ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.372.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 372 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 372/01 |
||
2013/C 372/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.7066 – CNODC/Novatek/Total EPY/Yamal LNG) ( 1 ) |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 372/03 |
||
2013/C 372/04 |
Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused |
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE |
|
|
EMP Ühiskomitee |
|
2013/C 372/05 |
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
EFTA kohus |
|
2013/C 372/06 |
||
2013/C 372/07 |
||
2013/C 372/08 |
||
2013/C 372/09 |
||
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 372/10 |
||
2013/C 372/11 |
||
2013/C 372/12 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 372/13 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7116 – Sixth AP Fund/Nordstjernan/Salcomp) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2013/C 372/14 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7131 – Compal Electronics/Toshiba Television Central Europe) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2013/C 372/15 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.7050 – Allianz SE/NRF/Kamppi Shopping Center) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/1 |
Komisjoni teatis, millega muudetakse dokumendi „Komisjoni teatis liikmesriikidele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes” lisa
(2013/C 372/01)
I. SISSEJUHATUS
(1) |
Dokumendi „Komisjoni teatis liikmesriikidele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes” (1) (edaspidi „teatis”) punktis 13 on sätestatud, et riiklikud kindlustusandjad (2) ei tohi pakkuda lühiajalist ekspordikrediidikindlustust turukõlblike riskide vastu. Turukõlblikud riskid on punktis 9 määratletud kui kaubandus- ja poliitilised riskid, mille maksimaalne riskiperiood on alla kahe aasta ning mis on seotud avalik- ja eraõiguslike ostjatega riikides, mis on loetletud teatise lisas. |
(2) |
Kreekas valitseva raske olukorra tõttu täheldati 2012. aastal Kreekasse suunduva ekspordi kindlustuse ja edasikindlustuse valdkonnas ebapiisavat suutlikkust. Sellest lähtuvalt muutis komisjon oma teatist liikmesriikidele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes, (3) eemaldades Kreeka ajutiselt turukõlbliku riski riikide loetelust. Nimetatud muudatus kaotab kehtivuse 31. detsembril 2013. Selle tulemusena loetaks Kreeka alates 1 jaanuarist 2014 põhimõtteliselt taas turukõlblikuks, kuna teatise lisas esitatud turukõlbliku riski riikide loetelu hõlmab kõiki ELi liikmesriike. |
(3) |
Vastavalt teatise punktile 36 hakkas komisjon kolm kuud enne ajutise eemaldamise lõppemist olukorda läbi vaatama, et tuvastada, kas praegune turuolukord õigustab Kreeka turukõlblike riikide nimekirjast eemaldamise kehtivuse kaotamist 2014. aastal või on turusuutlikkus endiselt ebapiisav kõikide majanduslikult põhjendatud riskide katmiseks, mistõttu oleks vajalik pikendamine. |
II. HINDAMINE
(4) |
Selle kindlaksmääramiseks, kas erasektori ebapiisav suutlikkus kõikide majanduslikult põhjendatud riskide katmiseks annab põhjust pikendada Kreeka turukõlbliku riski riikide loetelust eemaldamise kestust, konsulteeris komisjon liikmesriikide erasektori krediidikindlustusandjate ja teiste huvitatud isikutega ning küsis neilt teavet. Komisjon avaldas 8. oktoobril 2013 teabenõude seoses lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse kättesaadavusega ekspordiks Kreekasse (4). Vastuste esitamise tähtaeg sai läbi 6. novembril 2013. Liikmesriikide erakindlustusandjatelt ja eksportijatelt saadi 24 vastust. |
(5) |
Komisjonile esitatud või talle kättesaadavast teabest ilmneb selgelt, et erakindlustusandjate pakutava ekspordikrediidikindlustuse suutlikkus on Kreeka puhul endiselt ebapiisav ning et selle valdkonna suutlikkus ei suurene prognooside kohaselt ka lähitulevikus. Kreeka riskidega seotud kogu kindlustuskäive jäi aastatel 2012 ja 2013 järjepidevalt madalaks. Erasektori ekspordikrediidikindlustuse andjad on Kreekasse suunduvale ekspordile kindlustuskatte andmisel endiselt ettevaatlikud ega paku uuteks krediidikindlustuse katte piirmääradeks ega isegi olemasoleva käibe katmiseks piisavat kindlustuskaitset. Samal ajal täheldasid riiklikud kindlustusandjad jätkuvalt kasvavat nõudlust Kreekasse suunduva ekspordi krediidikindlustuse järele, kuna erakindlustus ei ole kättesaadav. Esitatud andmetest ei ilmnenud, et Kreeka tuleks taas lisada turukõlbliku riski riikide loetelusse. |
(6) |
Alates otsusest eemaldada Kreeka detsembris 2012 ajutiselt turukõlbliku riski riikide nimekirjast ei ole erasektori kindlustusandjate suutlikkust 2013. aastal taastatud. Vastanud kinnitasid, et olukord on eriti raske väikeste ja keskmise suurusega eksportijate puhul ning mõnel juhul on kindlustamine täielikult peatatud. Suurem osa vastanutest oli seisukohal, et erasektori suutlikkus Kreekasse suunduva ekspordi kindlustamisel on endiselt liiga väike ning 2014. aastaks prognoositakse vaid selle piiratud suurenemist. Jääb kehtima nimetatud otsuses avaldatud komisjoni analüüs, mille kohaselt on erakindlustusandjate pakutava ekspordikrediidikindlustuse suutlikkus Kreeka puhul ebapiisav. |
(7) |
Kreeka majanduslike väljavaadete prognoosi on alates möödunud aasta detsembrist pisut parandatud (5). Vastavalt 2013. aasta sügise Euroopa majandusprognoosile jääb Kreeka majandus aga langusse, kusjuures reaalne SKP väheneb 2013. aastal aeglustuvas tempos. Eeldatakse, et reaalne SKP suureneb 2014. aastal peamiselt tänu ekspordile ja investeeringutele. Seevastu eratarbimise puhul prognoositakse endiselt vähenemist kooskõlas netosissetulekuga. Samal ajal võib avaliku konsultatsiooni käigus esitatud teabe põhjal prognoosida maksejõuetuse juhtude koguarvu jätkuvat suurenemist 2014. aastal. |
(8) |
Neil põhjustel ja kogutud teabe põhjal on komisjon teinud kindlaks erasektori ebapiisava suutlikkuse katta kõiki majanduslikult põhjendatud riske ja otsustanud pikendada Kreeka turukõlbliku riski riikide loetelust eemaldamise kestust. |
III. TEATISE MUUTMINE
(9) |
Alates 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2014 kohaldatakse komisjoni teatist liikmesriikidele Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamise kohta lühiajalise ekspordikrediidikindlustuse suhtes järgmise muudatusega:
|
(1) ELT C 392, 19.12.2012, lk 1.
(2) Riiklik kindlustusandja on määratletud kui äriühing või muu organisatsioon, kes pakub ekspordikrediidikindlustust liikmesriigi nimel või toetusel, või ekspordikrediidikindlustust pakkuv liikmesriik, vt punkt 9.
(3) ELT C 398, 22.12.2012, lk 6.
(4) http://ec.europa.eu/competition/consultations/2013_export_greece/index_en.html
(5) Näiteks S&P ja Fitch muutsid reitingut juulis 2012 (vana: CCC, uus: B-); agentuuri Moody’s reiting jäi samaks (C).
