires de 1997 et 2004
8. |
En matière de pavillon, les Orientations communautaires sur les aides d'État au transport maritime de 1997 (5) applicables lorsque la décision C(2003) 1476fin a été approuvée prévoyaient ce qui suit: «L'objectif des aides d'État dans le cadre de la politique commune des transports maritimes est de promouvoir la compétitivité des flottes communautaires sur le marché mondial des transports maritimes. En conséquence, les régimes d'allégement fiscal doivent exiger, d'une manière générale, l'existence d'un lien avec un pavillon communautaire.» «À titre exceptionnel, ces régimes peuvent cependant être autorisés lorsqu'ils s'appliquent à la totalité de la flotte exploitée par un armateur établi sur le territoire d'un État membre […], à condition qu'il soit démontré que la gestion stratégique et commerciale de tous les navires en cause a effectivement lieu à partir de ce territoire, et que cette activité contribue sensiblement à l'activité économique et à l'emploi dans la Communauté.» |
9. |
Les Orientations communautaires sur les aides d’État au transport maritime de 2004 (6) précisent davantage les conditions d'application de cette exception: «[…][I]l convient de rappeler que, d'une manière générale, les régimes d'allègement fiscal exigent l'existence d'un lien avec le pavillon d'un État membre. Avant que l'aide soit exceptionnellement accordée (ou confirmée) à une flotte comprenant aussi des navires battant d'autres pavillons, les États membres doivent s'assurer que les entreprises bénéficiaires s'engagent à augmenter ou au moins à maintenir sous le pavillon d'un État membre la part de tonnage qu'elles exploiteront sous ce pavillon lorsque la présente communication deviendra applicable. […] Lorsqu'une compagnie (ou un groupe) ne respecte pas cette exigence, l'État membre concerné doit cesser d'accorder des allégements fiscaux pour les navires additionnels exploités par cette compagnie sous un pavillon non communautaire, à moins que la part sous pavillon communautaire du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans cet État membre n'ait pas diminué en moyenne au cours de l'exercice fiscal visé à l'alinéa suivant. L'État membre doit informer la Commission de l'application de cette dérogation. L'exigence relative à la part de tonnage sous pavillon communautaire établie au présent alinéa ne s'applique pas aux entreprises exploitant au moins 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire.» |
10. |
En d'autres termes, si la part sous pavillon communautaire (7) du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans un État membre n'a pas diminué en moyenne au cours de la période couverte par le précédent rapport périodique, l'État membre ne doit pas vérifier l'évolution des flottes individuelles. Si la part globale a diminué, l'État membre doit vérifier que les entreprises exploitant moins de 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire ont augmenté – ou au moins maintenu – la part de tonnage qu'elles exploitaient sous pavillon communautaire à la date à compter de laquelle sont applicables les orientations communautaires de 2004 (8). |
2.3. Evolution des règles concernant le pavillon des navires éligibles dans le régime français de taxation au tonnage
11. |
Le régime français de taxation au tonnage – tel qu'autorisé par la Commission en 2003 sur la base des orientations communautaires de 1997 – n'imposait aucune condition générale quant au pavillon des navires composant la flotte exploitée par les armateurs bénéficiaires de ce régime. |
12. |
En revanche, l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps était soumise à une limitation spécifique concernant le pourcentage du tonnage net de la flotte représenté par des navires ne battant pas pavillon communautaire. Selon le considérant 35 de la décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, autorisant le régime français de taxation au tonnage, les activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre ne sont éligibles qu'à concurrence de 75% du tonnage net de la flotte exploitée par l'entreprise. Le considérant 36 de cette décision précise, en outre, que cette limite ne s'applique pas aux navires battant pavillon d'un Etat membre dès lors que leur gestion stratégique et commerciale était nécessairement réalisée à partir du territoire d'un Etat membre de l'Union |
13. |
Suite à l'adoption des orientations communautaires de 2004, par la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005), la France a introduit une règle générale de pavillon et supprimé la règle spécifique applicable aux navires affrétés à temps. |
14. |
