ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.252.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 252 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2013/C 252/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 245, 24.8.2013 |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2013/C 252/02 |
||
2013/C 252/03 |
Euroopa Kohtu 9. juuli 2013. aasta üldkoosolekul vastu võetud otsused |
|
2013/C 252/04 |
||
|
Üldkohus |
|
2013/C 252/05 |
||
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2013/C 252/06 |
||
2013/C 252/07 |
||
2013/C 252/08 |
||
2013/C 252/09 |
||
2013/C 252/10 |
||
2013/C 252/11 |
||
2013/C 252/12 |
||
2013/C 252/13 |
||
2013/C 252/14 |
||
2013/C 252/15 |
||
2013/C 252/16 |
||
2013/C 252/17 |
||
2013/C 252/18 |
||
2013/C 252/19 |
||
2013/C 252/20 |
||
2013/C 252/21 |
||
2013/C 252/22 |
||
2013/C 252/23 |
||
2013/C 252/24 |
||
2013/C 252/25 |
||
2013/C 252/26 |
||
2013/C 252/27 |
||
2013/C 252/28 |
||
2013/C 252/29 |
||
2013/C 252/30 |
||
2013/C 252/31 |
||
2013/C 252/32 |
||
2013/C 252/33 |
Kohtuasi C-323/13: 13. juunil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik |
|
2013/C 252/34 |
Kohtuasi C-339/13: 20. juunil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik |
|
2013/C 252/35 |
||
2013/C 252/36 |
||
2013/C 252/37 |
||
2013/C 252/38 |
||
2013/C 252/39 |
Kohtuasi C-376/13: 2. juulil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Bulgaaria Vabariik |
|
2013/C 252/40 |
||
|
Üldkohus |
|
2013/C 252/41 |
||
2013/C 252/42 |
||
2013/C 252/43 |
||
2013/C 252/44 |
||
2013/C 252/45 |
||
2013/C 252/46 |
||
2013/C 252/47 |
||
2013/C 252/48 |
||
2013/C 252/49 |
||
2013/C 252/50 |
||
2013/C 252/51 |
||
2013/C 252/52 |
||
2013/C 252/53 |
||
2013/C 252/54 |
||
2013/C 252/55 |
||
2013/C 252/56 |
||
2013/C 252/57 |
||
2013/C 252/58 |
||
2013/C 252/59 |
||
2013/C 252/60 |
||
2013/C 252/61 |
Kohtuasi T-336/13: 24. juunil 2013 esitatud hagi — Borghezio versus parlament |
|
2013/C 252/62 |
Kohtuasi T-338/13: 21. juunil 2013 esitatud hagi — Energa Power Trading versus komisjon |
|
2013/C 252/63 |
||
2013/C 252/64 |
Kohtuasi T-349/13: 1. juulil 2013 esitatud hagi — Orange Business Belgium versus komisjon |
|
2013/C 252/65 |
||
2013/C 252/66 |
||
2013/C 252/67 |
||
2013/C 252/68 |
Kohtuasi T-358/13: 9. juulil 2013 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon |
|
2013/C 252/69 |
||
2013/C 252/70 |
Kohtuasi T-366/13: 12. juulil 2013 esitatud hagi — Prantsusmaa versus komisjon |
|
|
Avaliku Teenistuse Kohus |
|
2013/C 252/71 |
||
2013/C 252/72 |
||
2013/C 252/73 |
||
2013/C 252/74 |
||
2013/C 252/75 |
||
2013/C 252/76 |
||
2013/C 252/77 |
||
2013/C 252/78 |
||
2013/C 252/79 |
||
2013/C 252/80 |
||
2013/C 252/81 |
||
2013/C 252/82 |
||
2013/C 252/83 |
||
2013/C 252/84 |
||
2013/C 252/85 |
||
2013/C 252/86 |
||
2013/C 252/87 |
||
2013/C 252/88 |
||
2013/C 252/89 |
||
2013/C 252/90 |
||
2013/C 252/91 |
||
2013/C 252/92 |
||
2013/C 252/93 |
||
2013/C 252/94 |
||
2013/C 252/95 |
||
2013/C 252/96 |
||
2013/C 252/97 |
||
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/1 |
2013/C 252/01
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Euroopa Kohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/2 |
Euroopa Kohtu uue liikme vande andmine
2013/C 252/02
Siniša Rodin, kes nimetati Euroopa Liidu liikmesriikide valitsuste esindajate 1. juuli 2013. aasta otsusega (1) Euroopa Kohtu kohtunikuks ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 6. oktoobrini 2015, andis Euroopa Kohtu ees vande 4. juulil 2013.
(1) ELT L 184, 3.7.2013, lk 6.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/2 |
Euroopa Kohtu 9. juuli 2013. aasta üldkoosolekul vastu võetud otsused
2013/C 252/03
9. juuli 2013. aasta koosolekul otsustas Euroopa Kohus määrata Siniša Rodini esimesse ja kuuendasse kotta.
Esimese ja kuuenda koja koosseis on sellest tulenevalt järgmine:
|
I koda
|
|
VI koda
|
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/2 |
Koosseisude määramise nimekirjad
2013/C 252/04
Euroopa Kohus koostas 9. juuli 2013. aasta koosolekul suurkoja koosseisu määramiseks järgmise nimekirja:
|
Allan Rosas |
|
Siniša Rodin |
|
Endre Juhász |
|
Christopher Vajda |
|
George Arestis |
|
José Luis da Cruz Vilaca |
|
Anthony Borg Barthet |
|
Carl Gustav Fernlund |
|
Jiří Malenovský |
|
Egidijus Jarašiūnas |
|
Uno Lõhmus |
|
Alexandra Prechal |
|
Egils Levits |
|
Maria Berger |
|
Aindrias Ó Caoimh |
|
Daniel Šváby |
|
Jean-Claude Bonichot |
|
Marek Safjan |
|
Alexander Arabadjiev |
|
Jean-Jacques Kasel |
|
Camelia Toader |
Euroopa Kohus koostas 9. juuli 2013. aasta koosolekul viiest kohtunikust koosneva I koja moodustamiseks järgmise nimekirja:
|
Anthony Borg Barthet |
|
Siniša Rodin |
|
Egils Levits |
|
Maria Berger |
|
Jean-Jacques Kasel |
Euroopa Kohus koostas 9. juuli 2013. aasta koosolekul kolmest kohtunikust koosneva VI koja moodustamiseks järgmise nimekirja:
|
Anthony Borg Barthet |
|
Egils Levits |
|
Jean-Jacques Kasel |
|
Siniša Rodin |
Üldkohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/4 |
Üldkohtu uue kohtuniku vande andmine
2013/C 252/05
Vesna Tomljenović, kes nimetati Euroopa Liidu liikmesriikide valitsuste esindajate 1. juuli 2013. aasta otsusega (1) Üldkohtu kohtunikuks ajavahemikuks 1. juulist 2013 kuni 31. augustini 2013, andis Euroopa Kohtu ees vande 4. juulil 2013.
(1) ELT L 184, 3.7.2013, lk 5.
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/5 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Tšehhi Vabariik
(Kohtuasi C-545/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Transport - Direktiiv 91/440/EMÜ - Ühenduse raudteede arendamine - Artikli 10 lõige 7 - Reguleeriv organ - Volitused - Direktiiv 2001/14/EÜ - Raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamine - Artikli 4 lõige 1 - Tasude kogumise raamistik - Artikli 6 lõige 2 - Meetmed, millega ergutatakse ettevõtjaid vähendama infrastruktuuri käigushoidmise kulusid ja kasutustasude taset - Artikli 7 lõige 3 - Minimaalse teenustepaketi ning teenindusrajatistele raudteed mööda juurdepääsu eest tasu kindlaksmääramine - Rongiliikluse korraldamisega otseselt kaasnevad kulud - Artikkel 11 - Toimivusskeem - Artikli 30 lõige 5 - Reguleeriv organ - Volitused - Halduskaebus reguleeriva organi otsuste peale)
2013/C 252/06
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Šimerdová ja H. Støvlbæk)
Kostja: Tšehhi Vabariik (esindajad: M. Smolek ja T. Müller)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindaja: S. Centeno Huerta)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta (EÜT L 75, lk 29; ELT eriväljaanne 07/05, lk 404) artikli 10 lõikest 7 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 200114/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise ja raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise kohta (EÜT L 237, lk 25; ELT eriväljaanne 07/01, lk 341), artikli 4 lõikest 1, artikli 6 lõikest 2, artikli 7 lõikest 3 ja artikli 30 lõikest 5 tulenevate nõuete täitmiseks vajalike õigusnormide ettenähtud tähtajal vastu võtmata jätmine
Resolutsioon
1. |
Kuna Tšehhi Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise ja raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiviga 2004/49/EÜ, artikli 4 lõiget 1, artikli 6 lõiget 2, artiklit 11 ja artikli 30 lõiget 5, siis on Tšehhi Vabariik rikkunud nendest sätetest tulenevaid kohustusi. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni, Tšehhi Vabariigi ja Hispaania Kuningriigi kohtukulud nende endi kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/5 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik
(Kohtuasi C-576/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2004/18/EÜ - Ratione temporis kohaldamisala - Riiklike ehitustööde kontsessioon - Maa müük avalik-õigusliku asutuse poolt - Selle asutuse määratletud kinnisvaraprojekt avaliku ruumi ajakohastamiseks)
2013/C 252/07
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. van Beek, A. Tokár ja C. Zadra)
Kostja: Madalamaade Kuningriik (esindajad: C. Wissels ja J. Langer)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Saksamaa Liitvabariik (T. Henze, J. Möller ja A. Wiedmann)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132) artikli 2 ja III jaotise rikkumine — Riiklike ehitustööde kontsessioon — Eeskirjad — Eindhoveni vald
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
3. |
Jätta Saksamaa Liitvabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/6 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Sloveenia Vabariik
(Kohtuasi C-627/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Transport - Direktiiv 91/440/EMÜ - Ühenduse raudteede arendamine - Direktiiv 2001/14/EÜ - Raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamine - Direktiivi 91/440 artikli 6 lõige 3 ja II lisa - Direktiivi 2001/14 artikli 14 lõige 2 - Infrastruktuuriettevõtja - Osalemine sõiduplaani koostamises - Liikluse juhtimine - Direktiivi 2001/14 artikli 6 lõiked 2-5 - Niisuguste meetmete puudumine, mis õhutaksid infrastruktuuriettevõtjaid vähendama infrastruktuuri käigushoidmise kulusid ja kasutustasude taset - Direktiivi 2001/14 artikli 7 lõige 3 ja artikli 8 lõige 1 - Rongiliikluse korraldamisega otseselt kaasnevad kulud - Direktiivi 2001/14 artikkel 11 - Toimivusskeem)
2013/C 252/08
Kohtumenetluse keel: sloveeni
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk, D. Kukovec ja M. Žebre)
Kostja: Sloveenia Vabariik (esindajad: N. Pintar Gosenca, A. Vran ja J. Kampoš)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Tšehhi Vabariik (esindajad: M. Smolek ja T. Müller), Hispaania Kuningriik (esindaja: S. Centeno Huerta)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 29. juuli 1991. aasta muudetud direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta (EÜT L 237, lk 25; ELT eriväljaanne 07/01, lk 341) artikli 6 lõike 3 ja II lisa ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise ja raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise kohta (EÜT L 75, lk 29; ELT eriväljaanne 07/05, lk 404) artikli 6 lõigete 2-5, artikli 7 lõike 3, artikli 8 lõike 1, artikli 11, artikli 14 lõike 2 ja artikli 30 lõike 1 täitmiseks vajalike sätete vastu võtmata jätmine määratud tähtaja jooksul
Resolutsioon
1. |
Kuna Sloveenia Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid, et järgida:
siis on Sloveenia Vabariik rikkunud nendest sätetest tulenevaid kohustusi. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Hispaania Kuningriigi kohtukulud nende endi kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/7 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. juuli 2013. aasta otsus (Fővárosi Törvényszéki eelotsusetaotlus — Ungari) — Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág versus Magyar Állam
(Kohtuasi C-409/11) (1)
(Mootorsõidukite kasutamine - Tsiviilvastutuskindlustus - Direktiiv 72/166/EMÜ - Artikli 3 lõige 1 - Direktiiv 84/5/EMÜ - Artikli 1 lõike 4 esimene lõik - Kindlustusandja maksejõuetus - Kahju hüvitamise eest vastutava organi sekkumise puudumine)
2013/C 252/09
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Fővárosi Törvényszék
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág
Kostja: Magyar Állam
Ese
Eelotsusetaotlus — Fővárosi Bíróság — Nõukogu 24. aprilli 1972. aasta direktiivi mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust ja sellise vastutuse kindlustamise kohustuse täitmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 10) tõlgendamine — Liikmesriikide kohustus võtta vajalikud meetmed selleks, et kõik kohustusliku tsiviilvastutuskindlustuse poliisid kataksid kogu ühenduse territooriumi — Liikluskindlustusühingu tegevusloa tühistamine, millega kaasneb nimetatud kindlustusühinguga lepingu sõlminud isikute kohustus vastutada isiklikult oma varaga teistele isikutele tekitatud kahju eest — Riigi vastutus direktiivi ebaõige ülevõtmise korral.
Resolutsioon
Nõukogu 24. aprilli 1972. aasta direktiivi 72/166/EMÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust ja sellise vastutuse kindlustamise kohustuse täitmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiviga 2005/14/EÜ) artikli 3 lõiget 1 koostoimes nõukogu 30. detsembri 1983. aasta teise direktiivi 84/5/EMÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (muudetud direktiiviga 2005/14) artikli 1 lõikega 4 tuleb tõlgendada selliselt, et sellega liikmesriikidele pandud kohustused ei hõlma kohustust näha ette garantiiorgan, mis tagab liiklusõnnetuse ohvritele hüvitise maksmise juhul, kui tekitatud kahju eest vastutavatel isikutel oli sõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustus, aga kindlustusandja on muutunud maksejõuetuks.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/7 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik
(Kohtuasi C-412/11) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Transport - Ühenduse raudteede arendamine - Direktiiv 91/440/EMÜ - Artikli 6 lõige 3 ja II lisa - Direktiiv 2001/14/EÜ - Artikli 14 lõige 2 - Sellise asutuse sõltumatus, kellele on usaldatud olulisimate ülesannete täitmine)
2013/C 252/10
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: J.-P. Keppenne ja H. Støvlbæk)
Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Schiltz)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta (L 237, lk 25; ELT eriväljaanne 07/01, lk 341), muudetud direktiiviga 2001/12/EÜ (EÜT L 75, lk 1; ELT eriväljaanne 07/05, lk 376), artikli 6 lõike 3 ja II lisa ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutustunnistuste andmise kohta (EÜT L 75, lk 29; ELT eriväljaanne 07/05, lk 404) artikli 14 lõike 2 täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine — Olulisimate ülesannete sõltumatu täitmise tagamata jätmine
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/8 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Gosselin Group NV versus Euroopa Komisjon, Stichting Administratiekantoor Portielje
(Kohtuasi C-429/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Keelatud kokkulepped - Asutamislepingu artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Belgia rahvusvaheliste kolimisteenuste turg - Hindade otsene ja kaudne kindlaksmääramine, turu jagamine ja mahhinatsioonid pakkumismenetlustega - Kvalifitseerimine - Eesmärgilt konkurentsi piirav kokkulepe - Põhjendamiskohustus - Kaubandusmõju suunised - Õigusjõud - Asjaomase turu määratlemise kohustus - Ulatus - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta (2006) - Osakaal müügiväärtusest - Rikkumise raskus - Kergendavad asjaolud - Põhjendamiskohustus - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikkel 25 - Aegumine - Korduv rikkumine)
2013/C 252/11
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Apellant: Gosselin Group NV (esindajad: advocaat F. Wijckmans, advocaat H. Bure ja advocaat S. De Keer)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, F. Ronkes Agerbeek), Stichting Administratiekantoor Portielje
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08: Gosselin Group NV vs. komisjon ja T-209/08: Stichting Administratiekantoor Portielje, milles Üldkohus tühistas kohtuasjas T-208/08 komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsuse C(2008) 926 lõplik [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused) osas, milles tuvastati, et Gosselin Group NV osales ajavahemikus 30. oktoobrist 1993 kuni 14. novembrini 1996 EÜ artikli 81 lõike 1 rikkumises, ning kohtuasjas T-209/08 otsuse C(2008) 926, mida on muudetud otsusega C(2009) 5810) osas, mille see puudutab Stichting Administratiekantoor Portielje’lt.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Gosselin Group NV–lt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/8 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Ziegler SA versus komisjon
(Kohtuasi C-439/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Keelatud kokkulepped - EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Belgia rahvusvaheliste kolimisteenuste turg - Suunised liikmesriikidevahelise kaubandusmõju kohta - Õiguslik väärtus - Asjaomase turu määratlemise kohustus - Ulatus - Õigus õiglasele kohtulikule arutamisele - Hea halduse põhimõte - Komisjoni objektiivne erapooletus - (2006. aasta) suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Osakaal müügiväärtusest - Põhjendamiskohustus - Trahvi vähendamine ettevõtja maksevõimetuse või konkreetse juhtumi eripärade tõttu - Võrdne kohtlemine)
2013/C 252/12
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellant: Ziegler SA (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, M. Favart ja A. Bailleux)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja N. von Lingen)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsus peale kohtuasjas T-199/08: Ziegler vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata nõude tühistada komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsus K(2008) 926 (lõplik) [EÜ] artikli 87 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused) — Konkurents — Keelatud kokkulepe — Õigusnormide rikkumine — Liikmesriikidevahelise kaubanduse märgatav mõjutamine — Trahv — Õiguse õiglasele kohtulikule arutamisele ning võrdse kohtlemise põhimõtte ja diskrimineerimiskeelu rikkumine
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Ziegler SA-lt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/9 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Stichting Administratiekantoor Portielje, Gosselin Group NV
(Kohtuasi C-440/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Belgia rahvusvaheliste kolimisteenuste turg - Hindade otsene ja kaudne kindlaksmääramine, turu jagamine ja mahhinatsioonid pakkumismenetlustega - Rikkumise süüks panemine aktsiaid või osasid kontrollivale üksusele - Mõiste „ettevõtja” - Otsustava mõju tegelikult avaldamise eeldus - Eesmärgil põhinev konkurentsipiirang - Kaubandusmõju suunised - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta (2006) - Kergendavad asjaolud)
2013/C 252/13
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, S. Noë ja F. Ronkes Agerbeek)
Teised menetlusosalised: Stichting Administratiekantoor Portielje (esindajad: advocaat D. Van hove, advocaat F. Wijckmans, advocaat S. De Keer ja advocaat H. Burez), Gosselin Group NV
Ese
Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Gosselin Group ja Stichting Administratiekantoor Portielje vs. komisjon, millega Üldkohus kohtuasjas T-208/08 tühistas komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsuse K(2008) 926 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused) osas, milles ta tuvastas, et Gosselin Group NV osales EÜ artikli 81 lõike 1 rikkumises ajavahemikus 30. oktoobrist 1993 kuni 14. novembrini 1996, ning kohtuasjas T-209/08 tühistas otsuse K(2008) 926 (muudetud otsusega K(2009) 5810) Stichting Administratiekantoor Portieljet puudutavas osas
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 16. juuni 2011. aasta otsuse liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Gosselin Group ja Stichting Administratiekantoor Portielje vs. komisjon resolutsiooni punktid 4 ja 6. |
2. |
Jätta Stichting Administratiekantoor Portielje hagi kohtuasjas T-209/08 rahuldamata. |
3. |
Mõista nii esimese astme menetlusega kohtuasjas T-209/08 kui ka apellatsioonimenetlusega seotud kohtukulud välja Stichting Administratiekantoor Portieljelt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/9 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-444/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Keelatud kokkulepped - EÜ artikkel 81 ja EMP lepingu artikkel 53 - Rahvusvaheliste kolimisteenuste turg Belgias - Vahetu ja kaudne hindade kindlaksmääramine, turu jagamine ja mahhinatsioonid seoses pakkumismenetlustega - Üks ja jätkuv rikkumine - Süü omistamine - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta (2006) - Müügiväärtus - Mõiste - Proportsioon - Lisasumma - Kergendavad asjaolud - Põhjendamiskohustus - Rikkumise omistamine emaettevõtjale - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 23 lõige 2 - Ülempiir 10 % käibest - Proportsionaalsus)
2013/C 252/14
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd (esindajad: advokaadid H. Gilliams, J. Bocken ja L. Gyselen)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, N. von Lingen ja A. Antoniadis)
Ese
Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-204/08 ja T-212/08: Team Relocations NV jt vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagiavalduse, milles paluti osaliselt tühistada komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsus K(2008) 926 (lõplik) EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused), mis puudutab Belgia rahvusvaheliste kolimisteenuste turul kartellikokkulepet, mis seisnes vahetus ja kaudses hindade kindlaksmääramises, turu jagamises ja mahhinatsioonides seoses pakkumismenetlustega, ning tühistada hagejale määratud trahv või teise võimalusena vähendada seda.
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja solidaarselt Team Relocations NV-lt, Amertranseuro International Holdings Ltd-lt, Trans Euro Ltd-lt ja Team Relocations Ltd-lt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/10 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 11. juuli 2013. aasta otsus (Oberster Gerichtshofi eelotsusetaotlus — Austria) — Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH (likvideerimisel), Amazon Logistik GmbH versus Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH
(Kohtuasi C-521/11) (1)
(Õigusaktide ühtlustamine - Intellektuaalomand - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Reprodutseerimise ainuõigus - Direktiiv 2001/29/EÜ - Artikli 5 lõike 2 punkt b - Õiglane hüvitis - Hüvitise rahastamiseks mõeldud isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu kohaldamine vahet tegemata, kuid võimaliku õigusega selle tasu tagastamisele - Saadud tulu kasutamine osaliselt õiguste valdajate ja osaliselt sotsiaal- ja kultuuriasutuste heaks - Isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu kahekordne maksmine piiriülese tehingu raames)
2013/C 252/15
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberster Gerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH (likvideerimisel), Amazon Logistik GmbH
Vastustajad: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH
Ese
Eelotsusetaotlus — Oberster Gerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artiklite 2 ja 5 tõlgendamine — Reprodutseerimisõigus — Direktiivi 2001/29/EÜ artikli 5 lõike 2 punktis b sisalduva õiglase hüvitise mõiste tõlgendamine — Liikmesriigi õigusnormid, mille järgi kohaldatakse esiteks isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu vahet tegemata kõikide andmekandjate suhtes ja teiseks tagastatakse see tasu andmekandja ekspordi korral, kui see toimub enne lõpptarbijale müümist, või samuti juhul, kui reprodutseeriti õiguste valdaja nõusolekul
Resolutsioon
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ (autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas) artikli 5 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis näevad ette isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu vahet tegemata kohaldamise selle liikmesriigi territooriumil kaubanduslikul eesmärgil tasu eest reprodutseerimiseks sobivate andmekandjate esmakordse turule viimise suhtes, nähes samal ajal ette õiguse makstud tasu tagastamisele juhul, kui nende andmekandjate lõppkasutamise puhul ei ole tegemist selles sättes nimetatud juhtumiga, kui — ja seda peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus — iga juhtumi konkreetseid asjaolusid ja selle direktiiviga seatud piiranguid arvesse võttes õigustavad praktilised raskused sellist õiglase hüvitise rahastamise süsteemi ja see õigus makstud tasu tagastamisele on tegelik ega muuda makstud tasu tagasisaamist ülemäära raskeks. |
2. |
Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui liikmesriik näeb selles sättes nimetatud õiglase hüvitise süsteemi raames — mida rahastatakse isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu kaudu nende isikute poolt, kes viivad reprodutseerimiseks sobivaid andmekandjaid asjaomase liikmesriigi territooriumil kaubanduslikul eesmärgil tasu eest esmakordselt turule — ette ümberlükatava eelduse, et selliste andmekandjate isiklikul eesmärgil kasutamisega on tegemist juhul, kui neid kandjaid viivad turule füüsilised isikud, seda juhul, kui vaidlusaluste kandjate kasutamise isikliku eesmärgi kindlakstegemisega seotud praktilised raskused õigustavad sellise eelduse ettenägemist ja kui ettenähtud eeldusega ei kaasne isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu kohaldamine juhul, kui selliste kandjate lõppkasutamise puhul ei ole ilmselt tegemist selles sättes nimetatud juhtumiga. |
3. |
Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et selles sättes nimetatud õigus õiglasele hüvitisele või selle hüvitise rahastamiseks mõeldud isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu ei saa olla välistatud seetõttu, et poolt selle hüvitise või tasu kaudu saadud tulust ei maksta mitte selle hüvitise saamiseks õigustatud isikutele, vaid nende õiguste omanike huvides asutatud sotsiaal- ja kultuuriasutustele, kui nimetatud sotsiaal- ja kultuuriasutused toetavad tegelikult neid õiguste omanikke ja nende asutuste töökorraldus ei ole diskrimineeriv, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus. |
4. |
Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi sätestatud kohustus tasuda reprodutseerimiseks sobivate andmekandjate kaubanduslikul eesmärgil ja tasu eest turule viimisel isiklikuks tarbeks reprodutseerimise tasu, mis on mõeldud selles sättes nimetatud õiglase hüvitise rahastamiseks, ei saa olla välistatud seetõttu, et analoogilist tasu on teises liikmesriigis juba makstud. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/11 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 6. juuni 2013. aasta otsus (Oberlandesgericht Wieni eelotsusetaotlus — Austria) — Bundeswettbewerbsbehörde versus Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, varem Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH, varem Ashland Südchemie Hantos GmbH
(Kohtuasi C-536/11) (1)
(Konkurents - Juurdepääs toimikule - ELTL artikli 101 rikkumisega kaasnevaid trahve puudutav menetlus - Kolmandad ettevõtjad, kes soovivad esitada kahju hüvitamise hagi - Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt on toimikuga tutvumiseks vajalik menetluse kõigi poolte nõusolek - Tõhususe põhimõte)
2013/C 252/16
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberlandesgericht Wien
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Bundeswettbewerbsbehörde
Kostjad: Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, varem Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH, varem Ashland Südchemie Hantos GmbH
menetluses osalesid: Bundeskartellanwalt, Verband Druck & Medientechnik
Ese
Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Wien — Konkurentsi piiravat tegevust käsitlevate liidu õigusnormide tõlgendamine — Juurdepääs toimikule — Siseriiklikud õigusnormid, mis seavad konkurentsivaldkonna haldusmenetluses kolmandate isikute õiguse tutvuda toimikuga sõltuvusse kõigi menetluses osalevate poolte nõusolekust ega võimalda kaaluda kõiki huve nagu see toimub toimikuga tutvumise õiguse puhul võrreldavates tsiviilmenetlustes ja kriminaalmenetluses
Resolutsioon
Liidu õigusega, eelkõige tõhususe põhimõttega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis seab ELTL artikli 101 kohaldamist puudutavas siseriiklikus menetluses mitte osalenud kolmandate isikute — kes kavatsevad kartellis osalenud isikute vastu esitada kahju hüvitamise hagid — õiguse tutvuda seda menetlust puudutava toimikuga, sealhulgas leebema kohtlemise programmi raames teatavaks tehtud dokumentidega eranditult sõltuvusse kõikide menetluses osalenud poolte nõusolekust, jätmata siseriiklikele kohtutele võimalust kaaluda asjaomaseid huve.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/11 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus — Prantsuse Vabariik versus Euroopa Komisjon, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
(Kohtuasi C-601/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Tühistamishagi - Kaitse transmissiivse spongioosse entsefalopaatia vastu - Määrus (EÜ) nr 746/2008 - Määrus, mis lubab võtta järelevalve ja likvideerimise meetmeid, mis on vähem piiravad kui varem ette nähtud meetmed - Ettevaatuspõhimõte - Inimeste tervise kaitse tase - Uued asjaolud, mis võivad muuta ohu tajumist - Põhjenduse puudumine - Asjaolude moonutamine - Õigusnormi rikkumine)
2013/C 252/17
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellant: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, C. Candat, R. Loosli-Surrans, samuti G. de Bergues ja S. Menez)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Jimeno Fernández ja D. Bianchi), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik
Ese
Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Üldkohtu (kolmas laiendatud koda) 9. septembri 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-257/07: Prantsusmaa vs. komisjon, milles Üldkohus jättis rahuldamata nõude tühistada komisjoni 17. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 746/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad), VII lisa (ELT L 202, lk 11), kuna sellega lubatakse lamba- ja kitsekarjade puhul varasematest vähem piiravad kontrolli- ja likvideerimismeetmed — Põhjenduse puudumine — Asjaolude moonutamine — Asjaolude õiguslikult ekslik kvalifikatsioon — Ettevaatuspõhimõtte rikkumine
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/12 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. juuli 2013. aasta otsus (Hof van Cassatie van België (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgian Electronic Sorting Technology NV versus Bert Peelaers, Visys NV
(Kohtuasi C-657/11) (1)
(Direktiivid 84/450/EMÜ ja 2006/114/EÜ - Eksitav reklaam ja võrdlev reklaam - Mõiste „reklaam” - Domeeninime registreerimine ja kasutamine - Metasiltide kasutamine veebisaidi metaandmetes)
2013/C 252/18
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hof van Cassatie van België
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Belgian Electronic Sorting Technology NV
Kostjad: Bert Peelaers, Visys NV
Ese
Eelotsusetaotlus — Hof van Cassatie van België — Nõukogu 10. septembri 1984. aasta direktiivi 84/450/EMÜ eksitava ja võrdleva reklaami kohta (EÜT L 250, lk 17; ELT eriväljaanne 15/01, lk 227) artikli 2 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/114/EÜ eksitava ja võrdleva reklaami kohta (ELT L 376, lk 21) artikli 2 tõlgendamine — Mõiste „reklaam” — Domeeninime registreerimine ja kasutamine — Metasiltide kasutamine veebisaidi metaandmetes
Resolutsioon
Nõukogu 10. septembri 1984. aasta direktiivi 84/450/EMÜ eksitava ja võrdleva reklaami kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiviga 2005/29/EÜ, artikli 2 punkti 1 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/114/EÜ eksitava ja võrdleva reklaami kohta artikli 2 punkti a tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sätetes määratletud mõiste „reklaam” hõlmab sellises olukorras nagu põhikohtuasjas domeeninime kasutamist ja metasiltide kasutamist veebisaidi metaandmetes. Seevastu ei hõlma nimetatud mõiste domeeninime registreerimist kui sellist.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/12 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. juuli 2013. aasta otsus (Cour constitutionnelle’i eelotsusetaotlus — Belgia) — Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL versus Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale
(Kohtuasi C-57/12) (1)
(Direktiiv 2006/123/EÜ - Esemeline kohaldamisala - Tervishoiuteenused - Sotsiaalteenused - Päevase ja öise vastuvõtu keskused, kus vanuritele osutatakse abi ja hooldust)
2013/C 252/19
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour constitutionnelle
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL
Kostja: Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale
Ese
Eelotsusetaotlus — Cour constitutionnelle — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul (ELT L 376, lk 36) artikli 2 lõike 2 punktide f ja j tõlgendamine — Esemeline kohaldamisala — Tervishoiuteenused — Sotsiaalteenused — Selliste päevase vastuvõtu keskuste hõlmatus, kus osutatakse vanuritele abi ja hooldust, mis on vajalik seoses nende iseseisvuse kaotamisega — Selliste öise vastuvõtu keskuste hõlmatus, kus osutatakse abi ja tervishoiuteenuseid, mida vanurite lähedased ei saa neile pidevalt tagada
Resolutsioon
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul artikli 2 lõike 2 punkti f tuleb tõlgendada nii, et tervishoiuteenuste väljajätmine selle direktiivi kohaldamisalast hõlmab mis tahes teenuseid, mille eesmärk on hinnata, säilitada või taastada patsientide terviseseisundit, tingimusel et neid teenuseid osutavad asjaomase liikmesriigi õigusaktide alusel tunnustatud spetsialistid ning olenemata sellest, kuidas neid teenuseid korraldatakse ja rahastatakse ning kas neid osutavad avalikud või eratervishoiuasutused. Siseriikliku kohtu ülesandeks on kindlaks teha, kas päevase vastuvõtu keskused ja öise vastuvõtu keskused jäävad nende teenuste laadi tõttu, mida tervishoiutöötajad seal osutavad ja asjaolu tõttu, et need teenused moodustavad põhilise osa asjaomaste keskuste osutavatest teenustest, selle direktiivi kohaldamisalast välja. |
2. |
Direktiivi 2006/123 artikli 2 lõike 2 punkti j tuleb tõlgendada nii, et selle direktiivi kohaldamisalast välja jäetud sotsiaalteenuste hulka kuuluvad mis tahes teenused, mis eelkõige on seotud vanurite toetamise ja abistamisega, tingimusel et neid osutab eraõiguslik teenuseosutaja riigi antud volituse alusel, mis sisaldub aktis, millega selgelt ja läbipaistvalt pannakse tegelik kohustus tagada niisuguste teenuste osutamine teatavaid tegutsemise erinõudeid järgides. Siseriikliku kohtu ülesanne on kindlaks teha, kas päevase vastuvõtu keskused ja öise vastuvõtu keskused jäävad seal põhitegevusena osutatavate abistamisteenuste laadi tõttu ja keskuste põhikirja tõttu, mis tuleneb kohaldatavatest Belgia õigusnormidest, selle direktiivi kohaldamisalast välja. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/13 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 11. juuli 2013. aasta otsus (Cour de cassation’i eelotsusetaotlus — Prantsusmaa) — Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l’agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières versus Harry Winston SARL
(Kohtuasi C-273/12) (1)
(Ühenduse tolliseadustik - Määrus (EMÜ) nr 2913/92 - Artikkel 206 - Tollivõla tekkimine - Tolliladustamisprotseduurile suunatud kauba vargus - Mõiste „kauba pöördumatu kahjustumine vääramatu jõu tõttu” - Direktiiv 2006/112/EÜ - Artikkel 71 - Käibemaks - Maksukohustuse tekkimiseks vajalik teokoosseis - Maksu sissenõutavus)
2013/C 252/20
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour de cassation
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l’agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières
Kostja: Harry Winston SARL
Ese
Eelotsusetaotlus — Cour de cassation (Prantsusmaa) — Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307) artikli 206 ja nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (ELT L 347, lk 1) artikli 71 tõlgendamine — Tolliladustamisprotseduurile suunatud kaup — Kauba vargus — Mõiste „kauba pöördumatu kahjustumine” — Vääramatu jõud — Tollivõla tekkimine impordil — Käibemaksu tasumise kohustuse tekkimise aluseks olevad faktilised asjaolud.
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, mida on muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006, artikli 203 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et tolliladustamisprotseduurile suunatud kauba vargus kujutab endast nimetatud artikli tähenduses selle kauba tollijärelevalve alt väljaviimist, mille tulemusel tekib tollivõlg impordil. Tolliseadustiku artikkel 206 kohaldub vaid siis, kui tollivõlg võib tekkida tolliseadustiku artikli 202 ja artikli 204 lõike 1 punkti a alusel. |
2. |
Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 71 lõike 1 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et tolliladustamisprotseduurile suunatud kauba vargus tingib käibemaksu maksukohustuse tekkimiseks vajaliku teokoosseisu ning selle maksu sissenõutavuse. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/13 |
Bimbo, SA 24. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 20. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-277/12: Bimbo, SA versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
(Kohtuasi C-285/13)
2013/C 252/21
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Bimbo, SA (esindaja: advokaat N. Fernández Fernández–Pacheco)
Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Café do Brasil SpA
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
Esimese võimalusena tühistada osaliselt 20. märtsi 2013. aasta kohtuotsus, millega keelduti registreerimast ühenduse kaubamärki nr 3.478.311 „Caffé KIMBO & design” klassi 30 kuuluvate järgmiste kaupade jaoks: „Kohv, tee, kakao, suhkur, riis, tapiokk, saago, kohvi aseained; jahu, maiustused, jää; mesi, siirup; pärm, küpsetuspulber; sool, sinep; äädikakastmed (maitsekastmed); maitseained; jää”, ning jätta kõnealune kohtuotsus muutmata osas, milles ühenduse kaubamärgi taotlus nr 3.478.311 „Caffé KIMBO & design” lükati tagasi „teraviljatoodete, leiva ja küpsetiste” suhtes. |
— |
Teise võimalusena tühistada osaliselt Üldkohtu 20. märtsi 2013. aasta kohtuotsus, millega keelduti registreerimast ühenduse kaubamärki nr 3.478.311 „Caffé KIMBO & design” klassi 30 kuuluvate järgmiste kaupade jaoks: „jahu, maiustused, jää, pärm ja küpsetuspulber”, ning jätta kõnealune kohtuotsus muutmata osas, milles ühenduse kaubamärgi taotlus nr 3.478.311 „Caffé KIMBO & design” lükati tagasi „teraviljatoodete, leiva ja küpsetiste” suhtes. |
— |
Mõista kohtukulud välja vastustajatelt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva apellatsioonkaebuse põhjendused on järgmised:
— |
määruse (EÜ) nr 2868/95 (1) eeskiri 19. Ühenduse kaubamärgi taotluse nr 3.478.311 „Caffé KIMBO & Design” ja varasema Hispaania registreeringu nr 291.655 „BIMBO” — mis mõlemad hõlmavad klassi 30 kuuluvaid kaupu — segiajamise tõenäosuse hindamisel võeti varasemat kaubamärki arvesse mitte registreeritud kaubamärgina, vaid üldtuntud kaubamärgina. Apellant tõendas nõuetekohaselt varasemat registreeringut, mis kehtis ja kehtib siiani, vaatamata asjaolule, et ei esitatud ühtegi dokumenti uue taotluse esitamise kohta. |
3.2. |
|
(1) Komisjoni 13. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 303, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).
(2) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 78, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/14 |
Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. 24. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-588/08: Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-286/13 P)
2013/C 252/22
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. (esindaja: advokaat J.–F. Bellis)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellantide nõuded
— |
tühistada edasikaevatud kohtuotsus täielikult või osaliselt osas, milles apellantide hagi rahuldamata jäeti; |
— |
tühistada täielikult või osaliselt komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsus apellante puudutavas osas; |
— |
tühistada apellantidele määratud trahv või vähendada seda ELTL artiklis 261 ette nähtud täieliku pädevuse alusel; |
— |
teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Üldkohtusse otsuse tegemiseks vastavalt Euroopa Kohtu otsusele; |
— |
mõista käesoleva menetluse ja Üldkohtu menetluse kulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Esimeses väites, mis jaguneb viieks osaks, väidavad apellandid, et Üldkohus rikkus kontrolli läbiviimisel mitut menetlusnormi:
|
Üldkohus tegi vea, lubades komisjonil vastata esimest korda kohtumenetluses tõenditele, mis rääkisid vastu otsuses tehtud järeldustele; |
|
Üldkohus tunnistas vääralt vastuvõetamatuks apellantide poolt komisjoni toimikust pärit tõendite esitamise, et lükata ümber komisjoni poolt vasturepliigis esitatud uus väide; |
|
Üldkohus tunnistas vääralt vastuvõetamatuks selle lisa, mille apellandid esitasid oma argumendi põhjendamiseks, mille kohaselt võttis komisjon haldusmenetluses apellantide tehtud avaldused kontekstist välja; |
|
Üldkohus rikkus poolte võrdsuse põhimõtet, jättes arvesse võtmata apellantide kohtumenetluses esitatud tõendid; ning |
|
Üldkohus ei teinud asjaolusid nõuetekohaselt kindlaks. |
Teises väites kinnitavad apellandid, et Üldkohus moonutas asjaolusid, mis on määrava tähtsusega etteheidetud käitumise kohaseks hindamiseks selle õiguslikus ja majanduslikus kontekstis.
Kolmandas väites, mis jaguneb viieks osaks, väidavad apellandid, et Üldkohus hindas tõendeid valesti:
|
Üldkohus ei esitanud piisavaid põhjuseid, miks ta jäi selle turuosade arvutuse juurde, mida komisjon kasutas asjaomase turu struktuuri kindlaksmääramisel; |
|
Üldkohus tegi vea, järeldades, et komisjon ei ole kohustatud täpsustama nende arutelude sisu, mida apellandid pidasid teiste ettevõtjatega ja mis kujutavad endast eesmärgilt konkurentsipiirangut; |
|
Üldkohus tegi vea, järeldades, et komisjon kirjeldas selgelt nende arutelude sisu, mida apellandid pidasid teiste ettevõtjatega ja mis kujutavad endast eesmärgilt konkurentsipiirangut; |
|
Üldkohus ei vastanud apellantide argumendile, mille kohaselt ei saanud teatavad töötajad vahetada usaldusväärset teavet; ning |
|
Üldkohus tegi vea, kvalifitseerides faktilised asjaolud vääralt, kui ta järeldas, et need arutelud kujutavad endast eesmärgilt konkurentsipiirangut. |
Neljandas väites, mis koosneb kahest osas, väidavad apellandid, et Üldkohus tegi määratud trahvi arvutamisel mitu viga:
|
Üldkohus arvutas vääralt trahvi nende äriühingute müügi alusel, kellele ei heidetud ette mingit rikkumist, ja |
|
Üldkohus tegi vea, võttes samade toodete müüki trahvi arvutamisel arvesse kaks korda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/15 |
Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda laiendatud koosseisus) 7. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-93/10: Bilbaína de Alquitranes jt versus Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
(Kohtuasi C-287/13 P)
2013/C 252/23
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. (esindaja: advokaat K. Van Maldegem)
Teine menetlusosaline: Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu otsus kohtuasjas T-93/10; |
— |
tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus ED/68/2009 (edaspidi „vaidlustatud otsus”), millega määratletakse pigi, kivisöetõrv, kõrgtemperatuurne (CAS-i nr 65996-93-2; edaspidi „PKK”) ainena, mis tuleb lisada kandidaatainete loetellu kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 („REACH”) (1) artikliga 59, või |
— |
teise võimalusena saata asi apellantide tühistamishagi lahendamiseks tagasi Üldkohtusse ning |
— |
mõista kohtukulud, sealhulgas Üldkohtu menetlusega kaasnenud kulud, välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid väidavad, et kuna Üldkohus jättis rahuldamata nende hagi vaidlustatud otsuse osalise tühistamise nõudes, rikkus kohus ühenduse õigust. Täpsemalt leiavad apellandid, et Üldkohus tegi apellantide olukorrale kohaldatava õigusliku raamistiku tõlgendamisel mitu viga. Selle tagajärjel pani Üldkohus toime mitu õigusnormi rikkumist, eelkõige kui ta leidis, et:
— |
asi on seotud keeruliste teaduslike ja tehniliste faktiliste asjaoludega ning et PKK määratlemisel PBT- ja vPvB-omadustega ainena koostisosade põhjal, mille kontsentratsioon on vähemalt 0,1 %, ei tehtud ilmset viga; |
— |
PKK koostisosad ei pea ise olema määratletud PBT- ja vPvB-omadustega ainena kemikaaliameti eraldi otsusega, mis rajaneb vastaval põhjalikul hindamisel; |
— |
võrdse kohtlemise põhimõtet ei ole rikutud. |
Neil põhjustel väidavad apellandid, et Üldkohtu otsus kohtuasjas T-93/10 ning samuti vaidlustatud otsus tuleb tühistada.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/16 |
Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda laiendatud koosseisus) 7. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-94/10: Rütgers Germany GmbH jt versus Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
(Kohtuasi C-288/13 P)
2013/C 252/24
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA (esindaja: advokaat K. Van Maldegem)
Teine menetlusosaline: Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu otsus kohtuasjas T-94/10; |
— |
tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus ED/68/2009 (edaspidi „vaidlustatud otsus”), millega määratletakse antratseenõli ainena, mis tuleb lisada kandidaatainete loetellu kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 („REACH”) (1) artikliga 59, või |
— |
teise võimalusena saata asi apellantide tühistamishagi lahendamiseks tagasi Üldkohtusse ning |
— |
mõista kohtukulud, sealhulgas Üldkohtu menetlusega kaasnenud kulud, välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid väidavad, et kuna Üldkohus jättis rahuldamata nende hagi vaidlustatud otsuse osalise tühistamise nõudes, rikkus kohus ühenduse õigust. Täpsemalt leiavad apellandid, et Üldkohus tegi apellantide olukorrale kohaldatava õigusliku raamistiku tõlgendamisel mitu viga. Selle tagajärjel pani Üldkohus toime mitu õigusnormi rikkumist, eelkõige kui ta leidis, et
— |
asi on seotud keeruliste teaduslike ja tehniliste faktiliste asjaoludega ning et antratseenõli määratlemisel PBT- ja vPvB–omadustega ainena koostisosade põhjal, mille kontsentratsioon on vähemalt 0,1%, ei tehtud ilmset viga; |
— |
koostisosad ei pea ise olema määratletud PBT- ja vPvB–omadustega ainena kemikaaliameti eraldi otsusega, mis rajaneb vastaval põhjalikul hindamisel; |
— |
REACH–määruse artikli 59 lõiget 3 ja XV lisa ei ole rikutud seeläbi, et XV lisas nimetatud toimikus ei esitatud teavet alternatiivsete ainete kohta, ning |
— |
võrdse kohtlemise põhimõtet ei ole rikutud. |
Neil põhjustel väidavad apellandid, et Üldkohtu otsus kohtuasjas T-96/10 ning samuti vaidlustatud otsus tuleb tühistada.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/17 |
Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda laiendatud koosseisus) 7. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-95/10: CINDU Chemicals BV jt versus Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
(Kohtuasi C-289/13 P)
2013/C 252/25
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (esindaja: advokaat K. Van Maldegem)
Teised menetlusosalised: Euroopa Kemikaaliamet (ECHA), Euroopa Komisjon
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu otsus kohtuasjas T-95/10; |
— |
tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus ED/68/2009 (edaspidi „vaidlustatud otsus”), millega määratletakse madala antratseenisisaldusega antratseenõli ainena, mis tuleb lisada kandidaatainete loetellu kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 („REACH”) (1) artikliga 59, või |
— |
teise võimalusena saata asi apellantide tühistamishagi lahendamiseks tagasi Üldkohtusse ning |
— |
mõista kohtukulud, sealhulgas Üldkohtu menetlusega kaasnenud kulud, välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid väidavad, et kuna Üldkohus jättis rahuldamata nende hagi vaidlustatud otsuse osalise tühistamise nõudes, rikkus kohus ühenduse õigust. Täpsemalt leiavad apellandid, et Üldkohus tegi apellantide olukorrale kohaldatava õigusliku raamistiku tõlgendamisel mitu viga. Selle tagajärjel pani Üldkohus toime mitu õigusnormi rikkumist, eelkõige kui ta leidis, et
— |
asi on seotud keeruliste teaduslike ja tehniliste faktiliste asjaoludega ning et madala antratseenisisaldusega antratseenõli määratlemisel PBT- ja vPvB-omadustega ainena koostisosade põhjal, mille kontsentratsioon on vähemalt 0,1 %, ei tehtud ilmset viga; |
— |
koostisosad ei pea ise olema määratletud PBT- ja vPvB-omadustega ainena kemikaaliameti eraldi otsusega, mis rajaneb vastaval põhjalikul hindamisel; |
— |
REACH-määruse artikli 59 lõiget 3 ja XV lisa ei ole rikutud seeläbi, et XV lisas nimetatud toimikus ei esitatud teavet alternatiivsete ainete kohta, ning |
— |
võrdse kohtlemise põhimõtet ei ole rikutud. |
Neil põhjustel väidavad apellandid, et Üldkohtu otsus kohtuasjas T-96/10 ning samuti vaidlustatud otsus tuleb tühistada.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/17 |
Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda laiendatud koosseisus) 7. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-96/10: Rütgers Germany GmbH jt versus Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
(Kohtuasi C-290/13 P)
2013/C 252/26
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (esindaja: advokaat K. Van Maldegem)
Teine menetlusosaline: Euroopa Kemikaaliamet (ECHA)
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu otsus kohtuasjas T-96/10; |
— |
tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus ED/68/2009 (edaspidi „vaidlustatud otsus”), millega määratletakse antratseenõli ainena, mis tuleb lisada kandidaatainete loetellu kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 („REACH”) (1) artikliga 59, või |
— |
teise võimalusena saata asi apellantide tühistamishagi lahendamiseks tagasi Üldkohtusse ning |
— |
mõista kohtukulud, sealhulgas Üldkohtu menetlusega kaasnenud kulud, välja vastustajalt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellandid väidavad, et kuna Üldkohus jättis rahuldamata nende hagi vaidlustatud otsuse osalise tühistamise nõudes, rikkus kohus ühenduse õigust. Täpsemalt leiavad apellandid, et Üldkohus tegi apellantide olukorrale kohaldatava õigusliku raamistiku tõlgendamisel mitu viga. Selle tagajärjel pani Üldkohus toime mitu õigusnormi rikkumist, eelkõige kui ta leidis, et
— |
asi on seotud keeruliste teaduslike ja tehniliste faktiliste asjaoludega ning et antratseenõli (antratseenpasta) määratlemisel PBT- ja vPvB-omadustega ainena koostisosade põhjal, mille kontsentratsioon on vähemalt 0,1 %, ei tehtud ilmset viga; |
— |
koostisosad ei pea ise olema määratletud PBT- ja vPvB-omadustega ainena kemikaaliameti eraldi otsusega, mis rajaneb vastaval põhjalikul hindamisel; |
— |
REACH-määruse artikli 59 lõiget 3 ja XV lisa ei ole rikutud seeläbi, et XV lisas nimetatud toimikus ei esitatud teavet alternatiivsete ainete kohta, ning |
— |
võrdse kohtlemise põhimõtet ei ole rikutud. |
Neil põhjustel väidavad apellandid, et Üldkohtu otsus kohtuasjas T-96/10 ning samuti vaidlustatud otsus tuleb tühistada.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/18 |
Fresh Del Monte Produce, Inc. 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-293/13 P)
2013/C 252/27
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Fresh Del Monte Produce, Inc. (esindajad: Rechtsanwalt B. Meyring, advokaadid L. Suhr ja O. Van Ermengem)
Teised menetlusosalised: Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsus kohtuasjas T-587/08; |
— |
tühistada apellanti puudutavas osas komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsus (C(2008) 5955 (final)) juhtumi COMP/39.188 — Bananas kohta; ja |
— |
mõista esimese astme ja apellatsioonimenetluse kulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Esiteks väidab apellant, et komisjon ja Üldkohus kohaldasid valesti EÜ artikli 81 lõiget 1 (nüüd ELTL artikkel 101) ja määruse nr 1/2003 (1) artikli 23 lõiget 2, pidades Del Montet rikkumise eest vastutavaks. Emaettevõtja vastutuse kriteerium nõuab, et tütarettevõtja ei ole suuteline tegema turukäitumise osas sõltumatuid otsuseid. See tähendab, et emaettevõtjale saab vastutuse omistada vaid juhtudel, mil tütarettevõtja järgib enamjaolt emaettevõtja juhiseid. Komisjon ja Üldkohus pidasid Del Montet vastutavaks Weicherti tegevuse eest, kuigi nad möönsid, et „Weichert ei järginud alati Del Monte juhiseid” ning et „Weicherti hinnaotsused ei pruukinud vastata Del Monte ootustele”. Lisaks, otsus ega kohtuotsus ei näita, et Weichert tegelikult järgis Del Monte juhiseid. Apellant lisab, et Üldkohtu hinnangud piirduvad teatud arvu teguritega, mis väidetavalt andsid Del Montele teatava mõju, kuid ta ei kohalda kohtupraktikas ette nähtud kriteeriumi, et hinnata, mis muutis selle mõju „otsustavaks”.
Täiendavas väites kinnitab apellant, et Üldkohus moonutas teatavaid tõendeid, eeskätt seoses oma hinnanguga Weicherti ühingulepingule ja teiste maaletoojate kinnitustele.
Veel väidab apellant, et lükates teatavad tõendid tagasi vaid põhjusel, et need ei kinnitanud olulise mõju puudumist, pööras Üldkohus tõendamiskoormise ümber. See kujutab endast Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 48 (süütuse presumptsioon), Euroopa inimõiguste konventsiooni artikli 6 lõike 2 ning dubio pro reo põhimõtte rikkumist.
Viimaseks väidab apellant, et pidades Dole’i, Chiquitat ja Weichertit ühes vältavas rikkumises osalenuks vaatamata asjaolule, et Weichert ei olnus teadlik teabevahetusest Chiquita ja Dole’i vahel, kohaldas Üldkohus EÜ artikli 81 lõiget 1 valesti.
(1) Euroopa Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/19 |
Euroopa Komisjoni 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-294/13 P)
2013/C 252/28
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan, M. Kellerbauer, P.J.O. Van Nuffel)
Teised menetlusosalised: Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG
Apellandi nõuded
— |
tühistada Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsuse kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce Inc. vs. komisjon resolutsiooni punkt 1; |
— |
teha lõplik otsus, kehtestades Fresh Del Monte Produce Inc. trahvi summaks 9 800 000 eurot; |
— |
mõista Fresh Del Monte Produce Inc.-lt välja apellatsioonimenetluse kulud ja selline osa Üldkohtu menetluse kuludest, mida Euroopa Kohus sobivaks peab. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon väidab, et Üldkohus rikkus nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (1) artiklit 23 koostoimes komisjoni teatisega, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (2), ning ELTL artiklite 101 ja 102 tõhusa rakendamise põhimõtet, leides, et komisjonile teabenõude vastuseks esitatud teavet tuleb trahvi vähendamisel arvesse võtta vabatahtliku koostööna, mis lihtsustas komisjoni uurimist.
Teise võimalusena väidab komisjon, et Üldkohus rikkus määruse nr 1/2003 artiklit 23 ning põhjendamiskohustust, vähendades Del Montele määratud trahvi Weicherti haldusmenetluses tehtud koostöö eest, kuigi Del Monte ja Weichert ei moodustanud enam sama ettevõtjat ajal, mil Weichert väidetavalt koostööd tegi.
(1) ELT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.
(2) ELT C 45, lk 3.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/19 |
Euroopa Komisjoni 3. juunil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 20. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-92/11: Jørgen Andersen versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-303/13 P)
2013/C 252/29
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Armati, T. Maxian Rusche)
Teine menetlusosaline: Jørgen Andersen, Taani Kuningriik, Danske Statsbaner (DSB)
Apellandi nõuded
— |
tühistada Üldkohtu (viies koda) 20. märtsi 2013. aasta otsus kohtuasjas T-92/11 Jorgen Andersen vs. Euroopa Komisjon, millest komisjonile teatati 22. märtsil 2013; ja |
— |
jätta rahuldamata nõue tühistada komisjoni 24. veebruari 2013. aasta otsus 2011/3/EU (1) Taani transpordiministeeriumi ja Danske Statsbaneri vahel veoteenuste osutamiseks sõlmitud avaliku teenindamise lepingute kohta (riigiabi C 41/08 (ex NN 35/08)); ja |
— |
mõista kohtukulud välja hagejalt esimeses kohtuastmes; |
teise võimalusena,
— |
tuvastada, et kolmas väide esimeses kohtuastmes ei olnud põhjendatud ja saata kohtuasi tagasi Üldkohtusse esimeses kohtuastmes esitatud esimese ja teise väite uuesti läbivaatamiseks; |
— |
esimese kohtuastme ja apellatsioonimenetluse kohtukulud otsustatakse edaspidi. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon esitab ühe ainsa väite: rikuti ELTL artikli 108 lõikeid 2 ja3, artiklit 288 ja artikli 297 lõiget 1, kui järeldati, et komisjoni kohaldas määrust (EÜ) nr 1370/2007 (2) tagasiulatuvalt.
Komisjon leiab, et asjaomase riigiabi hindamine määruse (EÜ) nr 1370/2007 alusel ei kujutanud endast selle määruse tagasiulatuvat kohaldamist, vaid on kooskõlas viivitamatu rakendamise põhimõttega, mille kohaselt liidu õiguse norm on alates jõustumise hetkest kohaldatav kõigi vanade eeskirjade ajal tekkinud sündmuste tulevikus saabuvatele tagajärgedele.
Euroopa Kohtu kohtupraktika teeb tagasiulatuvuse osas vahet lõplikult määratletud õiguslikul olukorral (mille suhtes uued reeglid ei kehti) ja vanade eeskirjade ajal tekkinud, kuid veel jätkuvatel ajutistel olukordadel (mille suhtes uued reeglid kehtivad).
Komisjon leiab, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta järeldas, et liikmesriigi poolt teavitamiskohustust ja rakendamiskeelu eirates antud riigiabi on lõplikult määratletud õiguslik olukord, mitte ajutine. Ebaseadusliku abi tagasinõudmise suhtes kehtivatest õigusnormidest ja kohtupraktikast tuleneb, et niisuguse abi saajat ei saa pidada abi lõplikult saanuks seni, kuni komisjon on selle heaks kiitnud ning vastav otsus on muutunud lõplikuks. Arvestades seda, et ELTL artikli 108 kohaselt on komisjonil kohustus kontrollida riigiabisüsteeme, ei saa abi saanud ettevõtjad põhimõtteliselt eeldada, et see abi on õiguspärane, välja arvatud juhul, kui see on antud kooskõlas nimetatud artiklis kehtestatud menetlusega.
Lõpetuseks märgib komisjon veel, et edasikaevatud otsus on otseses ja vahetus konfliktis varasemate Euroopa Kohtu lahenditega samas küsimuses.
(1) ELT L 7, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1370/2007, mis käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70 (ELT L 315, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgia) 4. juunil 2013 — LVP NV versus Belgia riik
(Kohtuasi C-306/13)
2013/C 252/30
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: LVP NV
Vastustaja: Belgia riik
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 29. novembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1964/2005 banaanide tariifimäärade kohta (ELT L 316, 2.12.2005, lk 1), mida Euroopa Liit kohaldas 1. jaanuarist 2006 kuni (kaasa arvatud) 15. detsembrini 2009, on tulenevalt asjaolust, et sellega kehtestati banaanidele (KN-kood 0803 00 19) — vastuolus EÜ poolt banaanidele välja kaubeldud tariifisoodustustega — imporditollimäär 176 eurot tonni kohta, enne kui selle kohta saavutati WTO-ga peetud läbirääkimiste tulemusel uus kokkulepe, vastuolus GATT 1994 artikliga I, artikli XIII lõikega 1, artikli XIII lõike 2 punktiga d, artikliga XXVIII ja/või mõne muu kohaldatava artikliga üksikult või omavahelises koostoimes?
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Centrale Raad van Beroep (Madalmaad) 7. juunil 2013 — O. Tümer versus Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen
(Kohtuasi C-311/13)
2013/C 252/31
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Centrale Raad van Beroep
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: O. Tümer
Vastustaja: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringe
Eelotsuse küsimus
Kas direktiivi 2008/94 (1), eeskätt selle direktiivi artikleid 2, 3 ja 4 tuleb — arvestades ka EÜ asutamislepingu artikli 137 lõikes 2 (nüüd ELTL artikli 153 lõige 2) sisalduvat õiguslikku alust — tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid nagu WW artikli 3 lõige 3 ja artikkel 61, mille kohaselt ei käsitata kolmanda riigi kodanikust välismaalast, kes ei ela Madalmaades Vreemdelingenwet 2000 artikli 8 punktide a–e ja punkti l tähenduses seaduslikult, töötajana ka siis, kui ta on sellises olukorras nagu apellant, kes taotles maksejõuetuse korral ettenähtud hüvitist, on tsiviilõiguslikult käsitatav töötajana ja täidab muid selle hüvitise andmisele seatud tingimusi?
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta direktiiv 2008/94/EÜ töötajate kaitse kohta tööandja maksejõuetuse korral (kodifitseeritud versioon) (ELT L 283, lk 36).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/21 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (Belgia) 7. juunil 2013 — Openbaar Ministerie versus Edgard Jan De Clercq jt
(Kohtuasi C-315/13)
2013/C 252/32
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen
Põhikohtuasja pooled
Süüdistaja: Openbaar Ministerie
Süüdistatavad: Edgard Jan De Clercq, Emiel Amede Rosa De Clercq, Nancy Genevieve Wilhelmina Rottiers, Ermelinda Jozef Martha Tampère, Thermotec NV
Eelotsuse küsimus
Kas ELTL artikleid 56 ja 57 (endised EÜ asutamislepingu artiklid 49 ja 50) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega (EÜT 1997, L 18, lk 1; ELT eriväljaanne 05/02, lk 431) artikli 3 lõikeid 1 ja 10 — teatavatel tingimustel koosmõjus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul (ELT L 376, 27.12.2006, lk 36) artikliga 19 — tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus 27. detsembri 2006. aasta programmseaduse (I) artikkel 141, mille kohaselt on isik, kelle juures või kelle heaks lähetuses viibivad töötajad või lähetuses viibivad praktikandid vahetult või allettevõtja kaudu töötavad, kohustatud enne kõnealuste isikute tööleasumist edastama sotsiaalkindlustusasutusele elektronposti teel (või kui see ei ole võimalik, siis faksi või posti teel) nende isikute isikuandmed, kellel puudub nende tööandjale väljastatud teade nende kohta eelnevalt esitatud deklaratsiooni kättesaamise kohta, koosmõjus sama seaduse artikliga 157 ja Sociaal Strafwetboek’i artikli 183 lõike 1 punktiga 1, mis näeb selle sätte eiramise eest ette rahatrahvi?
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/21 |
13. juunil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-323/13)
2013/C 252/33
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Pignataro-Nolin ja A. Alcover San Pedro)
Kostja: Itaalia Vabariik
Hageja nõuded
— |
tuvastada, et kuna osa olmejäätmetest, mis ladestatakse Rooma SubATO prügilatesse, kaasa arvatud Malagrotta ja SubATO Latina prügilad, ei töödelda viisil, mis hõlmaks erinevate jäätmete sorteerimist ja nende orgaanilise osa stabiliseerimist, ning kuna Lazios ei ole rajatud ühtset ja sobivat jäätmekäitlusrajatiste võrgustikku, mis arvestaks parimat võimalikku tehnikat, siis on Itaalia Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad direktiivi 1999/31/EÜ (1) artikli 6 punktist a koostoimes direktiivi 1999/31/EÜ artikli 1 lõike 1 ja direktiivi 2008/98/EÜ (2) artiklitega 4 ja 13 ning direktiivi 2008/98/EÜ artikli 16 lõikest 1; |
— |
mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Direktiivi 1999/31/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 16. juulil 2001.
Direktiivi 2008/98/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 12. detsembril 2010.
(1) Nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiiv 1999/31/EÜ prügilate kohta (EÜT L 182, lk 1; ELT eriväljaanne 15/04, lk 228).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, lk 3).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/21 |
20. juunil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-339/13)
2013/C 252/34
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja B. Schima)
Kostja: Itaalia Vabariik
Hageja nõuded
— |
Tuvastada, et Itaalia on rikkunud direktiivi 1999/EÜ (1) artiklist 3 ja artikli 5 lõikest 2 tulenevaid kohustusi; |
— |
mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Direktiivi 1999/EÜ artikli 5 ülevõtmise tähtaeg möödus 10. jaanuaril 2012.
(1) Nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiiv 1999/74/EÜ, millega sätestatakse munakanade kaitse miinimumnõuded (EÜT L 203, lk 53; ELT eriväljaanne 03/26, lk 225).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/22 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d’appel de Mons (Belgia) 25. juunil 2013 — Ville de Mons versus KPN Group Belgium SA
(Kohtuasi C-346/13)
2013/C 252/35
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour d’appel de Mons
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Ville de Mons
Vastustaja: KPN Group Belgium SA
Eelotsuse küsimus
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/20/EÜ elektrooniliste sidevõrkude ja -teenustega seotud lubade andmise kohta [(loadirektiiv)] (1) artikkel 13 keelab piirkondlikel omavalitsusüksustel eelarvelistel või muudel kaalutlustel maksustada telekommunikatsioonivõrgu operaatorite majandustegevust, mis avaldub nende territooriumil selles tegevuses kasutatavate GSM-süsteemi torn- ja sõrestikmastide või antennide paiknemises?
(1) EÜT L 108, lk 21.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/22 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti) 25. juunil 2013 — Antonio Gramsci Shipping Corp. jt versus Aivars Lembergs
(Kohtuasi C-350/13)
2013/C 252/36
Kohtumenetluse keel: läti
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Augstākās tiesas Senāts (Läti)
Põhikohtuasja pooled
Hagejad/kaebuse esitajad: Antonio Gramsci Shipping Corp., Apollo Holdings Corp., Arctic Seal Shipping Co. Ltd, Atlantic Leader Shipping Co. Ltd, Cape Wind Trading Co.Ltd, Clipstone Navigation SA, Dawnlight Shipping Co. Ltd, Dzons Rids Shipping Co., Faroship Navigation Co. Ltd, Gaida Shipping Co., Gevostar Shipping Co. Ltd, Hose Marti Shipping Co., Imanta Shipping Co. Ltd, Kemeri Navigation Co., Klements Gotvalds Shipping Co., Latgale Shipping Co. Ltd, Limetree Shipping Co. Ltd, Majori Shipping Co. Ltd, Noella Marītime Co. Ltd, Razna Shipping Co., Sagewood Trading Inc., Samburga Shipping Co. Ltd, Saturn Trading Co., Taganroga Shipping Co., Talava Shipping Co. Ltd, Tangent Shipping Co. Ltd, Viktorio Shipping Co., Wilcox Holding Ltd, Zemgale Shipping Co. Ltd, Zoja Shipping Co. Ltd
Kostja/vastustaja: Aivars Lembergs
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas Brüsseli I määruse (1) artikli 34 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et selliste isikute õiguste rikkumine välisriigi kohtulahendi tunnustamise menetluses, ei ole selle menetlusega seotud, võib olla aluseks nimetatud Brüsseli I määruse artikli 34 lõikes 1 ette nähtud avaliku korra tingimuse kohaldamisele ja välisriigi kohtulahendi tunnustamata jätmisele selles osas, milles see puudutab isikuid, kes ei olnud põhimenetlusega seotud? |
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas harta artiklit 47 tuleb tõlgendada nii, et selles sätestatud õiglase kohtumenetluse põhimõte lubab, et täitmise tagamise abinõusid puudutavas menetluses piiratakse sellise isiku varalisi õigusi, kes ei olnud menetlusega seotud, kui on ette nähtud, et igal isikul, keda täitmise tagamise abinõusid käsitlev kohtulahend puudutab, on õigus nõuda kohtult igal ajal kohtulahendi muutmist või tühistamist, ning kohtulahendi huvitatud isikutele edastamine on hagejate ülesanne? |
(1) Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT L 12, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/22 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Retten i Kolding, Civilretten (Taani) 27. juunil 2013 — FOA, kes esindab Karsten Kaltoft’i versus Billund Kommune
(Kohtuasi C-354/13)
2013/C 252/37
Kohtumenetluse keel: taani
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Retten i Kolding, Civilretten
Põhikohtuasja pooled
Hageja: FOA, kes esindab Karsten Kaltoft’i
Kostja: Billund Kommune
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas tööturul üldiselt esinev või konkreetselt avaliku sektori tööandja poolne diskrimineerimine rasvumuse tõttu on vastuolus liidu õigusega, nagu see on sätestatud näiteks Euroopa Liidu lepingu artiklis 6, mis käsitleb põhiõigusi? |
2. |
Kas võimalik liidu õiguses sisalduv rasvumusega seotud diskrimineerimise keeld on vahetult kohaldatav töösuhtele, mille pooled on Taani kodanik ja tema tööandja, kes on avaliku sektori asutus? |
3. |
Kas juhul, kui Euroopa Kohus leiab, et Euroopa Liidus kehtib üldine või konkreetselt avaliku sektori tööandjate suhtes kohaldatav rasvumuse tõttu tööturul diskrimineerimise keeld, tuleb rasvumusega seotud diskrimineerimise võimaliku keelu rikkumise uurimisel võtta vajaduse korral aluseks jagatud tõendamiskoormis, mistõttu tuleb keelu tõhusaks rakendamiseks juhtudel, mil diskrimineerimine on esmapilgul ilmne, panna tõendamiskoormis kostjaks olevale tööandjale (vt nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/80/EÜ (1) soolise diskrimineerimise juhtude tõendamiskohustuse kohta põhjendus 18)? |
4. |
Kas rasvumust saab pidada nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivis 2000/78/EÜ (2), millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, sätestatud kaitse alla kuuluvaks puudeks ja milliste kriteeriumide põhjal tuleb sellisel juhul hinnata, kas isik kuulub konkreetselt rasvumuse tõttu direktiivis sätestatud puude alusel diskrimineerimise keelu kaitse alla? |
(1) EÜT L 14, lk 6; ELT eriväljaanne 05/03, lk 264.
(2) EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/23 |
Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL 1. juulil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 25. aprilli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-284/11: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
(Kohtuasi C-374/13 P)
2013/C 252/38
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (esindaja: advokaat J. Carbonell Callicó)
Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG
Apellandi nõuded
— |
Tühistada Üldkohtu 25. aprilli 2013. aasta otsus kohtuasjas T-284/11 ja sellest tulenevalt rahuldada ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7.112.113 „METROINVEST”, et eristada klassi 36 kuuluvaid teenuseid. |
— |
Mõista kohtukulud välja teistelt menetlusosalistelt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant toetub ühele väitele, mis põhineb
— |
määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti a rikkumisel. |
Siiski, see väide koosneb neljast järgmisest osast:
— |
Üldkohtu ja ühtlustusameti poolne viga kaubamärkide võrdluse hindamisel; |
— |
Üldkohus ei ole arvesse võtnud kohaldatavat kohtupraktikat seoses segiajamise tõenäosuse igakülgse hindamisega; |
— |
järjekindluse puudumine teiste ameti otsustega, millega samad osad ja seotud kaubamärgid on seotud; |
— |
vaidlustevaba kooseksisteerimine teiste kaubamärkidega, mis erinevates klassides ja samuti klassis 36 sisaldavad sõna METRO. |
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009, ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/23 |
2. juulil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Bulgaaria Vabariik
(Kohtuasi C-376/13)
2013/C 252/39
Kohtumenetluse keel: bulgaaria
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Braun, G. Koleva, L. Malferrari)
Kostja: Bulgaaria Vabariik
Hageja nõuded
Euroopa Komisjon palub,
— |
tuvastada, et kuna Bulgaaria Vabariik on elektroonilise side seaduse § 5a „Ülemineku- ja lõppsätted” lõigetes 1 ja 2 piiranud nende ettevõtjate arvu kahega, kellele võidakse anda kasutada maapealse digitaallevi raadiosagedused ja kellele antakse luba osutada vastavaid elektroonilisi sideteenuseid (kuigi selles osas võiks kõne alla tulla kuni viis ettevõtjat), siis on Bulgaaria Vabariik rikkunud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 1 tulenevaid kohustusi; |
— |
tuvastada, et kuna Bulgaaria Vabariik keelab elektroonilise side seaduse artikli 47 lõigetes 1 ja 2 ja artikli 48 lõikes 3 televisioonisaateid pakkuvatel ettevõtjatel, kelle programme ei edastata Bulgaaria Vabariigis ja ka nendega seotud isikutel, osaleda maapealse digitaallevi raadiosageduste riigihangetel ja osutada vastavaid [teenuseid] siis on Bulgaaria Vabariik rikkunud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 2 ja artikli 4 lõikest 2, loadirektiivi artikli 7 lõikest 3 ja raamdirektiivi artikli 9 lõikest 1 tulenevaid kohustusi; |
— |
tuvastada, et kuna Bulgaaria Vabariik keelab elektroonilise side seaduse artikli 48 lõikes 5 maapealse digitaallevi raadiosageduste omanikel kasutusele võtta elektroonilisi sideteenuseid raadio- ja teleprogrammide edastamiseks, siis on Bulgaaria Vabariik rikkunud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 2 ja artikli 4 lõikest 2, loadirektiivi artikli 7 lõikest 3 ja raamdirektiivi artikli 9 lõikest 1 tulenevaid kohustusi; |
— |
mõista kohtukulud välja Bulgaaria Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Euroopa Komisjon väidab, et Bulgaaria Vabariik ei ole täitnud oma kohustusi, mis tulenevad komisjoni 16. septembri 2002. aasta direktiivist 2002/77/EÜ (1) konkurentsi kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste turgudel (konkurentsidirektiiv) artikli 2 lõigetest 1 ja 2 ning artikli 4 lõikest 2, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/20/EÜ (2) elektrooniliste sidevõrkude ja -teenustega seotud lubade andmise kohta (loadirektiivi) artikli 7 lõikest 3 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/21/EÜ (3) elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) artikli 9 lõikest 1.
— |
Bulgaaria Vabariik ei ole täitnud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 1 tulenevat kohustust, mille kohaselt liikmesriigid ei anna ega säilita elektrooniliste sidevõrkude rajamise ja/või pakkumise või üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste osutamise ainu- või eriõigusi. Bulgaaria Vabariik on õigustloova aktiga piiranud nende ettevõtjate arvu kahega, kellele antakse luba kasutada maapealse digitaallevi raadiosagedusi ja osutada oma valdkonnas multiplexteenuseid (kuigi selles osas võiks kõne alla tulla kuni viis ettevõtjat). Seda on tehtud lähtudes kriteeriumitest, mis ei ole proportsionaalsed ega objektiivsed. Bulgaaria Vabariik on sel viisil andnud sideteenuste osutamise eriõigusi. |
— |
Bulgaaria Vabariik ei ole täitnud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 2 ja artikli 4 lõikest 2, loadirektiivi artikli 7 lõikest 3 ja raamdirektiivi artikli 9 lõikest 1 tulenevaid kohustusi, mille kohaselt peab raadiosageduste eraldamine elektrooniliste sideteenuste osutamiseks põhinema objektiivsetel, läbipaistvatel, mittediskrimineerivatel ja proportsionaalsetel kriteeriumidel. Bulgaaria Vabariik on määranud maapealse digitaallevi raadiosageduste riigihangetel osalemiseks sellised tingimused, mis ei ole seatud eesmärkide saavutamiseks proportsionaalsed; kuna määratud maapealse digitaallevi raadiosageduste riigihanketingimused ei ole proportsionaalsed ja takistavad seetõttu paljudel ettevõtjatel neil hangetel osaleda, siis on Bulgaaria Vabariik rikkunud konkurentsidirektiivi artikli 2 lõikest 2 tulenevat kohustust tagada, et kõigil ettevõtjatel oleks õigus osutada elektroonilise side teenuseid. |
(1) ELT L 249, lk 21.
(2) ELT L 108, lk 21.
(3) ELT L 108, lk 33.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/24 |
Itaalia Vabariigi 4. juulil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 19. aprilli 2013. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-99/09 ja T-308/09: Itaalia Vabariik versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-385/13 P)
2013/C 252/40
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellant: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri ja P. Gentile)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
— |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 19. aprilli 2013. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-99/09 ja T-308/09, mis tehti Itaalia Vabariigile teatavaks 24. aprillil 2013; |
— |
kohtuasjas sisulist otsust tehes, tühistada järgmised aktid:
|
Väited ja peamised argumendid
Itaalia Vabariik esitab apellatsioonkaebuse põhjendamiseks järgmised kaheksa väidet:
|
Esimene väide: rikuti määruse nr 1260/99 (1) artikli 9 punkte e, f, h, j, k, 1, m; artikli 32 lõike 3 esimese lõigu punkti f ning lõikeid 4 ja 5 ja artikli 31 lõike 2 esimest lõiku. |
|
Selleks, et struktuurifondi abi maksetaotluse saaks tunnistada vastuvõetamatuks põhjusel, et on algatatud liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlus, peab rikkumise ja meetme vahel olema spetsiifiline, mitte üldine seos, ja komisjonil tuleb tõendada, et eksisteerib konkreetne oht, et meedet rahastades rahastatakse lõpuks rikkumist. Erinevalt Üldkohtu sedastusest ei piisa sellest, et esineb „piisavalt otsene seos”, mida ei ole muul viisil täpsustatud. |
|
Teine väide: rikuti määruse nr 1260/1999 artikli 32 lõike 3 punkti f teist hüpoteesi. |
|
Käesolevas asjas ei esinenud siiski ka sellist seost, sest Üldkohus otsustas, et kohtuasja materjalidest tulenes, et rikkumismenetluses käsitleti ebapiisavat liigiti kogumist kui üht põhjustest, mille tõttu prügilad ei vastanud nõuetele; ning et meetmes 1.7 olid kohalikele omavalitsusüksustele nähtud ette toetused liigiti kogumise edendamiseks. Üldkohus ei saanud seega täpsustada, kas rikkumise ja meetme vaheline seos seisnes asjaolus, et meetme rahastamine leevendas või siis hoopis raskendas rikkumist. Seetõttu oleks tulnud välistada igasuguse seose olemasolu ja hagi esimene väide rahuldada. |
|
Kolmas väide: põhjenduse puudumine. |
|
Kolmandas väites tõendas Itaalia valitsus üksikasjalikult, et rikkumise ja meetme vahel ei olnud mingit seost. Üldkohus kinnitas esimest väidet tagasi lükates vastupidist, olemata käsitlenud Itaalia valitsuse esitatud tõendeid ja seetõttu oli kohtu põhjendus puudulik. |
|
Neljas väide: Rikuti määruse nr 1260/1999 artikli 32 lõike 3 punkti f. Põhjenduse puudumine. |
|
Ülalmainitud rikkumised muudavad vigaseks ka kohtuotsuse need osad, millega Üldkohus lükkas tagasi esimese astmes esitatud hagi teise väite. |
|
Viies väide: Põhjenduse puudumine. |
|
Ka hagi kolmanda väite tagasilükkamine oli puudulikult põhjendatud; Itaalia valitsus oli selles väites märkinud, et vaidlustatud meetmete põhjendus rajanes komisjoni 20. oktoobri 2008. aasta kirjal, milles seati küsimuse alla asjaolud, mis hilisemas rikkumismenetluses käsitlemist ei leidnud. Üldkohus jättis selle väite täielikult arvesse võtmata. |
|
Kuues väide: Rikuti määruse nr 1260/1999 artikli 32 lõike 3 punkti f teist hüpoteesi. |
|
Igal juhul leidis Üldkohus neljanda väite üle otsustades sisuliselt, et 20. oktoobri 2008. aasta teatis viitas rikkumismenetlust mitte puudutavatele asjaoludele, mistõttu oleks tulnud kolmas väide rahuldada. Kuna kohus seda ei teinud, rikkus ta määruse nr 1260/1999 artikli 32 lõike 3 punkti f teist hüpoteesi. |
|
Seitsmes väide: rikuti määruse nr 1260/1999 artikli 32 lõike 3 punkti f esimest ja teist hüpoteesi ning artikli 39 lõikeid 1 ja 2. |
|
Üldkohus tegi vea, jättes rahuldamata hagi neljanda väite, millega pandi komisjonile süüks maksete de facto peatamist meetme haldamise nõuetekohasusega seoses väljendatud kahtluste tõttu; see tähendas, et tuli järgida määruse artikli 39 lõigetes 1 ja 2 sätestatud menetlust, millele on viidatud artikli 32 lõike 3 punkti f esimeses hüpoteesis. Üldkohus ei suutnud lükata ümber Itaalia Vabariigi seisukohta, et see oli komisjoni meetme võtmise põhjus. |
|
Kaheksas väide: ELTL artikli 296 lõike 2 rikkumine. |
|
Üldkohus tegi vea, jättes kõrvale võimaluse, et komisjoni põhjendus oli puudulik. Arvestades, kuivõrd olulise küsimusega on tegemist, oleks komisjonil tulnud selgitada, miks puuduliku liigiti kogumise hukkamõistmine rikkumismenetluses ei olnud vastuolus keeldumisega rahastada meedet, mille eesmärk oli just liigiti kogumise edendamine. |
(1) Nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1260/1999, millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta (EÜT L 161, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 31).
Üldkohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/27 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — BVGD versus komisjon
(Liidetud kohtuasjad T-104/07 ja T-339/08) (1)
(Konkurents - Keelatud kokkulepped ja turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Töötlemata teemantide turg - Supplier of Choise süsteem - Otsus jätta kaebus rahuldamata - Ühenduse huvi puudumine - Õiguslik alus - Kaebaja menetluslikud õigused - Dokumentidega tutvumine - Kaebuse menetlemisega seotud kohustused - Turult välja tõrjuv mõju - Ilmne hindamisviga)
2013/C 252/41
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (BVGD) (Anvers, Belgia) (esindajad: alguses L. Levi ja C. Ronzi ja kohtuasjas T-104/07 G. Vandersanden, hiljem advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: alguses F. Castillo de la Torre, R. Sauer ja J. Bourke, hiljem F. Castillo de la Torre ja R. Sauer, keda abistasid kohtuasjas T-104/07 advokaat S. Drakakakis ja solicitor T. Soames, hiljem T. Soames ja kohtuasjas T-339/08, T. Soames)
Hageja toetuseks menetlusse astujad: De Beers (Luxembourg, Luksemburg) ja De Beers UK Ltd,varem The Diamond Trading Co. Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitors W. Allan ja S. Horwitz, hiljem W. Allan, advokaat J. Ysewyn ja solicitor N. Gràcia Malfeito ja lõpuks advokaadid N. Gràcia Malfeito, B. van de Walle de Ghelcke, J. Marchandise ja solicitor P. Riedel)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 26. jaanuari 2007. aasta otsus (2007) D/200338, millega komisjon jättis rahuldamata hageja kaebuse De Beers’i peale EÜ artiklite 81 ja 82 rikkumise kohta lihvimata teemandite turul, mis tulenes De Beers’i poolt „Supplier of Choise” (SOC) nime all tuntud turustuslepete kasutamisest (asi COMP/39.221/B-2 — BVGD/De Beers)
Resolutsioon
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
2. |
Jätta Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant’i (BVGD) kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
3. |
Jätta De Beers’ ja De Beers UK Ltd’ kohtukulud nende endi kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/27 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Spira versus komisjon
(Liidetud kohtuasjad T-108/07 ja T-354/08) (1)
(Konkurents - Kartellikokkulepped ja turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Töötlemata teemantide turg - SOC-turustussüsteem - Kaebuse rahuldamata jätmise otsus - Ühenduse huvi puudumine - Kaebaja menetluslikud õigused - Juurdepääs dokumentidele - Kohustused kaebuse läbivaatamisel - Turult välja tõrjuv mõju - Ilmne hindamisviga)
2013/C 252/42
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Diamanthandel A. Spira BVBA (Anvers, Belgia) (esindajad: advokaadid Y. van Gerven, F. Louis, A. Vallery ja J. Bourgeois)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, R. Sauer ja J. Bourke, hiljem F. Castillo de la Torre ja R. Sauer, keda abistasid kohtuasjas T-108/07 advokaat S. Drakakakis ja solicitor T. Soames ja hiljem T. Soames ning kohtuasjas T-354/08 T. Soames)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: De Beers (Luxembourg, Luksemburg); De Beers UK Ltd, varem The Diamond Trading Co. Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor W. Allan, solicitor S. Horwitz ja advokaat J. Ysewyn, hiljem W. Allan, J. Ysewyn ja solicitor N. Gràcia Malfeito ning lõpuks N. Gràcia Malfeito ja advokaadid B. van de Walle de Ghelcke ja J. Marchandise ning solicitor P. Riedel)
Ese
Nõuded tühistada komisjoni 26. jaanuari 2007. aasta otsus (asi COMP/38.826/B-2 — Spira/De Beers/DTC Supplier of Choise) ja komisjoni 5. juuni 2008. aasta otsus (asi COMP/38.826/E-2 — De Beers/DTC Supplier of Choise), millega komisjon jättis rahuldamata hageja kaebuse menetlusse astujate vastu EÜ artiklite 81 ja 82 rikkumise tõttu töötlemata teemantide turul, mis tulenes nimetatud isikute poolt „Supplier of Choise” (SOC) nime all tuntud turustuslepete kasutamisest
Resolutsioon
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
2. |
Jätta Diamanthandel A. Spira BVBA kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
3. |
Jätta De Beers’i ja De Beers UK Ltd kohtukulud nende enda kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/28 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Hangzhou Duralamp Electronics versus nõukogu
(Kohtuasi T-459/07) (1)
(Dumping - Hiinast, Vietnamist, Pakistanist ja Filipiinidelt pärit kompaktluminofoorlampide import - Uuesti läbivaatamine - Sarnane toode - Kahju kindlaksmääramisel kasutatud andmed - Sarnane riik - Ühenduse huvi - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 4 lõige 1 ja artikli 5 lõige 4 (nüüd määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 4 lõige 1 ja artikli 5 lõige 4) - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused)
2013/C 252/43
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd (Hangzhou, Hiina) (esindajad: advokaadid M. Gambardella ja V. Villante)
Kostja: Euroopa Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, keda abistasid advokaadid G. Berrisch ja G. Wolf, J.-P. Hix ja B. Driessen, keda abistas G. Berrisch)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Euroopa Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja K. Talabér-Ritz) ja Osram Gmb (München, Saksamaa) (esindaja: advokaat R. Bierwagen)
Ese
Nõue tühistada nõukogu 15. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1205/2007, millega kehtestatakse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõike 2 kohase aegumise läbivaatamise järel Hiina Rahvavabariigist pärit kompaktluminofoorlampide impordi suhtes dumpinguvastane tollimaks ning laiendatakse seda tollimaksu samale tootele, mis on saadetud Vietnami Sotsialistlikust Vabariigist, Pakistani Islamivabariigist ja Filipiini Vabariigist (ELT L 272, lk 1).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd kohtukulud ja mõista temalt välja ka Euroopa Liidu Nõukogu ja Osram GmbH kohtukulud. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enese kanda. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/28 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Philips Lighting Poland ja Philips Lighting versus nõukogu
(Kohtuasi T-469/07) (1)
(Dumping - Hiinast, Vietnamist, Pakistanist ja Filipiinidelt pärit kompaktluminofoorlampide import - Dumpinguvastaste meetmete aegumine - Läbivaatamine - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 4 lõige 1, artikli 5 lõige 4 ja artikli 9 lõige 1 (nüüd määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 4 lõige 1, artikli 5 lõige 4 ja artikli 9 lõige 1) - Mõiste „ühenduse tootmisharu” - Kahju kindlakstegemine - Põhjendamiskohustus)
2013/C 252/44
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Philips Lighting Poland (Piła, Poola); ja Philips Lighting (Eindhoven, Madalmaad) (esindajad: advokaat L. Catrain González ja barrister E. Wright)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J-P. Hix, hiljem J-P. Hix ja B. Driessen, keda abistasid advokaat G. Berrisch ja advokaat G. Wolf, hiljem advokaat G. Berrisch)
Hagejate toetuseks menetlusse astujad: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd, (Hangzhou, Hiina) (esindajad: advokaat V. Villante ja advokaat M. Gambardella); ja GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt (GE Hungary Zrt) (Budapest, Ungari) (esindaja: advokaat P. De Baere)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Euroopa Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja K. Talabér-Ritz): ja Osram GmbH (München, Saksamaa) (esindaja: R. Bierwagen)
Ese
Nõue tühistada nõukogu 15. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1205/2007, millega kehtestatakse määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõike 2 kohase aegumise läbivaatamise järel Hiina Rahvavabariigist pärit kompaktluminofoorlampide impordi suhtes dumpinguvastane tollimaks ning laiendatakse seda tollimaksu samale tootele, mis on saadetud Vietnami Sotsialistlikust Vabariigist, Pakistani Islamivabariigist ja Filipiini Vabariigist (ELT L 272, lk 1).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud, välja arvatud need, mis on seotud Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd ja GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt (GE Hungary Zrt) menetlusse astumisega, ja Osram GmbH kohtukulud välja Philips Lighting Poland S.A.-lt ja Philips Lighting BV-lt, kes kannavad ise oma kohtukulud. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
4. |
Jätta Hangzhou Duralamp Electronics’i ja GE Hungary’ kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja nõukogu kohtukulud. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/29 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi T-358/08) (1)
(Ühtekuuluvusfond - Määrus (EÜ) nr 1164/94 - Zaragoza puhastamise projekt - Finantsabi osaline tühistamine - Riigihanked - Mõiste „ehitustöö” - Direktiivi 93/38/EMÜ artikli 14 lõiked 10 ja 13 - Hangete osadeks jagamine - Õiguspärane ootus - Põhjendamiskohustus - Otsuse vastuvõtmise tähtaeg - Finantskorrektsioonide määramine - Määruse nr 1164/9 II lisa artikli H lõige 2 - Proportsionaalsus - Aegumine)
2013/C 252/45
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Hispaania Kuningriik (esindajad: abogado del Estado J. Rodríguez Cárcamo, hiljem abogado del Estado A. Rubio González)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Valero Jordana ja A. Steiblytė)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 25. juuni 2008. aasta otsus C(2008) 3249, millega vähendatakse Ühtekuuluvusfondist Hispaania Kuningriigi projektile nr 96/11/61/018 „Saneamiento de Zaragoza” esialgu komisjoni 26. juuli 1996. aasta otsusega C(96) 2095 antud rahalist abi.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/29 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — SA.PAR. versus Siseturu Ühtlustamise Amet OHIM — Salini Costruttori (GRUPPO SALINI)
(Kohtuasi T-321/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk GRUPPO SALINI - Pahausksus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt b)
2013/C 252/46
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: SA.PAR. Srl (Rooma, Itaalia) (esindajad: A. Masetti Zannini de Concina, advokaadid M. Bussoletti ja G. Petrocchi)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Mannucci ja P. Bullock)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Salini Costruttori SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid C. Bellomunno ja S. Troilo)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 21. aprilli 2010. aasta otsuse (asi R 219/2009-1) peale, mis käsitleb Salini Costruttori SpA ja SA.PAR. Srl vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja SA.PAR. Srl-ilt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/29 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Aventis Pharmaceuticals versus Siseturu Ühtlustamise Amet (OHIM) — Fasel (CULTRA)
(Kohtuasi T-142/12) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi CULTRA taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk SCULPTRA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2013/C 252/47
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Aventis Pharmaceuticals, Inc. (Bridgewater, Ühendriigid) (esindaja: advokaat R. Gilbey)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: F. Mattina)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Fasel Srl (Bologna, Itaalia)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. jaanuari 2012. aasta otsuse (asi R 2478/2010-1) peale, mis on tehtud vastulausemenetluses Aventis Pharmaceuticals, Inc. ja Fasel Srl vahel.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (OHIM) esimese apellatsioonikoja 26. jaanuari 2012. aasta otsus (asi R 2478/2010-1). |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Aventis Pharmaceuticals, Inc. poolt üldkohtus ja apellatsioonikojas kantud kulud. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/30 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones versus Siseturu Ühtlustamise Amet (OHIM) — MIP Metro (METRO)
(Kohtuasi T-197/12) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi METRO taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk GRUPOMETROPOLIS - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Õigus õiglasele kohtulikule arutamisele - Inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikkel 6 - Määruse nr 207/2009 artiklid 75 ja 76)
2013/C 252/48
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (Barcelona, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Carbonell Callicó)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Poch)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J.-C. Plate ja R. Kaase)
Ese
Hagi, mis on esitatud ühtlustamisameti esimese apellatsioonikoja 1. märtsi 2012. aasta otsuse (asi R 2440/2010-1) peale, mis puudutab Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL-i ja MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlus.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL-ilt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/30 |
Üldkohtu 11. juuli 2013. aasta otsus — Think Schuhwerk versus Siseturu Ühtlustamise Amet (punaste otstega kingapaelad)
(Kohtuasi T-208/12) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse kaubamärgi taotlus - Punaste otstega kingapaelad - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b - Tagaseljamenetlus)
2013/C 252/49
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Think Schuhwerk (Kopfing, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Gail)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. veebruari 2012. aasta (asi R 1552/2011-1) otsuse peale, mis käsitleb punaste otstega kingapaelu kujutava tähise ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Think Schuhwerk GmbH-lt. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/31 |
Üldkohtu 8. juuli 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi T-238/11 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Invaliidsustoetus - Võlgnetava summa maksmine - Viivitusintress - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)
2013/C 252/50
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Teine menetluspool: Commission européenne (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 15. veebruari 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-81/09: Marcuccio vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus avaldamata) selle otsuse tühistamiseks.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Luigi Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud käesolevas astmes. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/31 |
14. juunil 2013 esitatud hagi — Tsujimoto versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Kenzo (KENZO)
(Kohtuasi T-322/13)
2013/C 252/51
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Jaapan) (esindaja: advokaat A. Wenninger-Lenz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Kenzo (Pariis, Prantsusmaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonkoja 25. märtsi 2013. aasta otsus (juhtum R 1364/2012-2); |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „KENZO” kaupadele klassides 35, 41 ja 43 — Ühenduse kaubamärgitaotlus n 8 701 286
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühenduse kaubamärk: sõnamärk„KENZO” kaupadele klassides 3, 18 ja 25
Vastulausete osakonna otsus: Jätta vastulause rahuldamata
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja lükata kaubamärgi registreerimistaotlus tervikuna tagasi
Väited: kaubamärgimääruse artikli 76 lõike 2 ja artikli 8 lõike 5 rikkumine.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/31 |
14. juunil 2013 esitatud hagi — Pure Fishing versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Łabowicz (NANOFIL)
(Kohtuasi T-323/13)
2013/C 252/52
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Pure Fishing, Inc. (Spirit Lake, Ühendriigid) (esindaja: solicitor J. Dickerson)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Edward Łabowicz (Kłodzko, Poola)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 15. aprilli 2013. aasta (asi R 1241/2012-2) otsus; |
— |
lubada registreerida ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9611872; |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „NANOFIL” kaupadele klassis 28 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9 611 872.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kujutismärk „NANO” kaupadele klassis 28.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/32 |
17. juunil 2013 esitatud hagi — Endoceutics versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Merck (FEMIVIA)
(Kohtuasi T-324/13)
2013/C 252/53
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Endoceutics, Inc. (Québec, Kanada) (esindaja: advokaat M. Wahlin)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Merck KGaA (Darmstadt, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. aprilli 2013. aasta otsus (asi R 1021/2012-4); |
— |
jätta teise menetluspoole apellatsioonikojas vastulause rahuldamata ja lubada taotletud ühenduse kaubamärgi FEMIVIA registreerimine, ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9 386 343; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „FEMIVIA”, kaupadele klassis 5 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9 386 343.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõnamärk „FEMIBION” kaupadele klassis 5 ja Euroopa Liitu märkiv rahvusvaheline registreering must-valgele kujutismärgile „femibion” kaupadele klassides 5 29 ja 30.
Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta kaubamärgitaotlus tervikuna rahuldamata.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/32 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Mallis ja Malli versus Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-327/13)
2013/C 252/54
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hagejad: Konstantinos Mallis (Larnaca, Küpros), Elli Malli (Larnaca, Küpros) (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostja: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks vastavalt 29. märtsi 2013. aasta otsusele KDP [kanonistiki diokitiki praxi; haldusakt] 104/2013, mille langetas Küprose Keskpanga juht, kes tegutses Euroopa Keskpanga Euroopa Keskpankade süsteemi kõneisiku ja/või esindajana, ja millega otsustati Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „teatavate toodete” müük, ning mis sisuliselt kujutab endast Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et Eurorühma eespool nimetatud otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga ühiselt vastu võetud otsust, sõltumata selle vormist; |
— |
mõista käesoleva kohtumenetluse kulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tühine, sest see ületab Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ja Euroopa Komisjonile antud volitusi ning seega on need kaks asutust võtnud selle otsuse vastu oma pädevust ületades. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub omandiõigust, mis on tagatud Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 1 artiklis 1 ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14, nii nagu see on leidnud kinnitust Euroopa Liidu põhiõiguste hartas. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamatu ja õigusliku aluseta ning vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega. |
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, et keegi ei või tugineda omaenda tegematajätmisele, et saada sellest kasu ja/või seadustada ebaõiglane ja/või õigusvastane tegevus. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/33 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou versus komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-328/13)
2013/C 252/55
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Tameio Pronias Prosopikou Trapezis (Levkosia, Küpros) (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostjad: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tuvastada, et tema hagi on vastuvõetav ja põhjendatud; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks Küprose keskpanga juhataja kui Euroopa Keskpanga Euroopa Kekspankade Süsteemi raportööri ja/või esindaja 29. märtsi 2013. aasta otsusega KDP (kanonistiki diokitiki praxi, määrusandlik akt) 104/2013, millega otsustati „müüa mõningad” Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „tooted” ning mis kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et eespool nimetatud Eurorühma otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga koos võetud otsust ja seda olenemata selle vormist; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
Esimene väide, mille kohaselt vaidlustatud otsus on tühine, sest on ületatud Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ning Euroopa Komisjonile omistatud pädevuse piire ning need kaks organit on seega otsuse vastu võtnud oma pädevuse piire ületades.
Teine väide, mille kohaselt vaidlustatud otsusega rikutakse Euroopa Inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni esimese protokolli artikliga 1 ning Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikliga 14 tagatud omandiõigust, mida on kinnitatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas.
Kolmas väide, mille kohaselt vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamata, sel puudub õiguslik alus ning see on vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega.
Neljas väide, mille kohaselt vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, mille kohaselt keegi ei saa tugineda omaenda tegevusetusele selleks, et saada sellest kasu ja/või muuta ebaõiglane ja/või ebaseaduslik käitumine õiguspäraseks.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/33 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Chatzithoma ja Chatzithoma versus Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-329/13)
2013/C 252/56
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hagejad: Petros Chatzithoma (Nikosia, Küpros), Elenitsa Chatzithoma (Nikosia, Küpros) (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostjad: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks vastavalt 29. märtsi 2013. aasta otsusele KDP [kanonistiki diokitiki praxi; haldusakt] 104/2013, mille langetas Küprose Keskpanga juht, kes tegutses Euroopa Keskpanga Euroopa Keskpankade süsteemi kõneisiku ja/või esindajana, ja millega otsustati Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „teatavate toodete” müük, ning mis sisuliselt kujutab endast Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et Eurorühma eespool nimetatud otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga ühiselt vastu võetud otsust, sõltumata selle vormist; |
— |
mõista käesoleva kohtumenetluse kulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tühine, sest see ületab Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ja Euroopa Komisjonile antud volitusi ning seega on need kaks asutust võtnud selle otsuse vastu oma pädevust ületades. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub omandiõigust, mis on tagatud Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 1 artiklis 1 ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14, nii nagu see on leidnud kinnitust Euroopa Liidu põhiõiguste hartas. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamatu ja õigusliku aluseta ning vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega. |
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, et keegi ei või tugineda omaenda tegematajätmisele, et saada sellest kasu ja/või seadustada ebaõiglane ja/või õigusvastane tegevus. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/34 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Chatziioannou versus Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-330/13)
2013/C 252/57
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Lella Chatziioannou (Nikosia, Küpros) (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostjad: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks vastavalt 29. märtsi 2013. aasta otsusele KDP [kanonistiki diokitiki praxi; haldusakt] 104/2013, mille langetas Küprose Keskpanga juht, kes tegutses Euroopa Keskpanga Euroopa Keskpankade süsteemi kõneisiku ja/või esindajana, ja millega otsustati Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „teatavate toodete” müük, ning mis sisuliselt kujutab endast Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et Eurorühma eespool nimetatud otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga ühiselt vastu võetud otsust, sõltumata selle vormist; |
— |
mõista käesoleva kohtumenetluse kulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tühine, sest see ületab Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ja Euroopa Komisjonile antud volitusi ning seega on need kaks asutust võtnud selle otsuse vastu oma pädevust ületades. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub omandiõigust, mis on tagatud Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 1 artiklis 1 ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14, nii nagu see on leidnud kinnitust Euroopa Liidu põhiõiguste hartas. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamatu ja õigusliku aluseta ning vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega. |
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, et keegi ei või tugineda omaenda tegematajätmisele, et saada sellest kasu ja/või seadustada ebaõiglane ja/või õigusvastane tegevus. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/35 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Nikolaou versus Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-331/13)
2013/C 252/58
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Marinos Nikolaou (Nikosia, Küpros) (esindajad: advokaadid. E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostjad: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks vastavalt 29. märtsi 2013. aasta otsusele KDP [kanonistiki diokitiki praxi; haldusakt] 104/2013, mille langetas Küprose Keskpanga juht, kes tegutses Euroopa Keskpanga Euroopa Keskpankade süsteemi kõneisiku ja/või esindajana, ja millega otsustati Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „teatavate toodete” müük, ning mis sisuliselt kujutab endast Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et Eurorühma eespool nimetatud otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga ühiselt vastu võetud otsust, sõltumata selle vormist; |
— |
mõista käesoleva kohtumenetluse kulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tühine, sest see ületab Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ja Euroopa Komisjonile antud volitusi ning seega on need kaks asutust võtnud selle otsuse vastu oma pädevust ületades. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub omandiõigust, mis on tagatud Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 1 artiklis 1 ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14, nii nagu see on leidnud kinnitust Euroopa Liidu põhiõiguste hartas. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamatu ja õigusliku aluseta ning vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega. |
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, et keegi ei või tugineda omaenda tegematajätmisele, et saada sellest kasu ja/või seadustada ebaõiglane ja/või õigusvastane tegevus. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/35 |
4. juunil 2013 esitatud hagi — Christodoulou ja Stavrinou versus Euroopa Komisjon ja Euroopa Keskpank
(Kohtuasi T-332/13)
2013/C 252/59
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hagejad: Chrysanthi Christodoulou (Pafos, Küpros) ja Maria Stavrinou (Larnaca, Küpros) (esindajad: advokaadid E. Efstathiou, K. Efstathiou ja K. Liasidou)
Kostjad: Euroopa Keskpank ja Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks; |
— |
tühistada Eurorühma 25. märtsi 2013. aasta otsus, mis muutus lõplikuks vastavalt 29. märtsi 2013. aasta otsusele KDP [kanonistiki diokitiki praxi; haldusakt] 104/2013, mille langetas Küprose Keskpanga juht, kes tegutses Euroopa Keskpanga Euroopa Keskpankade süsteemi kõneisiku ja/või esindajana, ja millega otsustati Cyprus Popular Bank Public Co Ltd „teatavate toodete” müük, ning mis sisuliselt kujutab endast Euroopa Keskpanga ja Euroopa Komisjoni ühisotsust; |
— |
teise võimalusena tuvastada, et Eurorühma eespool nimetatud otsus kujutab endast sisuliselt Euroopa Keskpanga otsust ja/või Euroopa Komisjoniga ühiselt vastu võetud otsust, sõltumata selle vormist; |
— |
mõista käesoleva kohtumenetluse kulud välja Euroopa Keskpangalt ja/või Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimene väide, et vaidlustatud otsus on tühine, sest see ületab Euroopa Liidu lepinguga Euroopa Keskpangale ja Euroopa Komisjonile antud volitusi ning seega on need kaks asutust võtnud selle otsuse vastu oma pädevust ületades. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus rikub omandiõigust, mis on tagatud Euroopa inimõiguste konventsiooni protokolli nr 1 artiklis 1 ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14, nii nagu see on leidnud kinnitust Euroopa Liidu põhiõiguste hartas. |
3. |
Kolmas väide, et vaidlustatud otsus on ilmselgelt põhjendamatu ja õigusliku aluseta ning vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega. |
4. |
Neljas väide, et vaidlustatud otsus on lisaks vastuolus Euroopa Liidu õigusest tulenevate üldtunnustatud õiguspõhimõtetega ning samuti põhimõttega, et keegi ei või tugineda omaenda tegematajätmisele, et saada sellest kasu ja/või seadustada ebaõiglane ja/või õigusvastane tegevus. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/36 |
17. juunil 2013 esitatud hagi — Westermann Lernspielverlag versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Diset (bambinoLÜK)
(Kohtuasi T-333/13)
2013/C 252/60
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Westermann Lernspielverlag GmbH (Braunschweig, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Nordemann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Diset, SA (Barcelona, Hispaania)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 3. aprilli 2013. aasta (asi R 1323/2012-2) otsus, mis puudutab DISET, S.A. ja Westermann Lernspielverlag GmbH vahelist vastulausemenetlust nr B 1 724 593 (ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9 080 359); |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „bambinoLÜK”, kaupadele klassides 9, 16 ja 28 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 9 080 359.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kujutismärk „BAMBINO” kaupadele klassides 16, 28 ja 41.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: rahuldada apellatsioonkaebus osaliselt ja lubada kaubamärk registreerida teatud kaupadele klassis 9.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/36 |
24. juunil 2013 esitatud hagi — Borghezio versus parlament
(Kohtuasi T-336/13)
2013/C 252/61
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Mario Borghezio (Torino, Itaalia) (esindaja: advokaat H. Laquay)
Kostja: Euroopa Parlament
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks ning seetõttu tühistada Euroopa Parlamendi otsus, mis võeti vastu Euroopa Parlamendi presidendi otsusena 10. juuni 2013. aasta täiskogu istungil, mille kohaselt on hageja alates 3. juunist 2013 fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliige ja on sellest kuupäevast alates välja arvatud fraktsioonist „Europe Libertés Démocratie”; |
— |
mõista kohtukulud välja oma äranägemise järgi. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagi põhjendusena tugineb hageja — lisaks väitele, et otsusel tema fraktsioonilise kuuluvuseta parlamendiliikme staatuse kohta on õiguslikud tagajärjed, kuna see võtab hagejalt võimaluse teostada oma mandaati samadel tingimustel nagu fraktsiooni kuuluvatel parlamendiliikmetel — kaks sisulist väidet. Hageja väidab, et parlamendil on kohustus kontrollida, et fraktsiooni põhikirja ja üldist õiguspõhimõtet ei ole tõsiselt ja ilmselgelt rikutud.
1. |
Esimene väide, mille kohaselt on tõsiselt ja ilmselgelt rikutud fraktsiooni „Europe Libertés Démocratie” põhikirja, kuna hageja fraktsioonist välja arvamise otsus võeti vastu enne fraktsiooni järgmist koosolekut, vastuolus põhikirja sätetega. |
2. |
Teine väide, mille kohaselt on rikutud hageja kaitseõigusi, kuna talle ei antud võimalust esitada fraktsiooni „Europe Libertés Démocratie” koosolekul enda kaitseks seisukohti. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/37 |
21. juunil 2013 esitatud hagi — Energa Power Trading versus komisjon
(Kohtuasi T-338/13)
2013/C 252/62
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Energa Power Trading Promitheias kai Emporias Energeias AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat S. Pappas)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tuvastada, et komisjon on rikkunud aluslepingust tulenevat kohustust, kuna jättis, vaatamata sellekohasele ametlikule taotlusele, võtmata seisukoha 9. detsembril 2010 esitatud kaebuse osas, mis puudutas riigiabi, mida Kreeka ametiasutused olid DEI-le õigusvastaselt andnud; ja |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagi põhjenduseks tugineb hageja ühele väitele, mille kohaselt ei võtnud komisjon nõuetekohaseid meetmeid seoses DEI-le väidetavalt antud õigusvastase riigiabiga.
Kuna komisjon ei võtnud, vaatamata ametlikule teatele, seisukohta – ei positiivset ega negatiivset – seoses hageja kaebusega, mille kohaselt anti DEI le õigusvastast riigiabi, enam kui 28 kuu (igal juhul üle 26 kuu) pikkuse ajavahemiku jooksul, on ta jätnud mõistliku tähtaja jooksul lõpetamata esialgse uurimise. Osas, milles nimetatud viivitus ei ole põhjendatud erakorraliste asjaoludega, on komisjon vaatamata oma ainupädevusele jätnud toimingu tegemata ning rikkunud aluslepingu sätteid (ELTL artikleid 106, 107 ja 265) ja nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrust nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/37 |
1. juulil 2013 esitatud hagi — Hawe Hydraulik versus Siseturu Ühtlustamise Amet — HaWi Energietechnik (HAWI)
(Kohtuasi T-347/13)
2013/C 252/63
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Hawe Hydraulik SE (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: HaWi Enegietechnik AG (Eggenfelden, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 26. aprilli 2013. aasta (asi R 1690/2012-4) otsus, mis puudutab ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlust nr 6 558 589„HAWI”; |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: HaWi Energietechnik AG.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „HAWI” kaupadele ja teenustele klassides 7, 9, 35, 37 ja 42 — ühenduse kaubamärgi registreerimistaotlus nr 6 558 589.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnalist elementi „HAWE” sisaldav kujutismärk kaupadele klassides 7 ja 9.
Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.
Väited:
— |
rikutud on määruse nr 207/2009 artikli 42 lõiget 2 koosmõjus artikli 78 lõike 1 punktiga f; |
— |
ärakuulamisõiguse rikkumine, kuna vande all antud ütluse tõendamisväärtust hinnati vääralt; |
— |
ärakuulamisõiguse rikkumine, kuna internetiväljavõtte tõendamisväärtust hinnati vääralt; |
— |
ärakuulamisõiguse rikkumine seoses kaubamärgi kasutamist puudutavate tõendite tervikuna hindamisega; |
— |
ärakuulamisõiguse rikkumine, kuna kaubamärgi kasutamist puudutavaid tõendeid ei võetud arvesse; |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 2 rikkumine. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/38 |
1. juulil 2013 esitatud hagi — Orange Business Belgium versus komisjon
(Kohtuasi T-349/13)
2013/C 252/64
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Orange Business Belgium SA (Brüssel, Belgia) (esindaja: B. Schutyser)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni informaatika peadirektoraadi otsus, millest hagejate teatati 19. aprillil 2013, ja millega lükati tagasi hageja pakkumus ning otsustati hankeleping sõlmida teise pakkujaga; |
— |
juhul, kui kohtuotsuse tegemise ajaks on komisjon allkirjastanud üleeuroopalise uue põlvkonna telemaatilise arvutivõrgu haldusüksustevahelise („TESTA-ng”) lepingu, tunnistada see leping tühiseks; ja; |
— |
mõista kõik menetluse kulud, sh hageja õigusnõustaja kulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjendusena esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, mille kohaselt kostja väidetavalt rikkus hanke tingimusi, finantsmääruse 1605/2002 (1) artikli 89 lõiget 1 ja artikli 100 lõiget 1 (finantsmääruse 966/2012 artikli 102 lõige 1 ja artikli 113 lõige 1), eelkõige läbipaistvuse ja võrdsuse põhimõtet ning diskrimineerimiskeeldu, kuna a) mõningaid edastatud hindamisreegleid ei kohaldatud, b) mõned edastatud hindamisreeglid olid valed ja nende asemel kohaldati teisi hindamisreegleid, mida ei oldud edastatud, and c) tehnilise hindamise meetodist ei antud teada enne pakkumuste esitamist. |
2. |
Teine väide, mille kohaselt kostja rikkus läbipaistvuse põhimõtet ja pakkujate võrdse kohtlemise põhimõtet, mis on ette nähtud finantsmääruse 1605/2002 artikli 89 lõikes 1 (finantsmääruse 966/2012 artikli 102 lõige 1), mis muudavad vaidlustatud otsuse kehtetuks, kuna selle kohaselt oli teine pakkumus õiguspärane, hoolimata selles sisaldunud olulistest teguritest, mis on vastuolus hanke tingimustes ette nähtud tehnilise kirjeldusega. |
(1) Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/38 |
2. juulil 2013 esitatud hagi — Jordi Nogues versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Grupo Osborne (BADTORO)
(Kohtuasi T-350/13)
2013/C 252/65
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Jordi Nogues SL (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. R. Fernández Castellanos, M. J. Sanmartín Sanmartín ja E. López Pares)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa Mar, Hispaania)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 16. aprilli 2013. aasta otsus R 1446/2012-2; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „BADTORO” sisaldav kujutismärk kaupadele ja teenustele klassides 25, 34 ja 35 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 9 565 581
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Grupo Osborne, SA
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnalist osa „TORO” sisaldav siseriiklik kujutismärk, siseriiklik sõnamärk „EL TORO” ja ühenduse sõnamärk „TORO” kaupadele ja teenustele klassides 25, 34 ja 35
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited:
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine |
— |
kogumi võrdlemise üldpõhimõtte ebaõige järgimata jätmine |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/39 |
2. juulil 2013 esitatud hagi — Crown Equipment (Suzhou) ja Crown Gabelstapler versus komisjon
(Kohtuasi T-351/13)
2013/C 252/66
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd (Suszhou, Hiina) ja Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG (Roding, Saksamaa) (esindajad: advokaadid K. Neuhaus, H.-J. Freund ja B. Ecker)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks; |
— |
tühistada hagejaid puudutavas osas nõukogu 22. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 372/2013 (1), millega muudetakse 10. oktoobri 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 1008/2011; ja |
— |
jätta kostja menetluskulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hagejate menetluskulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (2) artikli 2 lõike 7 või ELTL artikli 296 lõike 2 rikkumisel, kuivõrd nõukogu tegi ilmseid hindamisvigu või rikkus põhjendamiskohustust, kui ta valis normaalväärtuse kindlaksmääramisel võrdlusriigiks Brasiilia. Nõukogu leidis ekslikult ega ole põhjendanud, miks on Brasiilia turul piisav konkurents, eelkõige seoses konkurentsitasemega omamaiste tootjate vahel ja seoses konkurentsitasemega, mis tuleneb impordist. |
2. |
Teine väide põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 või ELTL artikli 296 lõike 2 rikkumisel, kuivõrd nõukogu tegi ilmse hindamisvea või rikkus põhjendamiskohustust, kui ta lükkas tagasi nõude kohandada normaalväärtust, mis võtaks arvesse asjaomasele tootele võrdlusriigis Brasiilias kehtestatud 14 % imporditollimaksu mõju. |
3. |
Kolmas väide põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 9 lõike 4 rikkumisel, kuivõrd nõukogu tegi ilmse hindamisvea, kui ta võrdles väiksema tollimaksu reegli kohaldamisel vaidlustatud määrusega kehtestatud dumpingumarginaali esialgses uurimises 2005. aastal leitud kahju kõrvaldamist võimaldava tasemega, selle asemel, et määrata uus kahju kõrvaldamist võimaldav tase. |
(1) Nõukogu 22. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 372/2013, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1008/2011, millega pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast osalist vahepealset läbivaatamist kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit kaubaaluste käsivedukite ja nende oluliste osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT 2013, L 112, lk 1).
(2) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2009, L 343, lk 51).
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/39 |
BX-i 2. juulil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas F-88/13: BX versus komisjon
(Kohtuasi T-352/13 P)
2013/C 252/67
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: BX (Washington, Ühendriigid) (esindaja: advokaat R. Rata)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 24. aprilli 2013. aasta otsus kohtuasjas F-88/13; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus, millega valimiskomisjon otsustas mitte kanda hagejat avaliku konkursi EPSO/AD/148/09-RO (ELT 2009 C 14 A, lk 1) edukate kandidaatide reservnimekirja; ja |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kuus väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt ei ole käesolevas asjas asjakohane Avaliku Teenistuse Kohtu järeldus (vaidlustatud kohtuotsuse punkt 33), mille kohaselt apellant ei täitnud tõendamiskoormist. |
2. |
Teise väite kohaselt rikkus Avaliku Teenistuse Kohus õigusnormi, leides, et kandidaadi suhtes, kelle esialge hinne on eelnevalt kindlaks määratud kriteeriumide kohaselt lävendist allpool, ei pea läbi viima võrdlevat hindamist (punkt 41), kuna:
|
3. |
Kolmanda väite kohaselt on väär Avaliku Teenistuse Kohtu järeldus, mis on toodud vaidlustatud kohtuotsuse punktis 45 ning mille kohaselt ei ole rikutud võrdse kohtlemise põhimõtet. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on rikutud valimiskomisjoni koosseisu sisaldavaid eeskirju, kuivõrd:
|
5. |
Viies väide, mille kohaselt leidis Avaliku Teenistuse Kohus vääralt, et käesoleva kohtuasja asjaolud ei anna alust kodukorra artikli 87 lõike 2 kohaldamiseks (punkt 81), kuivõrd kostja möönis, et hageja eelnevad halduskaebused oli tagasi lükatud ebaõigete põhjenduste alusel, mistõttu peaks kostja kandma kohtukulud. |
6. |
Kuues väide, mille kohaselt mittevaralise kahju nõue on põhjendatud. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/40 |
9. juulil 2013 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon
(Kohtuasi T-358/13)
2013/C 252/68
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: avvocato dello Stato M. Salvatorelli ja G. Palmieri)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 26. aprilli 2013. aasta rakendusotsus 2013/209/EL (teatavaks tehtud numbri C(2013) 2444 all) (ELT L 118, lk 23) 29. aprilli 2013. aasta kirjaga nr SG-Greffe (2013) D/5879, mis saabus Itaalia alalisse esindusse Euroopa Liidu juures 29. aprillil 2013 ja mille ese oli „Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) eelarveaastal 2012 rahastatud liikmesriikide makseasutuste kulude raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta”; tühistamist nõutakse osas, milles selle otsusega arvatakse „ühekordselt kasutatavate summade” hulka Basilicata maakonnaga seonduv summa 5 006 487,10 eurot ning lahutatakse see Basilicata maaelu arengukava EAFRD-kulupiirist, mis tähendab, et seda ei ole võimalik nimetatud piiri raames kasutada ning see tingib sisuliselt selle kohustusest vabastamise; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesoleva hagiga vaidlustab Itaalia Vabariik komisjoni 26. aprilli 2013. aasta rakendusotsuse 2013/209/EL (teatavaks tehtud numbri C(2013) 2444 all), mille ese oli „Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) eelarveaastal 2012 rahastatud liikmesriikide makseasutuste kulude raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta”; tühistamist nõutakse osas, milles selle otsusega arvatakse „ühekordselt kasutatavate summade” hulka Basilicata maakonnaga seonduv summa 5 006 487,10 eurot ning lahutatakse see Basilicata maaelu arengukava EAFRD kulupiirist, mis tähendab, et seda ei ole võimalik nimetatud piiri raames kasutada ning see tingib sisuliselt selle kohustusest vabastamise.
Hageja tõdeb sellega seoses, et korrektsioon tuleneb komisjoni teenistuste oletusest, et teatavaid 2011. aasta neljandas kvartalis väljamaksed saanud projekte ei saanud lisada kvartali kuludeklaratsiooni, sest need ei olnud kooskõlas kehtiva maaelu arengukavaga.
Komisjoni seisukoht, mis võeti vaidlustatud otsusesse lõpuks üle, on väär mitmes aspektis.
— |
Esiteks on legitiimseid kahtlusi, kas see, et määruse (EÜ) nr 1290/2005 artiklist 27 tulenev vähendamine, mis kvalifitseeriti „ühekordselt kasutatavaks summaks”, arvati raamatupidamisaruannete kontrollimise ja heakskiitmise otsuse alla kuuluvaks, on nõuetekohane, sest selles otsuses ei saa võtta arvesse vähendatud või peatatud summasid, nagu on ette nähtud eespool viidatud määruse artikli 29 lõikes 5. See vähendamine muu hulgas väär ka kvantitatiivses plaanis. |
— |
Teiseks on meede õigusvastane põhjenduse puudumise tõttu ning seetõttu, et komisjon vähendas kvartali kuludele vastavat summat või peatas selle vastavalt nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005, ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 209, 11.8.2005, lk 1) artikli 29 lõikele 5. |
— |
Viimaseks on summa ühekordselt kasutatavaks tunnistamine samaväärne kohustusest vabastamisega, sest selle tagajärjeks on võimatus kasutada summasid Basilicata maakondliku arengukava kulupiirides, samas kui EL kehtiv normistik ei võimalda peatatud summasid kohustusest vabastada. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/41 |
11. juulil 2013 esitatud hagi — Spain Doce 13 versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Ovejero Jiménez ja Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)
(Kohtuasi T-359/13)
2013/C 252/69
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Spain Doce 13, SL (Crevillente, Hispaania) (esindaja: advokaat S. Rizzo)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teised menetluspooled apellatsioonikojas: Gregorio Ovejero Jiménez ja María Luisa Becerra Guibert (Alicante, Hispaania)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 10. aprilli 2013. aasta otsus R 1046/2012-5 osas, milles on jäetud rahuldamata ühenduse kaubamärgi taotlus nr 9 522 384 seoses järgmiste kaupade ja teenustega:
|
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt vastavalt Üldkohtu kodukorra artikli 87 lõikele 2. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „VICTORIA DELEF” kaupadele ja teenustele klassides 18, 25 ja 35 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 9 522 384
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanikud: Gregorio Ovejero Jiménez ja María Luisa Becerra Guibert
Vastulause aluseks olevad kaubamärgid või tähised: sõnalisi osi „VICTORIA”, „Victoria” ja „victoria” sisaldavad siseriiklikud kujutismärgid kaupadele klassis 25
Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata
Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus osaliselt
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/42 |
12. juulil 2013 esitatud hagi — Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-366/13)
2013/C 252/70
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues, D. Colas ja N. Rouam)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada täies ulatuses Euroopa Komisjoni 2. mai 2013. aasta otsus C(2013) 1926 (final) riigiabi nr SA.22843 2012 kohta, mida Prantsusmaa andis Société Nationale Corse Méditerranée’le ja Compagnie Méridionale de Navigationile; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagiavalduses palub hageja tühistada komisjoni 2. mai 2013. aasta otsus C(2013) 1926 (final), millega komisjon kõigepealt kvalifitseeris riigiabiks rahalised hüvitised, mida maksti Société Nationale Corse Méditerranée’le (SNCM) ja Compagnie Méridionale de Navigationile (CNM) Marseille ja Korsika vahel osutatud mereveoteenustega seoses aastateks 2007-2013 avalike teenuste osutamise lepingu raames. Seejärel tunnistas komisjon siseturuga kokkusobivaks SNCM-ile ja CNM-ile aastaringselt osutatud veoteenustega (edaspidi „põhiteenus”) seoses makstud hüvitised, kuid tunnistas siseturuga kokkusobimatuks hüvitised, mida maksti seoses tippaegadega, milleks on jõuluperiood-, veebruar, kevad-sügisperiood ja/või suveperiood (edaspidi „lisateenus”). Viimaseks nõudis komisjon tagasi siseturuga kokkusobimatuks tunnistatud abi [riigiabi asi SA.22843 2012/C (ex 2012/NN)
Hagi põhjendamiseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, mis jaguneb kaheks osaks ja mille kohaselt on rikutud riigiabi mõistet ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses, kuna komisjon kvalifitseeris SNCM-ile ja CNM-ile makstud hüvitised riigiabiks, sest Euroopa Kohtu 24. juuli 2003. aasta otsuses kohtuasjas C-280/00: Altmark Trans ja Regierungspräsidium Magdeburg (EKL 2003, lk I-7747) kehtestatud esimene ja neljas kriteerium ei olnud täielikult täidetud.
|
2. |
Teise võimalusena esitatud teine väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 106 lõiget 2, kuna komisjon asus seisukohale, et SNCM-ile seoses „lisateenusega” makstud hüvitised kujutavad endast siseturuga kokkusobimatut riigiabi, sest see teenus ei ole üldist majandushuvi pakkuv teenus. |
Avaliku Teenistuse Kohus
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — BM versus EKP
(Kohtuasi F-78/11) (1)
(Avalik teenistus - EKP töötajad - Katseaja pikendamine tagasiulatuvalt - Otsus vabastada teenistusest katseaja - Distsiplinaarmenetlus)
2013/C 252/71
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: BM (Frankfurt am Main, Saksamaa) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Keskpank (esindajad: P. Embley, M. López Torres ja E. Carlini, hiljem M. López Torres ja E. Carlini, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Nõue tühistada EKP otsus, millega öeldi katseajal üles hageja tööleping noomitusega lõppenud distsiplinaarmenetluse tõttu.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Keskpanga juhatuse 20. mai 2011. otsus, millega öeldi BM tööleping üles 31. oktoobril 2011. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Keskpanga kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja BM kohtukulud. |
(1) ELT C 319, 29.10.2011, lk 30.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 19. juuni 2013. aasta otsus — BY versus EASA
(Kohtuasi F-81/11) (1)
(EASA personal - Ajutine teenistuja - Vastuvõetavus - Hagi esitamise tähtaeg - Ebasoodne hindamisaruanne - Teisele ametikohale üleviimine - Psühholoogiline ahistamine - Võimu kuritarvitamine)
2013/C 252/72
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: BY (Lasne, Belgia) (esindaja: advokaat B.–H. Vincent)
Kostja: Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) (esindajad: F. Manuhutu, keda abistasid advokaat D. Waelbroeck ja advokaat A. Duron)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega hageja viidi pärast ebasoodsat hindamisaruannet teenistuse huvides üle juhtimisfunktsioonita ametikohale, ning hagejale väidetavalt tekkinud kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta BY kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Lennundusohutusameti kohtukulud. |
(1) ELT C 340, 19.11.2011, lk 41.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 19. juuni 2013. aasta otsus — Goetz versus Regioonide Komitee
(Kohtuasi F-89/11) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Lepinguväline vastutus - Kahju hüvitamise hagi - Vastuvõetavus - Hagi esitamise tähtaja kulgemise alguskuupäev - OLAFi juurdlus - Haldusjuurdlus - Distsiplinaarmenetlus distsiplinaarnõukogus - Administratsiooni kohustus käituda hoolikalt - Distsiplinaarmenetluse kestus - Sanktsiooni kehtestamata lõppenud distsiplinaarmenetluse alustamisest tulenev vastutus)
2013/C 252/73
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Charles Dieter Goetz (Linkebeek, Belgia) (esindajad: advokaadid N. Lhoëst ja A.–A. Minet)
Kostja: Regioonide Komitee (esindajad: J. C. Cañoto Argüelles, keda abistas advokaat B. Cambier)
Ese
Nõue tühistada Regioonide Komitee otsus, millega jäeti rahuldamata hageja poolt personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 alusel esitatud taotlus mittevaralise ja varalise kahju hüvitamiseks, mis väidetavalt tekkis haldus- ja distsiplinaarmenetluse raames.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta C. D. Goetzi kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Liidu Regioonide Komitee kohtukulud. |
(1) ELT C 347, 26.11.2011, lk 45.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/44 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — BM versus EKP
(Kohtuasi F-106/11) (1)
(Avalik teenistus - EKP personal - Distsiplinaarmenetlus - Distsiplinaarkaristus - Kirjalik noomitus)
2013/C 252/74
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: BM (Frankfurt Maini ääres, Saksamaa) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Keskpank (EKP) (esindajad: P. Embley, M. López Torres ja E. Carlini, hiljem M. López Torres ja E. Carlini, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Nõue tühistada EKP personali, eelarve ja organisatsiooni peadirektoraadi peadirektori asetäitja otsus, millega hagejale määrati distsiplinaarkaristuseks noomitus.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta BM kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Keskpanga kohtukulud. |
(1) ELT C 25, 28.1.2012, lk 68.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/44 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — BU versus EMA
(Liidetud kohtuasjad F-135/11, F-51/12, F-110/12) (1)
(Avalik teenistus - Ajutine teenistuja - Tähtajalise lepingu pikendamata jätmine - Isikut kahjustav meede - Taotlus personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 tähenduses - Lepingu ümberkvalifitseerimise taotlus - Mõistlik tähtaeg - Kaebuse rahuldamata jätmise peale esitatud kaebus - Muude teenistujate teenistustingimuste artikkel 8 - Hoolitsemiskohustus)
2013/C 252/75
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: BU (London, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, J.-N. Louis ja D. Abreau Caldas)
Kostja: Euroopa Ravimiamet (EMA) (esindajad: kohtuasjas F-135/11 S. Vincenzo, hiljem T. Jablonski ja G. Gavrilidou, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron, kohtuasjas F-51/12 T. Jablonski ja G. Gavrilidou, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron, kohtuasjas F-110/12 T. Jablonski ja Rampal Olmedo)
Ese
Nõue tühistada Euroopa Ravimiameti otsus jätta hageja ajutise teenistuja leping pikendamata.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Ravimiameti otsus jätta BU ajutise teenistuja leping pikendamata, millest teatati 30. mai 2011. aasta kirjaga. |
2. |
Jätta hagi kohtuasjas F-135/11 ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta hagi kohtuasjades F-51/12 ja F-110/12 rahuldamata. |
4. |
Jätta kohtuasjades F-135/11 ja F-51/12 Euroopa Ravimiameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja BU kohtukulud. |
5. |
Jätta kohtuasjas F-110/12 BU kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Ravimiameti kohtukulud. |
(1) ELT C 65, 3.3.2012, lk 24; ELT C 209, 14.7.2012, lk 14; ELT C 379, 8.12.2012, lk 34.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/45 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 12. juuni 2013. aasta otsus — Bogusz versus Frontex
(Kohtuasi F-5/12) (1)
(Avalik teenistus - Ajutised teenistujad - Frontexi töötajad - Muude teenistujate teenistustingimuste artiklis 14 ette nähtud katseaja tingimuste muutmine - Teenistusest vabastamine katseaja lõpus - Eesmärkide kindlaksmääramine - Esimest korda kohtuistungil esitatud väide)
2013/C 252/76
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Slawomir Bogusz (Dobroszyce, Poola) (esindaja: advokaat S. Pappas)
Kostja: Frontex (esindajad: S. Vuorensola ja H. Cainard, keda abistasid advokaadid A. Duron ja D. Waelbroeck)
Ese
Nõue tühistada Frontexi otsus, millega hagejale määrati karistus, ning tema teenistusest vabastamise otsus.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Euroopa Liidu liikmesriikide välispiiril tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuuri kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja üks neljandik S. Boguszi kohtukuludest. |
3. |
Jätta kolm neljandikku S. Boguszi kohtukuludest tema enda kanda. |
(1) ELT C 133, 5.5.2012, lk 29.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/45 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 19. juuni 2013. aasta otsus — BY versus EASA
(Kohtuasi F-8/12) (1)
(EASA personal - Ajutine teenistuja - Ebapädevuse tõttu teenistusest vabastamine - Hoolitsemiskohustus - Põhjus, mis ei ole seotud ametialaste raskustega - Psühholoogiline ahistamine - Haigus - Kahju hüvitamise nõue)
2013/C 252/77
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: BY (Lasne, Belgia) (esindaja: advokaat B.-H. Vincent)
Kostja: Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) (esindajad: F. Manuhutu, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron)
Ese
Nõue tühistada otsus hageja teenistusest vabastamise kohta ning nõue hüvitada kahju, mis väidetavalt tekitati teenistusest vabastamise ja väidetava ahistamisega.
Resolutsioon
1. |
Mõista Euroopa Lennundusohutusametilt BY kasuks välja summa, mis vastab üheksa kuu netotöötasule, mida viimane sai teenistusest vabastamisele eelneval perioodil. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Lennundusohutusameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja BY kohtukulud. |
(1) ELT C 65, 3.3.2012, lk 28.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/45 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — Di Prospero versus komisjon
(Kohtuasi F-12/12) (1)
(Avalik teenistus - Ametisse nimetamine - Konkursi edukalt läbimine pärast seda, kui kohtuotsuse täitmiseks tehti hagejale ettepanek konkureerida - Palgaastmele määramine tagasiulatuvalt)
2013/C 252/78
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Rita Di Prospero (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues, A. Blot ja C. Bernard-Glanz)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)
Ese
Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus määrata ta tagasiulatuvalt 1. jaanuarist 2010 palgaastmele AD11, ning nõue hüvitada väidetavalt tekitatud kahju.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Komisjoni 18. oktoobri 2011. aasta otsus, millega keelduti R. Di Prospero määramisest palgaastmele AD 11 alates 1. jaanuarist 2010. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja R. Di Prospero kohtukulud. |
(1) ELT C 138, 12.5.2012, lk 32.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/46 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — Achab versus EMSK
(Kohtuasi F-21/12) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Töötasu - Kodumaalt lahkumise toetus - Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punktides a ja b ettenähtud tingimus - Alusetult saadu tagastamine)
2013/C 252/79
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Mohammed Achab (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat N. Lhoëst)
Kostja: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (EMSK) (esindajad: M. Arsène ja G. Boudot)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega võeti hagejalt kodumaalt lahkumise toetuse saamise õigus ning nõuti tagasiulatuvalt selle toetuse tagasimaksmist.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 9. juuni 2011. aasta otsus osas, milles sellega nõutakse M. Achabile alates 1. juulist 2010 makstud kodumaalt lahkumise toetuse tagasimaksmist. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja pool M. Achabi kohtukuludest. |
4. |
Jätta pool M. Achabi kohtukuludest tema enda kanda. |
(1) ELT C 133, 5.5.2012, lk 30.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/46 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 19. juuni 2013. aasta otsus — CF versus EASA
(Kohtuasi F-40/12) (1)
(Avalik teenistus - Endine ajutine teenistuja - Tähtajaline leping - Teenistusest vabastamine haiguspuhkusel viibimise ajal - Muude teenistujate teenistustingimuste artikkel 16 - Muude teenistujate teenistustingimuste artikli 47 punkt b - Psühholoogiline ahistamine)
2013/C 252/80
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: CF (Bierges, Belgia) (esindaja: advokaat A. Schwend)
Kostja: Euroopa Lennundusohutusamet (EASA) (esindajad: F. Manuhutu, keda abistasid advokaadid D. Waelbroeck ja A. Duron)
Ese
Nõue tühistada otsus hageja teenistusest vabastamise kohta ning nõue hüvitada kahju, mis väidetavalt tekitati teenistusest vabastamise ja väidetava ahistamisega.
Resolutsioon
1. |
Tühistada 24. mai 2011. aasta otsus, millega Euroopa Lennundusohutusameti teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutus lõpetas CFi ajutise teenistuja lepingu. |
2. |
Mõista Euroopa Lennundusohutusametilt CFi kasuks varalise kahju hüvitamiseks välja 88 189,76 eurot. |
3. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
4. |
Jätta Euroopa Lennundusohutusameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja kolm neljandikku CFi kohtukuludest. |
5. |
Jätta üks neljandik CFi kohtukuludest tema enda kanda. |
(1) ELT C 184, 23.6.2012, lk 24.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/47 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 26. juuni 2013. aasta otsus — Buschak versus komisjon
(Kohtuasi F-56/12) (1)
(Avalik teenistus - Ajutine teenistuja - Töötushüvitis - Pensionikindlustusmaksed - Hilinenult esitatud kaebus)
2013/C 252/81
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Willy Buschak (Dresden, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Menssen)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Eggers ja D. Martin)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus mitte teha hageja eest pärast tema lepingu lõppemist ja tema töötuse ajal Saksamaa või Euroopa Liidu pensionikindlustuse sissemakseid ning nõue võtta hageja Euroopa Liidu pensioniskeemi liikmeks või kanda tema pensioniõigused üle Saksamaa pensionikindlustusse.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta W. Buschaki kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 243, 11.8.2012, lk 34.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/47 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 18. juuni 2013. aasta määrus — Biwer jt versus komisjon
(Kohtuasi F-115/10) (1)
(Avalik teenistus - Töötasu - Peretoetused - Õppetoetus - Määramise tingimused - Mujalt saadava samalaadse toetussumma mahaarvamine - Ilmselgelt põhjendamatu hagi)
2013/C 252/82
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Jacques Biwer jt (Bascharage, Luksemburg) (esindaja: advokaat F. Frabetti)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus lugeda liikmeriigi teatud rahaline abi kõrgkoolide üliõpilastele samalaadseks toetuseks kui peretoetused ning arvata see rahaline abi maha nende üliõpilaste ametnikest vanematele määratud õppetoetusest.
Resolutsioon
1. |
Jätta J. Biweri ja viie hageja, kelle nimed on esitatud lisas, hagi ilmselge õiguslikult põhjendamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta J. Biweri ja viie hageja, kelle nimed on toodud lisas, kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 30, 29.1.2011, lk 66.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/47 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 3. mai 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-40/11) (1)
(Avalik teenistus - Sotsiaalkindlustus - Endine ametnik, kes on tema töövõimetuse tõttu pensionile saadetud - Õnnetus - Kindlustuskaitse puudumine - Hagi eseme äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2013/C 252/83
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega kinnitati hüvitised, mida hagejal on püsiva osalise töövõimetuse tõttu õigus saada.
Resolutsioon
1. |
Vajadus teha otsus kohtuasjas F-40/11: Marcuccio vs. komisjon on ära langenud. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 186, 25.6.2011, lk 34.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/48 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) esimehe 8. mai 2013. aasta määrus — Z versus Euroopa Kohus
(Kohtuasi F-71/11) (1)
(Avalik teenistus - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)
2013/C 252/84
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Z (Luxembourg, Luksemburg)
Kostja: Euroopa Liidu Kohus (esindaja: M. A. V. Placco)
Ese
Nõue tühistada ajavahemikku 1. jaanuar 2007 kuni 31. detsember 2007 puudutav hindamisaruanne ning mõista kostjalt välja hüvitis mittevaralise kahju eest.
Resolutsioon
1. |
Vajadus teha otsus hagi suhtes kohtuasjas F-71/11: Z vs. Euroopa Kohus on ära langenud. |
2. |
Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Liidu Kohtu kohtukulud. |
(1) ELT C 355, 3.12.2011, lk 30.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/48 |
Avaliku Teenistuse Kohus (ainukohtunik) 18. juuni 2013. aasta määrus — Jargeac jt versus komisjon
(Kohtuasi F-98/11) (1)
(Avalik teenistus - Töötasu - Peretoetused - Õppetoetus - Maksmise tingimused - Mujalt saadava samalaadse toetuse mahaarvamine - Hagi osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt põhjendamata)
2013/C 252/85
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Bernard Jargeac jt. (Hostert, Luksemburg) (esindajad: advokaadid F. Moyse ja A. Salerno, hiljem advokaat A. Salerno)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus, mille kohaselt käsitatakse liikmesriigi teatavat rahalist abi kõrgkoolis õppijatele peretoetustega sarnaste toetustena ja arvatakse nimetatud abi maha selliste õpilaste ametnikest vanematele määratud õppetoetustest, ning nõue tühistada otsus nõuda alusetult saadu tagasi.
Resolutsioon
1. |
Tunnistada hagi Finchi esitatud osas ilmselgelt vastuvõetamatuks. |
2. |
Jätta hagi Jargeac’i, Aliaga Artero, Charrière’, Clarke’i, Domingues’e, Hughes’i, Lanneluc’i ja Zein’i esitatud osas õigusliku põhjenduse ilmselge puudumise tõttu rahuldamata. |
3. |
Jätta Jargeac’i ja lisas loetletud kaheksa ametniku või endise ametniku kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 347, 26.11.2011, lk 47.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/48 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 18. juuni 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-100/11) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Töötasu - Päevaraha - Määramise tingimused - Teenistuskoha tegelikult kindlakstegemine - Ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi - Asja läbivaatamise kulud - Kodukorra artikkel 94)
2013/C 252/86
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus, millega komisjon keeldus määramast hagejale päevaraha seoses otsusega viia hageja Angola delegatsioonist üle Brüsselisse.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
3. |
Mõista L. Marcucciolt Avaliku Teenistuse Kohtu kasuks välja 2 000 euro suurune summa. |
(1) ELT C 25, 28.1.2012, lk 67.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/49 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 30. mai 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-102/11) (1)
(Avalik teenistus - Kodukorra artikli 34 lõiked 1 ja 6 - Faksi teel õigeaegselt esitatud hagi - Faksile omakäeliselt antud allkiri, mis erineb posti teel saadetud originaalhagile antud allkirjast - Hagi esitamine hilinenult - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/87
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus keelduda hagejale hüvitamast aastatel 2005-2010 tasumisele kuulunud iga-aastaseid reisikulusid töötamiskohast päritolukohta.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 126, 28.4.2012, lk 27.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/49 |
Avaliku Teenistuse Kohus (ainukohtunik) 18. juuni 2013. aasta määrus — Rodrigues Regalo Corrêa versus parlament
(Kohtuasi F-114/11) (1)
(Avalik teenistus - Töötasu - Peretoetused - Õppetoetus - Maksmise tingimused - Mujalt saadava samalaadse toetuse mahaarvamine - Ilmselgelt põhjendamata hagi)
2013/C 252/88
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: João Manuel Rodrigues Regalo Corrêa (Kehlen, Luksemburg) (esindaja: advokaat A. Salerno)
Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: M. Ecker ja V. Montebello-Demogeot)
Ese
Nõue tühistada parlamendi otsus lugeda teatud rahalised toetused, mis liikmesriik kõrgkoolis õppivatele isikutele annab, peretoetustega samalaadseteks toetusteks ja arvata need rahalised toetused hagejale makstavast õppetoetusest maha, ning tühistada otsus nõuda alusetult saadud summad tagasi.
Resolutsioon
1. |
Jätta J. M. Rodrigues Regalo Corrêa hagi õigusliku põhjenduse ilmselge puudumise tõttu rahuldamata. |
2. |
Jätta J. M. Rodrigues Regalo Corrêa kohtukulud tema enese kand ja mõista temalt välja Euroopa Parlamendi kohtukulud. |
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/49 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 4. juuni 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-119/11) (1)
(Avalik teenistus - Kodukorra artikli 34 lõige 1 - Faksi teel tähtaegselt esitatud hagiavaldus, mis on allkirjastatud advokaadi allkirjatempliga või muul taasesitamise viisil - Hilinenult esitatud hagi)
2013/C 252/89
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja M. J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada komisjoni vaikiv otsus jätta rahuldamata hageja taotlus, millega nõuti esiteks hagejale seeläbi, et komisjoni teenistujad tungisid tema ametikorterisse Luandas 14., 16. ja 19. märtsil 2002, tekitatud kahju hüvitamist ning teiseks neil kuupäevadel tehtud fotode koopiate edastamist ning kõnealuste sündmustega seotud mis tahes dokumentide hävitamist.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi osalise ilmselge vastuvõetamatuse läbi vaatamata ja osalise ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 25, 28.1.2012, lk 71.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/50 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 30. mai 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-141/11) (1)
(Avalik teenistus - Kodukorra artikli 34 lõiked 1 ja 6 - Faksi teel tähtaegselt esitatud hagi - Advokaadi omakäeline allkiri, mis on erinev posti teel esitatud hagiavalduse originaalil olevast allkirjast - Hagi esitamine hilinenult - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/90
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus, millega keelduti rahuldamast hageja taotlust saada maksmata jäänud töötasu ajavahemiku eest septembrist kuni detsembrini 2010 ja jaanuar 2011.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 65, 3.3.2012, lk 25.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/50 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 18. juuni 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-143/11) (1)
(Avalik teenistus - Ametisse nimetava asutuse poolt menetlusega seotud kulude hüvitamise taotluse rahuldamata jätmine - Tühistamishagi, millel on kohtukulude kindlaksmääramise taotlusega sama ese - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/91
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja M. J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus mitte hüvitada hagejale kohtuasjas F-81/09: Marcuccio vs. komisjon tekkinud kohtukuludest ühte neljandikku, mis mõisteti kostjalt välja 15. veebruari 2011. aasta kohtuotsusega.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 65, 3.3.2012, lk 26.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/50 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 24. juuni 2013. aasta määrus — Mateo Pérez versus komisjon
(Kohtuasi F-144/11) (1)
(Avalik teenistus - Avalik konkurss - Nõue tühistada konkursiteate parandus - Parandus, mis ei näe ette tingimusi hageja väljajätmiseks - Isikut kahjustava meetme puudumine - Hindamiskatsetele lubamata jätmine - Vastuvõetavus - Hagi esitamise tähtaeg - Hilinemine - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/92
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Carlos Mateo Pérez (Alicante, Hispaania) (esindaja: advokaat I. Ruiz García)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja J. Baquero Cruz)
Ese
Nõue tühistada otsus mitte lubada hagejat valikukatsetele pärast seda, kui avaldati konkursiteate parandus, millega tühistatakse katse d) „Olukorra lahendamine” elimineeriv punktisumma.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbivaatamata. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja C. Mateo Pérezi kohtukulud alates 14. märtsist 2012, mis on kostja vastuse esitamise kuupäev. |
3. |
Jätta C. Mateo Pérezi enne 14. märtsi 2012 kantud kohtukulud tema enda kanda. |
(1) ELT C 65, 3.3.2012, lk 27.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/51 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 25. juuni 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-28/12) (1)
(Avalik teenistus - Taotlus kustutada üks lause arstlikust hinnangust - Tööõnnetus või kutsehaigus - Taotluse vaikimisi rahuldamata jätmine)
2013/C 252/93
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Gattinara, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)
Ese
Nõue tühistada vaikimisi tehtud otsus lükata tagasi hageja taotlus kustutada üks lause 28. veebruari 2008. aasta arstlikust hinnangust, saata selliselt korrigeeritud hinnang hageja valitud arstile ja kustutada tööõnnetust puudutavast toimikust mis tahes teave seoses asjaoluga, mis hageja kinnitusel ei vasta tõele ja mille kohaselt lõpuks selgus, et valge pulber, millega hageja kokku puutus, oli hageja poolt tellitava ajalehe numbrist pärinev valge tolm.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
3. |
Mõista L Marcucciolt Avaliku Teenistuse Kohtu kasuks välja 2 000 euro suurune summa. |
(1) ELT C 174, 16.6.2012. lk 31.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/51 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 8. mai 2013. aasta määrus — Alsteens versus komisjon
(Kohtuasi F-87/12) (1)
(Avalik teenistus - Ajutine teenistuja - Lepingu pikendamine - Osaline tühistamine - Muutmine)
2013/C 252/94
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgia) (esindajad: advokaadid D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ja S. Orlandi)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus piirata hageja lepingu pikendamise perioodi.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta G. Alsteensi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 319, 20.10.2012, lk 19.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/51 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 4. juuni 2013. aasta määrus — Marrone versus komisjon
(Kohtuasi F-89/12) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Ametisse nimetamine - Karjääri samaväärsuse põhimõte - Palgaastmele määramine uusi ebasoodsamaid sätteid kohaldades - Uuele palgaastmele ja -järku määramise taotlus - Hilinemine - Uued asjaolud - Puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/95
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Stefania Marrone (Wezembeek-Oppem, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues, A. Blot ja A. Tymen)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus jätta hageja palgaaste- ja järk muutmata.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbivaatamata. |
2. |
Jätta S. Marrone kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 331, 27.10.2012, lk 33.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/52 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (ainukohtunik) 25. juuni 2013. aasta määrus — Marcuccio versus komisjon
(Kohtuasi F-115/12) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Kahju hüvitamise hagi - Paralleelse hagi erand - Ilmselge vastuvõetamatus)
2013/C 252/96
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Gattinara)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja nõue hüvitada kahju, mis talle väidetavalt tekitati komisjoni saadetud kirjaga seoses 4 875 euro suuruse summa tagasinõudmisega, mis Üldkohus kohtuasjas T-241/03 hageja kanda jättis.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta L. Marcuccio kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 26, 26.1.2013, lk 71.
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/52 |
Avaliku Teenistuse Kohtu 24. juuni 2013. aasta määrus — Weissenfels versus parlament
(Kohtuasi F-150/12) (1)
2013/C 252/97
Kohtumenetluse keel: saksa
Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
(1) ELT C 147, 25.5.2013, lk 36.