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.7066 – CNODC/Novatek/Total EPY/Yamal LNG)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/C 372/02)
13. detsembril 2013 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32013M7066 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/4 |
Euro vahetuskurss (1)
18. detsember 2013
(2013/C 372/03)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3749 |
JPY |
Jaapani jeen |
141,61 |
DKK |
Taani kroon |
7,4606 |
GBP |
Inglise nael |
0,84010 |
SEK |
Rootsi kroon |
8,9892 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,2211 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,3795 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
27,734 |
HUF |
Ungari forint |
298,49 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7028 |
PLN |
Poola zlott |
4,1783 |
RON |
Rumeenia leu |
4,4723 |
TRY |
Türgi liir |
2,8137 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,5434 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4621 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,6586 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6660 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,7306 |
KRW |
Korea vonn |
1 448,32 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
14,2257 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,3483 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,6360 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
16 594,88 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,4808 |
PHP |
Filipiini peeso |
60,872 |
RUB |
Vene rubla |
45,3050 |
THB |
Tai baat |
44,365 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,1994 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,8211 |
INR |
India ruupia |
85,3840 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/5 |
Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused
(2013/C 372/04)
Vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (1) artikli 9 lõike 1 punkti a teisele taandele, muudetakse Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavaid märkusi (2) järgmiselt:
Leheküljele 74 lisatakse rubriigi 1602„Muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid” ja alamrubriigi 1602 10 00„Homogeenitud tooted” vahele järgmine tekst:
„Vaata grupi 2 lisamärkus 6 a, mille kohaselt kuumtöötlemata maitsestatud kodulinnuliha klassifitseeritakse gruppi 16. See, kas kuumtöötlemata kodulinnuliha on maitsestatud või mitte, tehakse kindlaks kuumtöötlemata maitsestatud kodulinnuliha organoleptilise hindamise meetoditega, mis on sätestatud komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 1362/2013 (3).
(1) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2658/87, 23. juuli 1987, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
(2) ELT C 137, 6.5.2011, lk 1.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EMP Ühiskomitee
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/6 |
EMP ühiskomitee otsused, mille puhul on täidetud EMP lepingu artikliga 103 ettenähtud põhiseadusest tulenevad nõuded
(2013/C 372/05)
Alates 2000. aasta märtsist märgitakse EMP ühiskomitee otsuste joonealuses märkuses, kas nende jõustumise kuupäev sõltub sellest, kas lepinguosalised on täitnud põhiseadusest tulenevad nõuded. Sellised nõuded olid nimetatud allpool loetletud otsuste puhul. Asjaomased lepinguosalised on nüüd teatanud teistele lepinguosalistele siseriiklike menetluste lõpule viimisest. Otsuste jõustumiskuupäevad on esitatud tabelis.
Otsuse number |
Vastuvõtmise kuupäev |
Avaldamise viide |
Lepingusse inkorporeeritud õigusakt(id) |
Jõustumise kuupäev |
89/2006 |
7.7.2006 |
EMP kaasanne nr 52, 19.10.2006, lk 22 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/52/EÜ, 29. aprill 2004, ühenduse elektroonilise maanteemaksu koostalitlusvõime kohta (väljaandes ELT L 200, 7.6.2004, lk 50 parandatud kujul) |
1.5.2013 |
17/2009 |
5.2.2009 |
EMP kaasanne nr 16, 19.3.2009, lk 25 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/35/EÜ, 21. aprill 2004, keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta |
1.7.2013 |
157/2009 |
4.12.2009 |
EMP kaasanne nr 12, 11.3.2010, lk 61 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/49/EÜ, 18. juuni 2009, millega muudetakse nõukogu direktiive 78/660/EMÜ ja 83/349/EMÜ seoses teatavate avalikustamisnõuetega, mida kohaldatakse keskmise suurusega äriühingute suhtes, ja kohustusega koostada konsolideeritud aastaaruanded |
1.6.2013 |
32/2010 |
12.3.2010 |
EMP kaasanne nr 30, 10.6.2010, lk 34 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/20/EÜ, 23. aprill 2009, laevaomanike kindlustuse kohta merinõuete korral |
1.5.2013 |
123/2010 |
10.11.2010 |
EMP kaasanne nr 12, 3.3.2011, lk 25 |
Komisjoni määrus (EL) nr 285/2010, 6. aprill 2010, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 785/2004 kindlustusnõuete kohta lennuettevõtjatele ja õhusõiduki käitajatele |
1.5.2013 |
17/2011 |
1.4.2011 |
EMP kaasanne nr 37, 30.6.2011, lk 17 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 392/2009, 23. aprill 2009, reisijate meritsi vedajate vastutuse kohta õnnetusjuhtumite korral |
1.7.2013 |
78/2011 |
1.7.2011 |
EMP kaasanne nr 54, 6.10.2011, lk 57 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/138/EÜ, 25. november 2009, kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (uuesti sõnastatud) |
1.12.2012 |
103/2011 |
30.9.2011 |
EMP kaasanne nr 65, 1.12.2011, lk 14 |
Komisjoni otsus 2010/713/EL, 9. november 2010, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ alusel vastu võetud koostalitluse tehnilistes kirjeldustes kasutatavaid vastavushindamise, kasutuskõlblikkuse hindamise ja EÜ vastavustõendamise menetluse mooduleid |
1.4.2013 |
163/2011 |
19.12.2011 |
EMP kaasanne nr 15, 15.3.2012, lk 58 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 216/2008, 20. veebruar 2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ |
1.3.2013 |
164/2011 |
19.12.2011 |
EMP kaasanne nr 15, 15.3.2012, lk 63 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2009, 30. juuli 2009, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 216/2008, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühiseeskirju ja millega luuakse Euroopa Lennundusohutusamet ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 91/670/EMÜ, määrus (EÜ) nr 1592/2002 ning direktiiv 2004/36/EÜ |
1.3.2013 |
165/2011 |
19.12.2011 |
EMP kaasanne nr 15, 15.3.2012, lk 64 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1108/2009, 21. oktoober 2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 216/2008 lennuväljade, lennuliikluse korraldamise ja aeronavigatsiooniteenuste valdkonnas ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2006/23/EÜ |
1.3.2013 |
9/2012 |
10.2.2012 |
EMP kaasanne nr 34, 21.6.2012, lk 17 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 282/2008, 27. märts 2008, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud ringlussevõetud plastist materjalide ja esemete ning määruse (EÜ) nr 2023/2006 muutmise kohta |
1.2.2013 |
23/2012 |
10.2.2012 |
EMP kaasanne nr 34, 21.6.2012, lk 33 |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 651/2011, 5. juuli 2011, millega võetakse vastu liikmesriikide ja komisjoni vahelises koostöös Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/18/EÜ artikli 10 alusel kehtestatud alalise koostööraamistiku töökord |
1.2.2013 |
52/2012 |
30.3.2012 |
EMP kaasanne nr 43, 2.8.2012, lk 39 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 492/2011, 5. aprill 2011, töötajate liikumisvabaduse kohta liidu piires |
1.2.2013 |
55/2012 |
30.3.2012 |
EMP kaasanne nr 43, 2.8.2012, lk 43 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2011/7/EL, 16. veebruar 2011, hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul |
1.5.2013 |
62/2012 |
30.3.2012 |
EMP kaasanne nr 43, 2.8.2012, lk 51 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/18/EÜ, 23. aprill 2009, millega kehtestatakse meretranspordi sektoris toimunud õnnetusjuhtumite juurdluse põhimõtted ning muudetakse nõukogu direktiivi 1999/35/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/59/EÜ |
1.2.2013 |
98/2012 |
30.4.2012 |
EMP kaasanne nr 50, 13.9.2012, lk 41 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 691/2011, 6. juuli 2011, Euroopa keskkonnamajandusliku arvepidamise kohta |
1.2.2013 |
101/2012 |
30.4.2012 |
EMP kaasanne nr 50, 13.9.2012, lk 45 |
Protokoll 31 – lisatud EMP lepingule – EMP ühiskomitee otsus laiendada lepinguosaliste koostööd ja hõlmata nõukogu 8. detsembri 2008 aasta direktiiv 2008/114/EÜ Euroopa elutähtsate infrastruktuuride identifitseerimise ja määramise ning nende kaitse parandamise vajaduse hindamise kohta |
5.3.2013 |
102/2012 |
30.4.2012 |
EMP kaasanne nr 50, 13.9.2012, lk 46 |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007, 22. oktoober 2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) Komisjoni määrus (EÜ) nr 436/2009, 26. mai 2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses istandusregistriga, kohustuslike deklaratsioonide esitamise ja turu jälgimiseks vajaliku teabe kogumisega, toodete veo saatedokumentidega ning veinisektoris peetavate registritega Nõukogu määrus (EÜ) nr 491/2009, 25. mai 2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) Komisjoni määrus (EÜ) nr 606/2009, 10. juuli 2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 teatavad rakenduseeskirjad seoses viinamarjasaaduste kategooriate, veinivalmistustavade ja asjaomaste piirangutega Komisjoni määrus (EÜ) nr 607/2009, 14. juuli 2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses teatavate veinitoodete kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, traditsiooniliste nimetuste, märgistuse ja esitlusvälimusega |
1.4.2013 |
106/2012 |
15.6.2012 |
EMP kaasanne nr 56, 4.10.2012, lk 8 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1272/2008, 16. detsember 2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1336/2008, 16. detsember 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 648/2004, et kohandada seda määrusega (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/112/EÜ, 16. detsember 2008, millega muudetakse nõukogu direktiive 76/768/EMÜ, 88/378/EMÜ, 1999/13/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2000/53/EÜ, 2002/96/EÜ ja 2004/42/EÜ, et kohandada neid määrusega (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist Komisjoni määrus (EL) nr 453/2010, 20. mai 2010, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) Komisjoni määrus (EL) nr 440/2010, 21. mai 2010, Euroopa Kemikaaliametile vastavalt ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist käsitlevale Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1272/2008 makstavate lõivude kohta |
1.2.2013 |
107/2012 |
15.6.2012 |
EMP kaasanne nr 56, 4.10.2012, lk 28 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 790/2009, 10. august 2009, millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist Komisjoni määrus (EL) nr 252/2011, 15. märts 2011, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) I lisa Komisjoni määrus (EL) nr 286/2011, 10. märts 2011, millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist (väljaandes ELT L 138, 26.5.2011, lk 66 parandatud kujul) |
1.2.2013 |
109/2012 |
15.6.2012 |
EMP kaasanne nr 56, 4.10.2012, lk 31 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/65/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/13/EL, 10. märts 2010, audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (väljaandes ELT L 263, 6.10.2010, lk 15 parandatud kujul) |
1.2.2013 |
115/2012 |
15.6.2012 |
EMP kaasanne nr 56, 4.10.2012, lk 39 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/31/EÜ, 23. aprill 2009, milles käsitletakse süsinikdioksiidi geoloogilist säilitamist ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 85/337/EMÜ ja direktiive 2000/60/EÜ, 2001/80/EÜ, 2004/35/EÜ, 2006/12/EÜ, 2008/1/EÜ ning määrust (EÜ) nr 1013/2006 |
1.6.2013 |
126/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 5 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 764/2008, 9. juuli 2008, milles sätestatakse menetlused seoses teatavate riiklike tehniliste eeskirjade kohaldamisega teises liikmesriigis seaduslikult turustatavate toodete suhtes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 765/2008, 9. juuli 2008, millega sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 768/2008/EÜ, 9. juuli 2008, toodete turustamise ühise raamistiku kohta |
1.4.2013 |
127/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 7 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/48/EÜ, 18. juuni 2009, mänguasjade ohutuse kohta |
1.4.2013 |
138/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 23 |
Nõukogu määrus (EL) nr 333/2011, 31. märts 2011, millega kehtestatakse kriteeriumid, mille täitmisel teatavat liiki metallimurd lakkab olemast jäätmed vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2008/98/EÜ |
1.4.2013 |
139/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 24 |
Protokoll 31 – lisatud EMP lepingule – EMP ühiskomitee otsus laiendada lepinguosaliste koostööd nii, et see hõlmaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2010. aasta määrust (EL) nr 911/2010 Maa seire Euroopa programmi (GMES) ja selle esialgsete toimingute kohta (2011–2013) |
15.12.2012 |
143/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 31 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1166/2009, 30. november 2009, millega muudetakse ja parandatakse määrust (EÜ) nr 606/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 teatavad rakenduseeskirjad seoses viinamarjasaaduste kategooriate, veinivalmistustavade ja asjaomaste piirangutega Komisjoni määrus (EL) nr 401/2010, 7. mai 2010, millega muudetakse ja parandatakse määrust (EÜ) nr 607/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses teatavate veinitoodete kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, traditsiooniliste nimetuste, märgistuse ja esitlusvälimusega (väljaandes ELT L 248, 22.9.2010, lk 67 parandatud kujul) Komisjoni määrus (EL) nr 1022/2010, 12. november 2010, millega antakse luba tõsta teatavates viinamarjakasvatusvööndites 2010. aastal korjatud viinamarjadest toodetud veini rikastamise piirmäärasid Komisjoni määrus (EL) nr 53/2011, 21. jaanuar 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 606/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 479/2008 teatavad rakenduseeskirjad seoses viinamarjasaaduste kategooriate, veinivalmistustavade ja asjaomaste piirangutega Komisjoni määrus (EL) nr 538/2011, 1. juuni 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 607/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses teatavate veinitoodete kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, traditsiooniliste nimetuste, märgistuse ja esitlusvälimusega |
1.4.2013 |
149/2012 |
13.7.2012 |
EMP kaasanne nr 63, 8.11.2012, lk 39 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/104/EÜ, 19. november 2008, renditöö kohta |
1.5.2013 |
158/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 9 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1007/2011, 27. september 2011, tekstiilkiudude nimetuste ja tekstiiltoodete kiukoostise märgistamise ja tähistamise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 73/44/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivid 96/73/EÜ ja 2008/121/EÜ |
1.5.2013 |
167/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 22 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/73/EL, 24. november 2010, millega muudetakse direktiivi 2003/71/EÜ väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti kohta ja direktiivi 2004/109/EÜ läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele |
1.5.2013 |
168/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 23 |
Komisjoni määrus (EL) nr 583/2010, 1. juuli 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/65/EÜ seoses investorile esitatava põhiteabega ja tingimustega, mida tuleb täita investorile esitatava põhiteabe või prospekti esitamisel veebilehel või muul püsival andmekandjal kui paberil Komisjoni määrus (EL) nr 584/2010, 1. juuli 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/65/EÜ seoses standardteate ja eurofondi tõendi vormi ja sisuga, elektroonilise side kasutamisega pädevate asutuste vaheliseks üksteise teavitamiseks, ning kohapealse kontrolli ja uurimise korra ja pädevate asutuste vahelise teabevahetusega Komisjoni direktiiv 2010/43/EL, 1. juuli 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/65/EÜ seoses organisatsiooniliste nõuete, huvide konfliktide, äritegevuse, riskijuhtimise ning depositooriumi ja fondivalitseja vahelise lepingu sisuga Komisjoni direktiiv 2010/42/EL, 1. juuli 2010, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/65/EÜ seoses fondide ühinemisi, investor- ja ühiseurofondi struktuure ja teatamise korda käsitlevate sätetega (väljaandes ELT L 179, 14.7.2010, lk 16 parandatud kujul) |
1.5.2013 |
173/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 29 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 531/2012, 13. juuni 2012, mis käsitleb rändlust üldkasutatavates mobiilsidevõrkudes liidu piires (uuesti sõnastatud) |
7.12.2012 |
180/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 41 |
Komisjoni määrus (EL) nr 1149/2011, 21. oktoober 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2042/2003 õhusõidukite ja lennundustoodete ning nende osade ja seadmete jätkuva lennukõlblikkuse ning sellega tegelevate organisatsioonide ja isikute sertifitseerimise kohta |
1.3.2013 |
184/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 46 |
Komisjoni otsus 2011/740/EL, 14. november 2011, millega muudetakse otsuseid 2006/799/EÜ, 2007/64/EÜ, 2007/506/EÜ, 2007/742/EÜ, 2009/543/EÜ ja 2009/544/EÜ, et pikendada teatavatele toodetele ELi ökomärgise andmise ökoloogiliste kriteeriumide kehtivust |
1.7.2013 |
186/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 48 |
Komisjoni otsus 2011/92/EL, 10. veebruar 2011, millega kehtestatakse direktiivi 2009/31/EÜ (süsinikdioksiidi geoloogilise säilitamise kohta) rakendamise esimese aruande koostamisel kasutatav küsimustik |
1.6.2013 |
190/2012 |
28.9.2012 |
EMP kaasanne nr 70, 13.12.2012, lk 52 |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 670/2011, 12. juuli 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 607/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 479/2008 seoses teatavate veinitoodete kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste, traditsiooniliste nimetuste, märgistuse ja esitlusvälimusega |
1.4.2013 |
199/2012 |
26.10.2012 |
EMP kaasanne nr 6, 24.1.2013, lk 17 |
Komisjoni määrus (EL) nr 1286/2011, 9. detsember 2011, millega võetakse vastu laevaõnnetuste ja ohtlike juhtumite juurdluse ühine metoodika, mis on välja töötatud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/18/EÜ artikli 5 lõikele 4 |
1.2.2013 |
200/2012 |
26.10.2012 |
EMP kaasanne nr 6, 24.1.2013, lk 18 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 66/2010, 25. november 2009, ELi ökomärgise kohta (väljaandes ELT L 108, 29.4.2010, lk 355 parandatud kujul) |
1.7.2013 |
201/2012 |
26.10.2012 |
EMP kaasanne nr 6, 24.1.2013, lk 19 |
Komisjoni otsus 2010/709/EL, 22. november 2010, millega asutatakse Euroopa Liidu ökomärgise komisjon Komisjoni otsus 2011/263/EL, 28. aprill 2011, millega kehtestatakse nõudepesumasinas kasutatavatele detergentidele Euroopa Liidu ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/264/EL, 28. aprill 2011, millega kehtestatakse pesumasinas kasutatavatele detergentidele Euroopa Liidu ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/330/EL, 6. juuni 2011, millega kehtestatakse sülearvutitele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/331/EL, 6. juuni 2011, millega kehtestatakse valgusallikatele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/333/EL, 7. juuni 2011, millega kehtestatakse koopia- ja joonestuspaberile ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid (väljaandes ELT L 161, 21.6.2011, lk 34 parandatud kujul) Komisjoni otsus 2011/337/EL, 9. juuni 2011, millega kehtestatakse personaalarvutitele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/381/EL, 24. juuni 2011, millega kehtestatakse määrdeainetele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/382/EL, 24. juuni 2011, millega kehtestatakse käsinõudepesuvahenditele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2011/383/EL, 28. juuni 2011, millega kehtestatakse universaalpuhastusvahenditele ja sanitaarpuhastusvahenditele ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid (väljaandes ELT L 110, 24.4.2012, lk 44 parandatud kujul) |
1.7.2013 |
210/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 12 |
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 286/2012, 27. jaanuar 2012, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1007/2011 (tekstiilkiudude nimetuste ja tekstiiltoodete kiukoostise märgistamise ja tähistamise kohta) I lisa seoses uue tekstiilkiu nimetuse lisamisega ning VIII ja IX lisa seoses tehnika arenguga |
1.8.2013 |
217/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 19 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/30/EL, 19. mai 2010, energiamõjuga toodete energia- ja muude ressursside tarbimise näitamise kohta märgistuses ja ühtses tootekirjelduses |
1.6.2013 |
218/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 21 |
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1059/2010, 28. september 2010, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses kodumajapidamises kasutatavate nõudepesumasinate energiamärgistusega Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1060/2010, 28. september 2010, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses kodumajapidamises kasutatavate külmutusseadmete energiamärgistusega Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1061/2010, 28. september 2010, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses kodumajapidamises kasutatavate pesumasinate energiamärgistusega (väljaannetes ELT L 249, 27.9.2011, lk 21 ja ELT L 297, 16.11.2011, lk. 72 parandatud kujul) Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2010, 28. september 2010, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses televiisorite energiamärgistusega |
1.6.2013 |
219/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 24 |
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 626/2011, 4. mai 2011, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses kliimaseadmete energiamärgistusega |
1.6.2013 |
223/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 30 |
Komisjoni määrus (EL) nr 748/2012, 3. august 2012, millega nähakse ette õhusõidukite ja nendega seotud toodete, osade ja seadmete lennukõlblikkuse ja keskkonnaohutuse sertifitseerimise ning projekteerimis- ja tootjaorganisatsioonide sertifitseerimise rakenduseeskirjad (uuesti sõnastatud) |
1.3.2013 |
229/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 37 |
Komisjoni direktiiv 2011/90/EL, 14. november 2011, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/48/EÜ I lisa II osa, milles sätestatakse lisaeeldused krediidi kulukuse aastamäära arvutamiseks |
1.8.2013 |
231/2012 |
7.12.2012 |
EMP kaasanne nr 18, 21.3.2013, lk 39 |
Komisjoni otsus 2012/448/EL, 12. juuli 2012, millega kehtestatakse ajalehepaberile ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2012/481/EL, 16. august 2012, millega kehtestatakse trükitud paberile ELi ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid |
1.7.2013 |
10/2013 |
1.2.2013 |
EMP kaasanne nr 31, 30.5.2013, lk 16 |
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 392/2012, 1. märts 2012, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/30/EL seoses kodumajapidamises kasutatavate trummelkuivatite ökomärgistamisega (väljaandes ELT L 124, 11.5.2012, lk 56 parandatud kujul) |
1.6.2013 |
13/2013 |
1.2.2013 |
EMP kaasanne nr 31, 30.5.2013, lk 21 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/92/EÜ, 22. oktoober 2008, ühenduse menetluse kohta tööstuslikele lõpptarbijatele määratud gaasi- ja elektrihindade läbipaistvuse parandamiseks (uuestisõnastamine) |
1.8.2013 |
24/2013 |
1.2.2013 |
EMP kaasanne nr 31, 30.5.2013, lk 35 |
Komisjoni otsus 2012/49/EL, 26. jaanuar 2012, millega muudetakse otsuseid 2011/263/EL ja 2011/264/EL selleks, et võtta arvesse nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ I lisa ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa kohaseid muudatusi ensüümide klassifitseerimisel |
1.7.2013 |
44/2013 |
15.3.2013 |
EMP kaasanne nr 49, 29.8.2013, lk 20 |
Komisjoni otsus 2012/720/EL, 14. november 2012, millega kehtestatakse tööstuslike ja asutustes kasutatavate automaatsete nõudepesumasinate pesuvahenditele Euroopa Liidu ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid Komisjoni otsus 2012/721/EL, 14. november 2012, millega kehtestatakse tööstuslikele ja asutustes kasutatavatele pesupesemisvahenditele Euroopa Liidu ökomärgise andmise ökoloogilised kriteeriumid |
1.7.2013 |
95/2013 |
3.5.2013 |
EMP kaasanne nr 61, 31.10.2013, lk 69 |
Kehtetuks tunnistatud õigusaktid (EMP ühiskomitee otsus EMP lepingu muutmise kohta) |
1.7.2013 |
V Teated
KOHTUMENETLUSED
EFTA kohus
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/17 |
OTSUS,
11. september 2013,
kohtuasjas E-6/12
EFTA järelevalveamet vs. Norra Kuningriik
(EMP/EFTA riigi kohustuste rikkumine – Määrus (EMÜ) nr 1408/71 – Määrus (EMÜ) nr 574/72 – Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus)
(2013/C 372/06)
TAOTLUS esitada deklaratsioon kohtuasjas E-6/12 – EFTA järelevalveamet vs. Norra Kuningriik, mille kohaselt Norra Kuningriik rikub Euroopa Majanduspiirkonna lepingu VI lisa 1. punktis osutatud õigusakti (nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, muudetud ja kohandatud EMP lepinguga selle protokolli nr 1 alusel) artikli 1 punkti f alapunkti i teist lauset koostoimes artikliga 76, jätkates sellise haldustava kohaldamist, mille kohaselt ei hinnata, kas koos teise vanemaga mõnes muus riigis kui Norra elav laps on peamiselt sõltuv Norras elavast vanemast, kes elab teisest vanemast lahus. Kohus koosseisus esimees Carl Baudenbacher ning kohtunikud Per Christiansen ja Páll Hreinsson (ettekandev kohtunik), langetas 11. septembril 2013 otsuse, mille resolutiivosa on esitatud allpool.
Kohus
1) |
teatab, et Norra Kuningriik rikub Euroopa Majanduspiirkonna lepingu VI lisa 1. punktis osutatud õigusakti (nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, muudetud ja kohandatud EMP lepinguga selle protokolli nr 1 alusel) artikli 1 punkti f alapunkti i teist lauset, jätkates vastavalt lastehüvitiste seadusele sellise haldustava kohaldamist, mille kohaselt ei hinnata, kas koos teise vanemaga mõnes muus riigis kui Norra elav laps on peamiselt sõltuv Norras elavast vanemast, kes elab teisest vanemast lahus; |
2) |
jätab taotluse ülejäänud osas rahuldamata ning |
3) |
jätab poolte kohtukulud nende endi katta. |
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/18 |
KORRALDUS,
7. oktoober 2013,
liidetud kohtuasjades E-4/12 ja E-5/12
Risdal Touring AS ja Konkurrenten.no AS vs. EFTA järelevalveamet
(Hagi EFTA järelevalveameti otsuse tühistamiseks – Juurdepääs dokumentidele – Vastuvõetavus – Asjas kohtuotsuse mittetegemine)
(2013/C 372/07)
Liidetud kohtuasjades E-4/12 ja E-5/12, Risdal Touring AS ja Konkurrenten.no AS vs. EFTA järelevalveamet, on esitatud TAOTLUS tühistada kohtuasjas E-4/12 Risdal Touring kostja otsus, mis tehti esimest korda teatavaks 5. aprillil 2012 ilma seda põhjendamata ja seejärel 4. mail 2012 ning millega keelati üldsusel tutvuda riigiabi juhtumit käsitleva EFTA järelevalveameti toimiku nr 70506 kogusisu ja konkreetsete dokumentidega EFTA järelevalveameti otsusega nr 407/08/COL 27. juunil 2008 kehtestatud eeskirjade alusel, mis käsitlevad juurdepääsu dokumentidele, ja tühistada kohtuasjas E-5/12 Konkurrenten kostja otsus, mis tehti teatavaks 5. aprillil 2012 ilma seda põhjendamata ja millega keelati üldsusel tutvuda riigiabi juhtumit käsitleva EFTA järelevalveameti toimiku nr 60510 kogusisuga EFTA järelevalveameti otsusega nr 407/08/COL 27. juunil 2008 kehtestatud eeskirjade alusel, mis käsitlevad juurdepääsu dokumentidele. Kohus koosseisus esimees ja ettekandev kohtunik Carl Baudenbacher ning kohtunikud Per Christiansen ja Páll Hreinsson tegi 7. oktoobril 2013 korralduse, mille resolutiivosa on esitatud allpool.
Kohus teeb allpool esitatud korralduse.
|
Kohtuasjas E-4/12 Risdal Touring AS vs. EFTA järelevalveamet:
|
|
Kohtuasjas E-5/12 Konkurrenten.no AS vs. EFTA järelevalveamet:
|
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/19 |
Oslo tingretti 30. augusti 2013. aasta taotlus EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Fred Olsen ja teised vs. Staten v/Skattedirektoratet
(Kohtuasi E-20/13)
(2013/C 372/08)
Oslo tingrett (Oslo ringkonnakohus) esitas 30. augusti 2013. aasta kirjaga (kiri saabus kohturegistrisse 30. augustil 2013) EFTA kohtule taotluse nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Fred Olsen ja teised vs. Staten v/Skattedirektoratet allpool esitatud küsimustes.
1) |
Kas asutused, mis on asutamisvormilt usaldusfondid, jäävad EMP lepingu artikliga 31 ette nähtud asutamisvabaduse reguleerimisalasse? Täiendav küsimus: kui jah, siis kellele kuuluvad EMP lepingu sättest tulenevad õigused? |
2) |
Kui esimesele põhiküsimusele vastatakse jaatavalt: kas usaldusfond vastab EMP lepingu artikliga 31 ette nähtud majandustegevuse nõudele? |
3) |
Kui esimesele põhiküsimusele vastatakse eitavalt: kas usaldusfond jääb EMP lepingu artikliga 40 ette nähtud kapitali vaba liikumise reguleerimisalasse? |
4) |
Kui esimesele või kolmandale põhiküsimusele vastatakse jaatavalt: kas Norra eeskirjad välismaiste kontrollitavate äriühingute kohta sisaldavad ühte või rohkemat asutamisvabaduse või kapitali vaba liikumise piirangut? |
5) |
Kui vastus neljandale põhiküsimusele on jaatav: kas piiranguid võib pidada põhjendatuks ülekaaluka avaliku huviga ning kas need on proportsionaalsed nende eesmärgiga? |
6) |
Kas usaldusfondi varade omanike vara pidev maksustamine ja maksustamine määraga 1,1 % kujutab endast piirangut vastavalt EMP lepingu artiklile 31 ja/või 40 ning kas usaldusfondi kasusaajad saavad sellele tugineda, nagu kirjeldatud nõuandva arvamuse saamise taotluse teises jaos? |
Kui vastus neljandale küsimusele on jaatav
— |
Kas piirangut saab lugeda põhjendatuks ülekaaluka avaliku huviga ja kas piirang on proportsionaalne? |
— |
Kas maksustamine on vastuolus nõudega järgida EMP lepingu põhiõigusi? |
— |
Kas on oluline, kas leping teabevahetuse kohta Norra ja Liechtensteini vahel on jõustunud? |
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/20 |
Rahvusvahelise Jalgpalliliitude Föderatsiooni (FIFA) 4. oktoobri 2013. aasta hagi EFTA järelevalveameti vastu
(Kohtuasi E-21/13)
(2013/C 372/09)
4. oktoobril 2013 esitas Rahvusvaheline Jalgpalliliitude Föderatsioon (FIFA), keda esindavad Inglismaa ja Walesi advokatuuri ning Pariisi advokatuuri liige Ami Barav, Taani advokatuuri liige Peter Dyrberg ning Pariisi advokatuuri liige Damien Reymond, aadress c/o Olswang, 326 Avenue Louise, bte 26, 1050 Brussels, Belgium, hagi EFTA järelevalveameti (edaspidi „järelevalveamet”) vastu.
Hageja taotleb, et EFTA kohus
i) |
tühistaks vaidlustatud otsuse osa, mis käsitleb FIFA jalgpalli maailmameistrivõistluste (FIFA World CupTM) „tavamängude” kandmist Norra sündmuste loetellu; |
ii) |
kohustaks järelevalveametit kandma nii oma kui ka FIFA kulud, mis tekivad seoses käesoleva menetlusega. |
Õiguslik ja faktiline taust ning hagi toetuseks esitatud asjaolud
— |
Hageja, Rahvusvaheline Jalgpalliliitude Föderatsioon (FIFA), palub tühistada EFTA järelevalveameti 16. juuli 2013. aasta otsuse nr 309/13/COL (vaidlustatud otsus) vastavalt audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi artikli 14 lõikele 2 niivõrd, kuivõrd sellega kiidetakse heaks FIFA jalgpalli maailmameistrivõistluste (FIFA World CupTM) finaalturniiri kõikide mängude, eriti aga muude mängude kui finaal-, poolfinaal- ja Norra võistkonna osalusel peetavate mängude („tavamängud”) kandmine artikli 14 lõike 1 kohasesse Norra ürituste loetellu. |
— |
12. juulil ja 5. augustil 2013 esitas FIFA järelevalveametile taotluse, et see esitaks talle vaidlustatud otsuse. Vastuseks esitas järelevalveamet neile lingi veebipõhisele andmebaasile, kus otsus on avaldatud. |
— |
Norra loetellu kantud ja järelevalveameti heakskiidetud FIFA jalgpalli maailmameistrivõistluste (FIFA World CupTM) korraldaja ja õiguste ainuomanik on FIFA. FIFA on seisukohal, et kõigi FIFA jalgpalli maailmameistrivõistluste (FIFA World CupTM) mängude, eelkõige turniiri „tavamängude” loetellu kandmise heakskiitmisega on järelevalveamet teinud ilmse vea, eirates EMP õigusakte ning EFTA riikide vahelist lepingut EFTA järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta. |
Hageja väidab muu hulgas, et EFTA järelevalveamet
— |
on rikkunud järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva EFTA riikide vahelise lepingu artiklit 16 ning |
— |
on rikkunud audiovisuaalmeedia teenuste direktiivi artikli 14 lõiget 2 ning EFTA järelevalveameti ja kohtu asutamist käsitleva lepingu artikli 5 lõike 2 punkti d, kuna ta ei kontrollinud piisavalt, kas Norra meetmed on kooskõlas EMP õigusaktidega. |
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/21 |
Teade teatavate Valgevenest, Hiina Rahvavabariigist, Venemaalt ja Ukrainast pärinevate rauast või legeerimata terasest keevistorude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
(2013/C 372/10)
Pärast seda, kui avaldati teade Valgevenest, Hiina Rahvavabariigist, Venemaalt, Taist ja Ukrainast pärinevate rauast või legeerimata terasest keevistorude impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta, (1) sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) (edaspidi „algmäärus”) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 18. septembril 2013 Euroopa Liidu terasest keevistorude tootmisharu kaitsekomitee (edaspidi „taotluse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 % liidu teatavate rauast või legeerimata terasest keevistorude kogutoodangust.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on rauast või legeerimata terasest ümmarguse ristlõikega keevistoru, mille välisläbimõõt on kuni 168,3 mm (v.a nafta- ja gaasijuhtmeteks kasutatavad torud, mantel-, surve- ja puurtorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, täppistorud ja tsiviillennunduses kasutatavad külgeühendatud liitmikega torud gaaside ja vedelike juhtimiseks), mis pärineb Valgevenest, Hiina Rahvavabariigist, Venemaalt ja Ukrainast (edaspidi „vaatlusalune toode”) ja mis praegu kuulub CN-koodide ex 7306 30 41, ex 7306 30 49, ex 7306 30 72 ja ex 7306 30 77 alla.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1256/2008 kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks (3).
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et Valgevenest, Hiina Rahvavabariigist, Venemaalt ja Ukrainast (edaspidi „asjaomased riigid”) imporditava vaatlusaluse toote suhtes kehtestatud meetmete kehtivuse lõppemine tingiks tõenäoliselt dumpingu kordumise ning seeläbi liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1. Väide dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
Kuna Valgevene ja Hiina Rahvavabariik on algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt mitteturumajanduslikud riigid, arvutas taotluse esitaja Valgevenest ja Hiina Rahvavabariigist pärineva impordi normaalväärtuse välja väidetavalt võrdlusriigiks sobiva turumajandusliku kolmanda riigi, nimelt Ameerika Ühendriikide turuhinna põhjal. Seoses Valgevenest pärineva impordiga põhineb väide, et dumping tõenäoliselt kordub, normaalväärtuse võrdlusel, mille aluseks on vaatlusaluse toote ekspordihind (tehasehindade tasandil), kui toodet eksporditakse müügiks Venemaale, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Valgevenest liitu märkimisväärses koguses. Seoses Hiina Rahvavabariigist pärineva impordiga põhineb väide, et dumping tõenäoliselt kordub, normaalväärtuse võrdlusel, mille aluseks on vaatlusaluse toote ekspordihind (tehasehindade tasandil), kui toodet eksporditakse müügiks kõikidesse sihtkohtadesse, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Hiina Rahvavabariigist liitu märkimisväärses koguses.
Seoses Venemaalt pärineva impordiga põhineb väide, et dumping tõenäoliselt kordub, vaatlusaluse toote omamaise hinna ja ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel, kui toodet eksporditakse müügiks Aserbaidžaani, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Venemaalt liitu märkimisväärses koguses. Seoses Ukrainast pärineva impordiga põhineb väide, et dumping tõenäoliselt kordub, vaatlusaluse toote omamaise hinna ja ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlusel, kui toodet eksporditakse müügiks kõikidesse sihtkohtadesse, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Ukrainast liitu märkimisväärses koguses.
Eespool nimetatud võrdluse põhjal, mis näitab toodete müümist dumpinguhinnaga, väidab taotluse esitaja, et asjaomastest riikidest pärit toodete dumping tõenäoliselt kordub.
4.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja väidab, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses esitas taotluse esitaja piisavalt tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomastest riikidest pärineva vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks, kuna asjaomaste riikide eksportivate tootjate tootmisrajatistes on kasutamata tootmisvõimsust ja kuna Euroopa Liidu turg on äärmiselt ligitõmbav nii oma suuruse kui ka geograafilise läheduse tõttu (viimatinimetatu kehtib Valgevene, Venemaa ja Ukraina suhtes).
Taotluse esitaja väidab, et kahju kõrvaldamine tuleneb peamiselt meetmete olemasolust ning et asjaomastest riikidest lähtuva märkimisväärse dumpinguhindadega impordi kordumine põhjustab tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumise, kui meetmetel lastakse aeguda.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
5.1. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine
Vaatlusalust toodet asjaomastest riikidest eksportivad tootjad, (4) sealhulgas need tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimis(t)es, on kutsutud osalema komisjoni uurimises.
5.1.1. Eksportivate tootjate uurimine
5.1.1.1.
Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina eksportivate tootjate ilmset suurt arvu ja vajadust lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate A lisas nõutud teabe.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportivate tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina ametiasutustega ja teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad seoses valimi moodustamisega esitada asjakohast teavet, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina asutustele ja eksportivate tootjate ühendustele vajaduse korral asjaomaste riikide asutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Eksportivate tootjate kohta uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina ametiasutustele.
Kõik valimisse kaasatud eksportivad tootjad, kõik teadaolevad eksportivate tootjate ühendused ja Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina ametiasutused peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Ilma et see mõjutaks algmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”).
5.1.1.2.
Eksportivate tootjate kohta uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud Valgevene eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning Valgevene ametiasutustele.
Eksportivad tootjad ja vajaduse korral eksportivate tootjate ühendused ning Valgevene ametiasutused peavad täidetud küsimustiku esitama 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.1.2. Lisamenetlus asjaomaste mitteturumajanduslike riikide eksportivate tootjate suhtes
Turumajandusliku kolmanda riigi valik
Kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a määratakse Valgevenest ja Hiina Rahvavabariigist pärit impordi puhul normaalväärtus kindlaks turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal.
Eelmise uurimise käigus kasutati normaalväärtuse kindlakstegemiseks Valgevene ja Hiina Rahvavabariigi puhul turumajandusliku kolmanda riigina Ameerika Ühendriike. Käesolevas uurimises on komisjonil kavas kasutada jälle Ameerika Ühendriike. Huvitatud isikutel palutakse esitada märkused kõnealuse riigi sobivuse kohta kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
5.1.3. Sõltumatute importijate uurimine (5) (6)
Vaatlusalust toodet Valgevenest, Hiina Rahvavabariigist, Venemaalt ja Ukrainast liitu importivaid sõltumatuid importijaid kutsutakse osalema käesolevas uurimises.
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu, ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda uurimise puhul mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate B lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust kõikide teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõikidele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.2. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema käesolevas uurimises.
5.2.1. Liidu tootjate uurimine
Pidades silmas käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate suurt arvu, ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu mõistliku tasemeni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma, kasutades punktis 5.6 esitatud kontaktandmeid). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas liidu tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimis(t)es, ent kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõikidele teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.3. Liidu huvide hindamise menetlus
Kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ja tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teatada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.4. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesoleva teate sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikus vormis ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.6. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega versioon) (7).
Sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega versioon) märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence).
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505
E-post:
a) |
Trade-R589-Welded-Tubes-Dumping@ec.europa.eu (mõeldud kasutamiseks Valgevene, Hiina Rahvavabariigi, Venemaa ja Ukraina eksportivatele tootjatele, seotud importijatele, ühendustele ja esindajatele) |
b) |
Trade-R589-Welded-Tubes-Injury@ec.europa.eu (mõeldud kasutamiseks liidu tootjatele, sõltumatutele importijatele, tarnijatele, kasutajatele, tarbijatele ja ühendustele liidus) |
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus ning liidu huvi.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui mõni huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
10. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8).
(1) ELT C 136, 15.5.2013, lk 25.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) ELT L 343, 19.12.2008, lk 1.
(4) Eksportiv tootja on asjaomastes riikides asuv äriühing, kes toodab ja ekspordib uurimisalust toodet liidu turule, kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uurimisaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(5) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Seotud isiku mõistet on selgitatud joonealuses märkuses 13.
(6) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlaksmääramine.
(7) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
I LISA
II LISA
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/30 |
Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise kohta
(2013/C 372/11)
Kuna pärast meetmete eelseisva aegumise teate (1) avaldamist ei ole komisjon saanud ühtegi nõuetekohaselt põhjendatud läbivaatamistaotlust, teatab komisjon, et allpool nimetatud dumpinguvastane meede kaotab lähiajal kehtivuse.
Käesolev teade avaldatakse kooskõlas nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) artikli 11 lõikega 2.
Toode |
Päritolu- või ekspordiriik/-riigid |
Meetmed |
Viide |
Kehtivusaja lõpp (3) |
Teatavad rauast või legeerimata terasest keevistorud |
Tai |
Dumpinguvastane tollimaks |
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1256/2008 (ELT L 343, 19.12.2008, lk 1) |
20.12.2013 |
(1) ELT C 136, 15.5.2013, lk 25.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) Meede aegub veerus nimetatud kuupäeval keskööl.
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/31 |
Teade Hiina Rahvavabariigist, Indiast ja Vietnamist pärit polüesterstaapelkiu importi käsitleva subsiidiumivastase menetluse algatamise kohta
(2013/C 372/12)
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on saanud nõukogu 11. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (1) (edaspidi „algmäärus”) artikli 10 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Rahvavabariigist, Indiast ja Vietnamist pärit polüesterstaapelkiu importi subsideeritakse ja et see tekitab olulist kahju liidu tootmisharule.
1. Kaebus
Kaebuse esitas 4. novembril 2013. aastal Euroopa tehiskiuliit CIRFS (edaspidi „kaebuse esitaja”) tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 % liidu polüesterstaapelkiu kogutoodangust.
2. Uurimisalune toode
Käesolevas uurimises vaadeldakse kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata polüestrist sünteesstaapelkiude (edaspidi „uurimisalune toode”).
3. Väidetav subsideerimine
Väidetavalt subsideeritav toode on Hiina Rahvavabariigist, Indiast ja Vietnamist (edaspidi „asjaomased riigid”) pärit uurimisalune toode, mida praegu klassifitseeritakse CN-koodi ex 5503 20 00 alla. CN-kood on esitatud ainult informatsiooniks.
Kaebuse esitajalt saadud esmapilgul usutavatest tõenditest selgub, et Hiina Rahvavabariigist, Indiast ja Vietnamist pärit asjaomase toote tootjad on saanud mitmesuguseid Hiina Rahvavabariigi, India ja Vietnami valitsuse pakutud subsiidiume.
Hiina Rahvavabariigi puhul koosnevad subsiidiumid muu hulgas järgmisest: valitsusepoolne sisendtoodete tarnimine tegelikust hinnast odavama hinnaga, eratarnijatele valitsuse poolt määratud kohustused ja nende suunamine, riigipankade poolt polüesterstaapelkiudude tootjatele antavad sooduslaenud, erapankadele valitsuse poolt määratud kohustused ja nende suunamine, tekstiilisektori arendustoetused ja intressitoetused, erifond „Go Global”, põllumajanduse, kerge- ja tekstiilitööstuse kaubanduse edendamise fond, välismaiste (investeerimis)ettevõtete tulumaksuvabastused, dividendide maksuvabastus nõuetele vastavate residendist ettevõtete puhul, tulumaksuvähendus tunnustatud kõrgtehnoloogilistele või uue tehnoloogia ettevõtetele, tulumaksuvähendus erimajanduspiirkondades, tulumaksuvähendus ekspordile suunatud ettevõtetele, kuni 40 % maksukrediit kodumaal toodetud seadmete ostmisel, tolli- ja/või käibemaksuvabastus seadmete impordi või kodumaal toodetud seadmete ostu puhul, valitsuse antav maakasutusõigus ning valitsusepoolsed elektri- ja veetarned. Lisaks sellele pakutakse muu hulgas järgmiseid subsiidiume: maksuvabastused jms Jiangsu provintsi arenduspiirkondades, masksustiimulid ja soodusrendid Changzhou linnas, ekspordistiimulid ja tehnoloogiatoetused Zhejiangi provintsis, maksu- ja tollimaksustiimulid arenduspiirkondades, ekspordistiimulid, õigusabikulude hüvitamine, väliskaubandustegevuse (eri)fondide programm, laenuintressi subsiidiumid tehnoloogilise innovatsiooni projektide toetamiseks Guangdongi provintsis, soodusmaksumäärad arenduspiirkondades ja soodusinfrastruktuur, ekspordile orienteeritud ettevõtete laenu- ja maksupoliitika Shanghai provintsis.
India puhul koosnevad subsiidiumid muu hulgas järgmisest: sihtturgude kava ja sihttoodete kava raames antav tollimaksukrediit, eellubade kava, imporditollimaksude hüvituskava, tollimaksutagastuskava, kapitalikaupade ekspordisoodustuste kava, maksu- ja tollivabastused ja -vähendused erimajandustsoonides/ekspordisuunitlusega üksustes, ekspordikrediidi kava, tulumaksuvabastuse kava, ekspordi edendamise toetuskava, tollimaksuta impordilubade kava, turgude arendamise abikava ja laenugarantiid. Lisaks sellele pakutakse muu hulgas järgmiseid subsiidiume: Gujarati valitsuse kapitaliinvesteeringute sooduskava, Gujarati müügimaksuvabastuse kava ja elektrimaksust vabastamise kava, Lääne-Bengali subsiidiumikavad – stiimulid ja maksusoodustused, sh toetused, Maharashtra elektrimaksust vabastamise kava.
Vietnami puhul koosnevad subsiidiumid muu hulgas järgmisest: valitsuse kaubatarned polüesterstaapelkiu tööstusele riigi omandis olevate ettevõtete kaudu tegelikust madalama hinnaga, valitsuse pakutavad stiimulid (maksu- ja tollimaksuvabastused ja sooduslaenud) Dinh Vu tööstuspiirkonnas, valitsuse sooduslaenud polüesterstaapelkiu tööstusele riigi omandis olevate pankade kaudu, erapankadele valitsuse poolt määratud kohustused ja nende suunamine, valitsuse antav maakasutusõigus tegelikust hinnast odavamalt ning maa- ja veerendivabastus või -vähendus muu hulgas dekreedi nr 142/2005/ND-CP alusel, intressimäära subsiidiumid muu hulgas otsuse nr 131/2009-QD-TTg alusel, soodustulumaksumäärad, maksuvabastused ja -vähendused muu hulgas dekreedi nr 164/2003/ND-CP alusel, mida on muudetud ja täiendatud dekreetidega nr 152/2004/ND-CP ja nr 149/2005/ND-CP, maksu- ja rendivabastused/vähendused, valitsussektori laenud, intressitoetused, soodustingimustel ekspordikrediit kõrgtehnoloogiaparkides, tööstuspiirkondades ja tööstusparkides muu hulgas otsuse nr 53/2004/QD-TTg ja dekreedi nr 99/2003/ND-CP alusel, tulumaksustiimulid muu hulgas dekreedi nr 124-2008-ND-CP alusel, impordi- ja ekspordimaksu vabastused ja tagastused muu hulgas seaduse nr 45/2005/QH-11 ja dekreedi nr 87/2010/ND-CP alusel. Lisaks sellele pakutakse muu hulgas dekreedi nr 51/1999/ND-CP (mida on muudetud ja täiendatud dekreediga nr 35/2002/ND-CP), otsuse nr 55/2001/QD-TTg, seaduse nr 59-2005-QH11, Vietnami välisinvesteeringute seaduse, dekreedi nr 61/2010/ND-CP ning otsuste nr 1483/QD-TTg ja nr 12/2011 alusel järgmisi subsiidiume: toormaterjalide ja tarnete imporditollimaksuvabastus, maksu- ja tollimaksuvabastused, kiirendatud amortiseerimine, soodustingimustel krediit välisinvesteeringute jaoks, äriühingu tulumaksustiimulid, sooduslaenud, toetused, garantiid, maksusoodustused ning kaupade ja teenuste tarnimine toetatavale tööstusharule tegelikust odavama hinnaga, omamaiste investeeringute toetamine nt ekspordikrediidi, infrastruktuuri ja teenuste tagamine tegelikust odavama hinnaga, maakasutusmaksu ja -rendi vabastus.
Komisjon jätab endale õiguse uurida muid subsiidiume, mis võivad uurimise käigus selguda.
Kaebuse esitajalt saadud esmapilgul usutavatest tõenditest selgub, et eespool nimetatud kavad on subsiidiumid, kuna nendega kaasneb Hiina Rahvavabariigi, India ja Vietnami valitsuse või muude piirkondlike valitsuste (sealhulgas riiklike asutuste) rahaline toetus ja seeläbi kasu toetuse saajatele. Väidetavalt sõltuvad need eksporditegevusest ja/või kodumaiste kaupade eelistamisest importkaupadele ja/või piirduvad üksnes teatavate sektorite ja/või teatavat tüüpi ettevõtete ja/või asukohtadega ning on seega konkreetsed ja tasakaalustatavad.
4. Väidetav kahju ja põhjuslik seos
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, mille kohaselt uurimisaluse toote import asjaomastest riikidest on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Kaebuse esitajalt saadud esmapilgul usutavatest tõenditest selgub, et lisaks muudele tagajärgedele on uurimisaluse toote impordikogused ja -hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu hinnatasemele ja turuosale ning selle tagajärjeks on liidu tootmisharu üldise tulemuslikkuse ja finantsseisundi oluline halvenemine.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et on piisavalt tõendeid, mis õigustavad menetluse algatamist, ning algatab seega uurimise algmääruse artikli 10 alusel.
Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomastest riikidest pärit uurimisalust toodet subsideeritakse ning kas subsideerimine on põhjustanud kahju liidu tootmisharule. Kui need väited leiavad kinnitust, uuritakse, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu.
Hiina Rahvavabariigi, India ja Vietnami valitsusel paluti osaleda konsultatsioonidel.
5.1. Subsideerimise kindlakstegemine
Asjaomastest riikidest pärit uurimisalust toodet eksportivad tootjad (2) ja asjaomaste riikide ametiasutused on kutsutud komisjoni uurimises osalema.
5.1.1. Eksportivate tootjate uurimine
5.1.1.1.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud Hiina Rahvavabariigi, India ja Vietnami eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja vajadust lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon mõistlikkuse piires vähendada uuritavate eksportivate tootjate arvu, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 27 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate I lisas nõutud teabe.
Eksportivate tootjate valimi moodustamisel vajalikuks peetava teabe saamiseks võtab komisjon lisaks ühendust asjaomaste riikide ametiasutustega ning võib võtta ühendust eksportivate tootjate teadaolevate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomaste riikide ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele vajaduse korral asjaomaste riikide ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.
Eksportivate tootjate kohta uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning asjaomaste riikide ametiasutustele.
Kõik valimisse valitud eksportivad tootjad ja asjaomaste riikide ametiasutused peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Eksportivatele tootjatele saadetavas küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet eksportivate tootjate äriühingu(te) struktuuri, äriühingu(te) uurimisaluse tootega seotud tegevusala, äriühingu(te) kogumüügi ja uurimisaluse toote müügi kohta ning rahalise toetuse suuruse ja väidetava subsideerimise kaudu saadava kasu või subsiidiumikavade ja muude sarnaste või nimetatud programmidega tihedalt seotud meetmete kohta.
Ametiasutustele saadetavas küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet väidetavate subsiidiumide või subsiidiumikavade, subsiidiumidega tegelevate asutuste, subsiidiumide andmise korra ja toimingute, õigusliku aluse, toetuse saamise kriteeriumide ning muude tingimuste, toetusesaajate ja nende rahalise toetuse suuruse ning saadava kasu kohta.
Ilma et see piiraks algmääruse artikli 28 kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”). Ilma et see piiraks alljärgneva punkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportijate impordi suhtes kohaldatav võimalik tasakaalustav tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist subsiidiumimarginaali (3).
b) Individuaalne subsiidiumimarginaal valimisse kaasamata äriühingute jaoks
Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt algmääruse artikli 27 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete subsiidiumimarginaalide kehtestamist. Eksportivad tootjad, kes soovivad taotleda individuaalset subsiidiumimarginaali, peavad taotlema küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Individuaalset subsiidiumimarginaali taotlevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset subsiidiumimarginaali, kui näiteks eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ja takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
5.1.2. Sõltumatute importijate uurimine (4) (5)
Uurimisalust toodet Hiina Rahvavabariigist, Indiast ja Vietnamist liitu importivaid sõltumatuid importijaid kutsutakse käesolevas uurimises osalema.
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, kelle uurimiseks moodustatakse valim (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 27 kohaselt.
Et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate II lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust kõigi teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida liidus müüdud uurimisaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi, mida on ettenähtud aja jooksul mõistlikult võimalik uurida. Komisjon annab kõigile sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja teadaolevatele importijate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses uurimisaluse tootega ja uurimisaluse toote müügi kohta.
5.2. Kahju kindlaksmääramise ja liidu tootjate uurimise menetlus
Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle raames hinnatakse objektiivselt subsideeritud impordi kogust, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud olulist kahju, kutsutakse liidu uurimisaluse toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.
5.2.1. Liidu tootjate uurimine
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud mõistlikkuse piires vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 27 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma, kasutades punktis 5.6 esitatud kontaktandmeid). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõikidele teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri ning finants- ja majandusliku olukorra kohta.
5.3. Liidu huvide hindamise menetlus
Kui subsideerimine ja sellega tekitatud kahju leiavad kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 31 vastu otsus, milles tehakse kindlaks, et subsiidiumivastaste meetmete võtmine ei oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel organisatsioonidel palutakse endast teada anda 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad organisatsioonid sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 31 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.4. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesoleva teate sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.6. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (6).
Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited” (piiratud kasutusega versioon), peavad vastavalt algmääruse artikli 29 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita selle teabe mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, mis on nõutava kvaliteediga ja nõutavas vormis, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 28 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence).
Komisjoni postiaadress
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22985353
E-posti aadress Hiina Rahvavabariigi subsiidiumide ja I lisaga seotud küsimuste korral:
TRADE-PSF-SUBSIDY-CHINA@ec.europa.eu
E-posti aadress India subsiidiumide ja I lisaga seotud küsimuste korral:
TRADE-PSF-SUBSIDY-INDIA@ec.europa.eu
E-posti aadress Vietnami subsiidiumide ja I lisaga seotud küsimuste korral:
TRADE-PSF-SUBSIDY-VIETNAM@ec.europa.eu
E-posti aadress kahju ja II lisaga seotud küsimuste korral:
TRADE-PSF-INJURY@ec.europa.eu
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka ärakuulamiseks, mille juures on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu subsideerimine, kahju, põhjuslik seos ja liidu huvi. Selline ärakuulamine toimub üldjuhul kõige hiljem neljanda nädala lõpus pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 9 lõpule 13 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Vastavalt algmääruse artikli 12 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (7).
(1) ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.
(2) Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib uurimisalust toodet liidu turule, kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uurimisaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(3) Algmääruse artikli 15 lõike 3 kohaselt jäetakse arvestamata tasakaalustatavate subsiidiumide nullmäärad ja de minimis summad ning artiklis 28 osutatud asjaoludel kindlaks tehtud tasakaalustatavate subsiidiumide summad.
(4) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on üksteise äriühingutes juhatuse või nõukogu liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nad on tööandja ja töövõtja; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(5) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muuks kui subsideerimise kindlakstegemiseks.
(6) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 (ELT L 188, 18.7.2009, lk 93) artiklile 29 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
I LISA
II LISA
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/41 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.7116 – Sixth AP Fund/Nordstjernan/Salcomp)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/C 372/13)
1. |
9. detsembril 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Sixth AP Fund („AP6”, Rootsi) ja Nordstjernan AB („Nordstjernan”, Rootsi) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Salcomp Oyj („Salcomp”, Soome) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7116 – Sixth AP Fund/Nordstjernan/Salcomp):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/42 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.7131 – Compal Electronics/Toshiba Television Central Europe)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/C 372/14)
1. |
13. detsembril 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Compal Electronics, Inc. („Compal”, Taiwan) kavatseb omandada ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Toshiba Television Central Europe sp. z o.o. („TTCE”, Poola) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7131 – Compal Electronics/Toshiba Television Central Europe):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
19.12.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 372/43 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.7050 – Allianz SE/NRF/Kamppi Shopping Center)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/C 372/15)
1. |
11. detsembril 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Allianz SE (Saksamaa) ja Nordic Retail Fund FCP – FIS („NRF”, Luksemburg) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja NRF (Finland) AB („ettevõtja”, Rootsi) aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.7050 – Allianz SE/NRF/Kamppi Shopping Center):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).