L'économie générale de la mesure est ainsi décrite dans l'instruction administrative 4-H-3-08, parue au Bulletin officiel des impôts (BOI) No41 du 11 avril 2008: «L’article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005) a mis en conformité le régime optionnel de taxation au tonnage, prévu à l'article 209-0 B du code général des impôts, avec les nouvelles orientations communautaires sur les aides d'Etat en faveur du transport maritime publiées le 17 janvier 2004 au journal officiel de l’Union européenne. Le bénéfice de ce régime est désormais subordonné à la condition que les entreprises de transport maritime ayant opté s'engagent à maintenir ou à augmenter le niveau de leur flotte sous pavillon d’un Etat membre de la Communauté européenne durant la période d'application du dispositif. […]» |
15. |
En ce qui concerne l'éligibilité des navires affrétés à temps, l'instruction administrative 4-H-3-08 précise: «la condition du dernier alinéa du I de l’article 209-0 B [du code général des impôts] excluant du bénéfice de ce régime les navires affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne, s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée, est supprimée. (9)» «Ainsi, les navires de commerce affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne sont éligibles au régime de taxation au tonnage, même s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée par l’entreprise. En d’autres termes, les navires éligibles, affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne bénéficient du régime de taxation au tonnage sans restriction, sous réserve que l’engagement défini ci-avant soit respecté […] (10)» |
3. APPRÉCIATION DE LA MESURE
3.1. Portée de la présente ouverture de procédure
16. |
L'ouverture, par la présente, d'une procédure formelle d'examen ne remet pas en cause l'application par la France du régime de taxation au tonnage tel qu'autorisé le 13 mai 2003 par la décision de la Commission C(2003) 1476fin. |
17. |
Les raisons ayant amené la Commission à conclure que le régime de taxation au tonnage constituait bien un régime d'aide d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1, TFUE restent valables. En particulier, le régime de taxation au tonnage est un régime optionnel qui déroge aux règles applicables au calcul de l'impôt des sociétés en conférant à certaines entreprises – les entreprises de transport maritime – l'avantage économique lié à une base imposable réduite conduisant généralement à l'imposition moindre de leurs revenus. Les entreprises de transport maritime exercent leurs activités sur des marchés soumis à une concurrence intense à l'échelle internationale de telle manière que les avantages liés à la taxation au tonnage sont susceptibles d'entraîner des distorsions de concurrence et d'affecter les échanges entre les États parties à l'accord sur l'Espace Economique Européen. |
18. |
La compatibilité avec le marché intérieur du régime français de taxation au tonnage – dans ses principes – n'est pas non plus remise en cause dans le cadre de la présente procédure. |
19. |
En revanche, la Commission exprime des doutes quant à la compatibilité avec le marché intérieur d'une modification à ce régime introduite en 2005 par l'article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005). |
20. |
En effet, la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est une mesure instituant une aide nouvelle, étant donné qu'elle n'est pas conforme à la décision C(2003) 1476fin autorisant le régime français de taxation au tonnage et que la France ne l'a pas notifiée à la Commission. |
21. |
La Commission émet des doutes, à ce stade, qu'une telle modification du régime français de taxation au tonnage soit par ailleurs conforme aux orientations communautaires de 2004, telles qu'interprétées dans la pratique décisionnelle de la Commission. |
3.2. Appréciation de la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps
22. |
La Commission constate que la France a modifié le régime de taxation au tonnage en supprimant une restriction qui faisait partie du régime autorisé par la Commission en 2003. |
23. |
À ce stade, la Commission estime que le maintien d'une limite à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est justifiée par la réalisation des objectifs des orientations communautaires 1997 et 2004. |
24. |
Dans sa décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais (11) la Commission a souligné que si les compagnies assujetties à la taxation au tonnage n'exploitaient que des navires affrétés à temps ou au voyage, elles perdraient leur savoir-faire en matière de gestion des équipages et de gestion technique des navires, en contradiction avec les objectifs définis au quatrième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations, à savoir "conserver et améliorer le savoir-faire maritime" (12). |
25. |
Dès lors, même si les orientations communautaires de 2004 ne mentionnent pas de restriction à l'inclusion de navires affrétés à temps dans les régimes de taxation au tonnage, la Commission a relevé que, dans des décisions antérieures, elle s’était assurée que les régimes autorisés exigent un rapport de 3 pour 1 ou de 4 pour 1 entre le tonnage des navires dont elles sont propriétaires (navires affrétés coque nue) et le tonnage des navires affrétés à temps ou au voyage (13). |
26. |
Néanmoins, dans la même décision, la Commission a estimé que un rapport minimal de 10 pour 1 entre les navires affrétés et les navires propres pouvait être accepté, sous condition que les navires affrétés contribuent à la réalisation d'un autre objectif des orientations, à savoir encourager l'inscription des pavillons dans les registres des États membres ou leur transfert vers ceux-ci, conformément au deuxième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations. Par conséquent, même si la gestion des équipages et la gestion technique des navires ne se font pas sur le territoire de la Communauté/de l'EEE, la Commission pourrait admettre que l'intérêt commun est préservé si le navire concerné bat pavillon de la Communauté/de l'EEE. |
27. |
La Commission est d’avis que l'introduction par la France en 2005 de la règle générale concernant le pavillon des navires éligibles aux fins du régime de taxation au tonnage ne rendait pas superflue la règle spécifique en vigueur depuis 2003 et limitant l’éligibilité des activités sur des navires affrétés à temps. En effet, la suppression de cette limitation étend de facto le champ des avantages accordés par le biais du régime de taxation au tonnage. |
28. |
Par conséquent, la Commission émet des doutes quant à la compatibilité de la suppression de la limite initialement imposée par le régime de taxation au tonnage à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un État membre. |
4. RÉCUPÉRATION DE L'AIDE
29. |
L'article 14 du Règlement du Conseil (CE) No 659/1999 prévoit que toute aide illégale et incompatible doit être récupérée auprès des bénéficiaires. Cependant, l'article 14 dudit Règlement dispose également que la Commission n'exige pas la récupération de l'aide si, ce faisant, elle allait à l'encontre d'un principe général de droit européen. |
30. |
A ce stade la Commission n’a pas identifié d'élément susceptible de démontrer qu'elle aurait agi de manière à générer auprès des bénéficiaires de l’aide une confiance légitime que les modifications introduites en 2005 au régime français de taxation au tonnage étaient conformes aux orientations communautaires de 2004, ni que la Commission aurait indûment retardé l'exercice de ses pouvoirs de contrôle et créé une situation d'incertitude juridique quant à cette conformité. Les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à transmettre à la Commission tous les éléments pertinents dont elles disposeraient à cet égard. |
5. CONCLUSION
31. |
Pour les raisons évoquées ci-dessus la Commission a des doutes quant au fait que la mesure prise par la France concernant la flotte affrétée à temps soit conforme aux orientations communautaires de 2004. |
6. DECISION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.
La Commission rappelle l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale et incompatible pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.”
(1) Ühenduse juhend riigiabi andmise kohta meretranspordile (EÜT C 205, 5.7.1997, lk 5).
(2) Komisjoni teatis K(2004) 43 – Ühenduse suunised meretranspordile antava riigiabi kohta. ELT C 13, 17.1.2004, lk 3.
(3) ELT L 228, 1.9.2009, lk 20.
(4) Les autorités françaises ont fourni leurs réponses par courriers des 8.1.2011 et 06.06.2012.
(5) JO C 205 du 5.7.1997, p. 5.
(6) JO C 13, 17.1.2004, p. 3, voir section 3.1, septième alinéa.
(7) L’expression «pavillon communautaire» fait référence tant au pavillon d’un État membre de l’Union européenne qu’à celui d’un État partie à l’accord sur l’Espace économique européen.
(8) Le 17 janvier 2004, conformément à la section 13, premier alinéa des Orientations communautaires de 2004.
(9) No 1, quatrième alinéa, de l'instruction administrative 4-H-3-08
(10) No 22, deuxième et troisième alinéas, de l’instruction administrative 4-H-3-08
(11) JO L 228 du 1.9.2009, p. 20
(12) Voir considérant 19 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais.
(13) Considérant 18 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais