|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.241.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 241 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
|
ARVAMUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 241/01 |
Komisjoni arvamus, 20. august 2013, milles käsitletakse seoses ühendvedude konteineritega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1005/2009 (osoonikihti kahandavate ainete kohta) kontrollitavaid aineid sisaldavate või nendel põhinevate seadmete impordi ja ekspordi keelu kohaldamist ( 1 ) |
|
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 241/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 241/03 |
||
|
2013/C 241/04 |
||
|
2013/C 241/05 |
||
|
2013/C 241/06 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 23. november 2011, millega kuulutatakse koondumine siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks (Juhtum COMP/M.6203 – Western Digital Ireland / Viviti Technologies) (teatavaks tehtud numbri K(2011) 8664 all) ( 1 ) |
|
|
|
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE |
|
|
|
EFTA järelevalveamet |
|
|
2013/C 241/07 |
||
|
|
EFTA sekretariaat |
|
|
2013/C 241/08 |
||
|
2013/C 241/09 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 241/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2013/C 241/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Komisjon
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/1 |
KOMISJONI ARVAMUS,
20. august 2013,
milles käsitletakse seoses ühendvedude konteineritega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1005/2009 (osoonikihti kahandavate ainete kohta) kontrollitavaid aineid sisaldavate või nendel põhinevate seadmete impordi ja ekspordi keelu kohaldamist
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 241/01
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 288,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määruses (EÜ) nr 1005/2009 osoonikihti kahandavate ainete kohta, (1) eriti selle artiklites 15 ja 17, on sätestatud eeskirjad, millega piiratakse selliste osoonikihti kahandavate ainete importi ja eksporti, mis on loetletud nimetatud määruse I lisas ja mida nimetatakse kontrollitavateks aineteks, ning samuti kontrollitavaid aineid sisaldavate või nendel põhinevate toodete ja seadmete importi ja eksporti. |
|
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1005/2009 artikli 28 kohaselt peavad liikmesriigid kontrollima ettevõtjaid, et jälgida kõnealuse määruse täitmist. |
|
(3) |
Vastavalt osoonikihti kahandavate ainete Montreali protokollile (2) on klorofluorosüsivesinike jätkuv kasutamine endiselt lubatud, sealhulgas ühendvedude konteinerite tootmises. |
|
(4) |
Klorofluorosüsivesinikke sisaldavate või nendel põhinevate ühendvedudel kasutatavate konteinerite import ja turulelaskmine on Euroopa Liidus alates 2004. aastast keelatud, kuid ei nõuta nende kasutusest kõrvaldamist. |
|
(5) |
Seega sisaldavad rahvusvahelises kaubanduses kasutatavad ühendvedude konteinerid üldjuhul endiselt osoonikihti kahandavaid aineid; neid leidub eelkõige isolatsioonivahus või lisatud või integreeritud külmutusseadmetes, milles külmaainena kasutatakse kontrollitavaid aineid. |
|
(6) |
Määrus (EÜ) nr 1005/2009 on rangem kui Montreali protokoll: selle kohaselt on keelatud lasta turule ühendvedude konteinereid, mis sisaldavad kontrollitavaid aineid või põhinevad nendel. |
|
(7) |
Rahvusvaheliste konventsioonide, näiteks ajutise impordi konventsiooni (3) ja rahvusvahelistel vedudel puuli raames kasutatavate konteinerite suhtes kohaldatava tollikäitluse konventsiooni (4) kohaselt ei tohiks ühendvedude konteinerite vaba liikumist piirata. |
|
(8) |
Vastavalt ajutise impordi konventsioonile, mille on ratifitseerinud ühendus ja kõik liikmesriigid, võib ajutiselt importida teatavaid äritoimingutega seotud kaupu, sealhulgas konteinereid. Komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (5) artiklitega 553, 554, 555 ja 557 nähakse muu hulgas ette, et konteinerid vabastatakse teatavatel tingimustel täielikult imporditollimaksudest. Eelkõige tagavad tolliasutused, et kogu tähtaeg, mille jooksul kaup samal eesmärgil ja sama loa omaniku vastutusel protseduuril on, ei ületa 24 kuud, välja arvatud juhul, kui lubatakse konkreetseid erandeid. |
|
(9) |
Vastavalt Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktikale tuleb institutsioonide õigusakte tõlgendada kooskõlas rahvusvaheliste lepingutega, milles liit on osaline, |
ON ARVAMUSEL, ET:
|
1. |
Määruse (EÜ) nr 1005/2009 kohaldamisel ei peaks liikmesriigid ühendvedude konteinerite liidu tolliterritooriumile sissetoomist või sealt väljaviimist lugema impordiks või ekspordiks nimetatud määruse artiklite 15 ja 17 tähenduses, kui ühendvedude konteinerid on seotud ajutise impordiga. |
|
2. |
Kontrollitavaid aineid sisaldavate või nendel põhinevate ühendvedudel kasutatavate konteinerite kontrollimisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2009 artiklile 28 peaksid liikmesriigid tegema kindlaks liidu tolliterritooriumile ajutise impordi raames toodavate ühendvedudel kasutatavate konteinerite vastavuse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 553, 554, 555 ja 557 ning selle, et neid konteinereid ei lastaks liidu turule. |
|
3. |
Käesolev arvamus on adresseeritud liikmesriikidele. |
Brüssel, 20. august 2013
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Connie HEDEGAARD
(1) ELT L 286, 30.10.2009, lk 1.
(2) EÜT L 297, 31.10.1988, lk 8.
(3) EÜT L 130, 27.5.1993, lk 4.
(4) EÜT L 91, 22.4.1995, lk 46.
(5) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6988 – CKH/CKI/PAH/AVR)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 241/02
16. augustil 2013 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32013M6988 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/4 |
Euro vahetuskurss (1)
21. august 2013
2013/C 241/03
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3384 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
130,52 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4585 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,85295 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,7277 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2310 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
8,0535 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,775 |
|
HUF |
Ungari forint |
299,67 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7028 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,2403 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,4420 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,6185 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,4811 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3966 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,3789 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6913 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,7087 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 494,91 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,6506 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,1956 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5430 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 504,51 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,4080 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
58,808 |
|
RUB |
Vene rubla |
44,2007 |
|
THB |
Tai baat |
42,601 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
3,2155 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
17,4634 |
|
INR |
India ruupia |
86,2700 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/5 |
Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 9. novembri 2011. aasta koosolekul juhtumit COMP/M.6203 – Western Digital Ireland / Viviti Technologies käsitleva otsuse eelnõu kohta
Raportöör: Itaalia
2013/C 241/04
Koondumine
|
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatatud toiming on ettevõtjate koondumine ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et teatatud koondumine on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 alusel ELi seisukohast oluline. |
Turu määratlus
|
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni asjaomaste tooteturgude määratlusega, mis on esitatud otsuse eelnõus. Seoses tooteturu määratlusega nõustub nõuandekomitee eelkõige sellega, et kavandatava tehingu mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:
|
|
4. |
Nõuandekomitee nõustub geograafilise turu määratlusega
|
Võrdlus
|
5. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kavandatava tehingu konkurentsimõju on kõige asjakohasem hinnata prioriteedieeskirja alusel, lähtudes teatamise kuupäevast (ajalisest järjestusest lähtuv lähenemisviis), ning et kavandatava tehingu hindamisel tuleb arvesse võtta ettevõtjate Seagate ja Samsung tehingut, mille komisjon kiitis heaks 19. oktoobri 2011. aasta otsusega (juhtum COMP/M.6214 – Seagate / HDD Business of Samsung). Üks liikmesriik ei nõustu sellega. |
Konkurentsimõju hindamine
Kooskõlastamata mõju
|
6. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et tõenäoliselt ei suurenda kavandatav tehing kooskõlastamata mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste, mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 2,5″ kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
|
7. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et teatatud kavandatava tehingu kooskõlastamata mõju takistaks tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega 3,5″ kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
|
8. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, et kuigi on tõendeid, et teatatud kavandatav tehing võib kooskõlastamata mõju tõttu märkimisväärselt takistada tõhusat konkurentsi EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste turul, siis arvestades parandusmeetmeid, millega kõrvaldatakse olulised konkurentsitakistused lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega 3,5″ kõvaketaste ülemaailmsel eelneval kaubaturul, ei takista kavandatav tehing tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste järgneval kaubaturul. |
Kooskõlastatud mõju
|
9. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni arvamusega, et kavandatav tehing ei too tõenäoliselt kaasa kooskõlastatud mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi kõvaketaste ülemaailmsel ning väliste kõvaketaste EMPd hõlmaval turul. |
Vertikaalne mõju
|
10. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei takista tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ega sulge osade (lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate) tootjate juurdepääsu piisavale kliendibaasile, mis omakorda kahjustaks Toshiba võimet konkureerida kõvaketaste turul. |
Tõhususe kasv
|
11. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni seisukohaga, et kavandatava tehinguga kaasnev väidetav tõhususe kasv ei võimalda komisjonil kinnitada, et kavandatav tehing, millest on teatatud, on kokkusobiv siseturuga, võttes arvesse lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmset turgu ja väliste kõvaketaste EMPd hõlmavat turgu. |
Õiguskaitsevahendid
|
12. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni seisukohaga, et tehinguosaliste esitatud parandusmeetmete paketiga kõrvaldatakse täielikult komisjoni tuvastatud konkurentsiprobleemid lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmsel turul ja väliste kõvaketaste EMPd hõlmaval turul. |
Järeldus
|
13. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei kahjusta tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas, tingimusel et tehinguosalised täidavad kõik võetud kohustused. |
|
14. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni järeldusega, et teatises kirjeldatud koondumine tuleb kuulutada siseturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57. |
|
15. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/7 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)
COMP/M.6203 – Western Digital Ireland / Viviti Technologies
2013/C 241/05
I. Ülevaade
|
(1) |
Komisjon sai 20. aprillil 2011 ühinemismääruse artikli 4 kohase teate kavandatud koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtja Western Digital Corporation (edaspidi „WD”, „teavitav pool”) kavatseb omandada ühinemismääruse (2) artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli ettevõtja Viviti Technologies, Ltd, varem Hitachi Global Storage Technologies Holdings, Ltd (edaspidi „HGST”), üle aktsiate ostu teel (3). 30. mail 2011 algatas komisjon vastavalt ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktile c menetluse. |
|
(2) |
18. augustil 2011 esitas komisjon vastavalt ühinemismääruse artiklile 18 vastuväited, milles jõuti esialgsele järeldusele, et kavandatud tehing takistab märkimisväärselt tõhusat konkurentsi mitmetel kõvaketaste turgudel. |
|
(3) |
Pärast toimikule juurdepääsu saamist 19. augustil 2011 (4) esitas teavitav pool 1. septembril 2011 vastuväidete kohta oma kirjalikud märkused. Teavitav pool ei taotlenud märkustes võimalust esitada oma väiteid ametlikul suulisel ärakuulamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 802/2004 artikli 14 lõikele 1 (5). Selle asemel esitas ta need suuliselt konkurentsi peadirektoraadi 6. septembri 2011. aasta töökoosolekul. |
|
(4) |
Võttes arvesse mõningaid väiteid, mis teavitav pool esitas märkustes vastuväidete kohta ja 6. septembri töökoosolekul, tegi komisjon täiendava turu-uuringu. 20. septembri 2011. aasta töökoosolekul tutvustas komisjon kõnealuse täiendava turu-uuringu tulemusi teavitavale poolele ja esitas oma seisukoha teavitava poole esitatud väidete kohta. Teavitav pool taotles võimalust esitada 26. septembriks täiendavad märkused vastusena komisjoni järeldustele. Komisjon nõustus selle taotlusega. 22. septembril anti teavitavale poolele juurdepääs dokumentide mittekonfidentsiaalsetele versioonidele, mis komisjon sai täiendava turu-uuringu põhjal. Pooltele esitati täiendavat teavet veel 23., 24. ja 26. septembril. Teavitav pool esitas täiendavad märkused 23. ja 26. septembril. |
|
(5) |
3. oktoobril 2011 esitas teavitav pool esimesed ettepanekud kohustuste võtmiseks. Komisjon osutas sellele, et väljapakutud kohustused ei ole konkurentsiprobleemide lahendamiseks piisavad. 10. oktoobril 2011 esitas teavitav pool muudetud kohustused, millele komisjon tegi samal päeval turutesti. 24. oktoobril 2011 esitati komisjonile täiendatud parandusmeetmete pakett, mida komisjoniga peetud täiendavate arutelude tulemusel hiljem muudeti. 27. oktoobril 2011 esitas teavitav pool lõpliku kohustuste võtmise ettepaneku, mis komisjoni järelduse kohaselt lahendab kõik allesjäänud probleemid seoses kavandatud tehingu siseturuga kokkusobivusega. |
II. Ärakuulamise eest vastutavale ametnikule esitatud taotlused
|
(6) |
Menetluse käigus esitas teavitav pool mulle kolm taotlust toimikule juurdepääsu saamiseks. |
Esimene taotlus
|
(7) |
26. augustil 2011 palus teavitav pool mul uuesti läbi vaadata konkurentsi peadirektoraadi otsus, millega keelatakse juurdepääs ühinemismääruse alusel toimunud muu menetluse toimiku dokumentidele, nimelt seoses juhtumiga COMP/M.6214 – Seagate Technology PLC / Samsung Electronics Co Ltd kõvaketaste tootmisega seotud äriüksus (edaspidi „juhtum M.6214”). Kõnealuse juhtumi pooled, kes on ettevõtjate WD ja HGST konkurendid teatavatel kõvaketaste turgudel, teatasid komisjonile oma koondumiskavast päev enne seda, kui ettevõtjad WD ja HGST kavandatud koondumisest teada andsid. Ma andsin teavitava poole taotlusele 30. augustil järgmise vastuse. |
|
(8) |
Esiteks taotles teavitav pool juurdepääsu juhtumi M.6214 toimikule „piisava huvi” olemasolu alusel, kuna ta on kõnealuse juhtumi asjaomaste poolte oluline konkurent. Lükkasin taotluse tagasi, sest määruse (EÜ) nr 802/2004 (6) artikli 17 kohaselt peaks komisjon võimaldama toimikule juurdepääsu nendele pooltele, kellele vastuväited on suunatud, ja taotluse korral muudele asjaomastele pooltele, nagu on sätestatud kõnealuse määruse artikli 11 punktis b. Kuna ettevõtja WD ei kuulu juhtumi M.6214 puhul kumbagi kategooriasse, ei ole tal kõnealuse juhtumi toimikule juurdepääsu õigust. |
|
(9) |
Teiseks väitis teavitav pool, et juhtumi M.6203 puhul tugines komisjon vastuväidetes suures osas juhtumi M.6214 toimiku dokumentidele ja teabele, mida ei tehtud talle kättesaadavaks. Vaatasin vastuväited hoolikalt läbi ja leidsin, et komisjon kasutas ainult üksikuid algselt juhtumi M.6214 puhul esitatud dokumente, mis esitati seoses juhtumiga M.6203 konkurentsi peadirektoraadi taotlusel hiljem uuesti. Juhtumi M.6203 toimikus olevad kõnealuste dokumentide mittekonfidentsiaalsed versioonid on teavitavale poolele kättesaadavad. Väide, nagu oleks komisjon vastuväidetes tuginenud juhtumiga M.6214 seotud dokumentidele, millele teavitaval poolel puudus juurdepääs, on seega alusetu. |
|
(10) |
Kolmandaks võib teavitava poole taotlusest välja lugeda, et konkurentsi peadirektoraat vaatas juhtumi M.6214 toimiku üldiselt läbi ja võttis sellest juhtumi M.6203 analüüsimiseks vajalikud dokumendid. Seetõttu leidis teavitav pool, et võrdse kohtlemise põhimõtte kohaldamist silmas pidades peaks tal olema võrdväärne võimalus läbi vaadata juhtumiga M.6214 seotud dokumendid, et otsida õigustavat teavet. Uurisin kõnealust küsimust koos konkurentsi peadirektoraadiga, leidmata tõendeid, et konkurentsi peadirektoraat oleks vaadanud juhtumi M.6214 toimiku üldiselt läbi eesmärgiga leida konkreetseid kahjustavaid tõendeid, mida juhtumit M.6203 käsitleva hinnangu koostamisel kasutada. Ainukesed dokumendid, mis seoses juhtumiga M.6203 uuesti esitati, olid juhtumi M.6214 poolte üldisema sisuga ajakohased strateegiadokumendid ja sõltumatute konsultantide turu-uuringud, mis olid seda laadi dokumendid, mida komisjon koondumiste kontrollimisel konkurentidelt tavapäraselt nõuab. Peale selle ei olnud kõnealused dokumendid nende olemust arvestades teavitavale poolele kahjulikud ega kasulikud. Esitatud asjaoludest lähtuvalt ei näinud ma ühtegi põhjust, et rahuldada teavitava poole taotlus juhtumi M.6214 toimikus olevate dokumentide läbivaatamiseks, ja jätsin seetõttu selle taotluse rahuldamata. |
Teine taotlus
|
(11) |
31. augustil esitas teavitav pool mulle taotluse vaadata uuesti läbi konkurentsi peadirektoraadi otsus muuta andmeruumi (7) tulemuste põhjal teavitava poole majandusnõustajate koostatud aruandes sisalduvat pakkumisandmete analüüsi tulemust. Kuna taotlus ei olnud piisavalt põhjendatud, andsin 31. augustil teavitavale poolele teada, et ma ei saa enne piisava selgituse esitamist taotlusele vastata. |
|
(12) |
Vahepeal arutasin kõnealust küsimust konkurentsi peadirektoraadiga, kes otsustas seejärel teavitavale poolele majandusnõustajate aruande täiendava teabe avalikustada. |
|
(13) |
Teavitav pool ei andnud mulle oma taotluse kohta ühtegi selgitust ega esitanud ka täiendavat taotlust. |
Kolmas taotlus
|
(14) |
27. septembril 2011 saatis teavitav pool mulle taotluse vaadata uuesti läbi konkurentsi peadirektoraadi 20. septembri 2011. aasta töökoosoleku otsus, millega ei antud täielikku või täpsemalt määratletud juurdepääsuõigusega luba tutvuda teatavate muudetud andmete ja teabega, mida komisjon kogus turu-uuringu käigus. 22., 23.24. ja 26. septembril sai teavitav pool juurdepääsu kõnealuste andmete ja teabe mittekonfidentsiaalsetele versioonidele (8). Vastasin taotlusele 3. oktoobril 2011, nagu on kirjeldatud allpool. |
|
(15) |
Esiteks taotles teavitav pool juurdepääsu konkurendi esitatud konfidentsiaalsele teabele vastusena küsimustele 3,5tolliste kõvaketaste turule sisenemise kohta, et kontrollida komisjoni sellekohaseid järeldusi. Paralleelselt minu ülevaatega kõnealuse küsimuse kohta korraldas konkurentsi peadirektoraat andmeruumi menetluse, andes teavitava poole välisnõustajatele rangete konfidentsiaalsuseeskirjade alusel juurdepääsu osale konkurendi esitatud teabest (9). Konkurentsi peadirektoraat andis teavitavale poolele vahemike kaupa täiendavat teavet ka algselt muudetud andmete kohta. Oma vastuses teavitava poole taotlusele kirjeldasin üldiselt ka selle konfidentsiaalse teabe iseloomu ja sisu, mida andmeruumis ei avalikustatud. Järeldasin, et esitatud teave on piisav selleks, et teavitav pool saaks tõhusalt avaldada oma seisukohad komisjoni järelduste kohta kõnealuses küsimuses, mis tehti teavitavale poolele 20. septembri töökoosolekul teatavaks. |
|
(16) |
Sama küsimusega seoses taotles teavitav pool ka seda, et komisjon saaks enda käsutusse andmed, st toimikust puuduvad andmed, mille alusel on tehtud teatavad konkurendi esitatud kuluarvestused, millele viidatakse eelmises lõikes. Komisjon nõudiski konkurendilt täiendavat teavet, mille ta ka sai. Osale kõnealusest teabest võimaldati juurdepääs eespool osutatud andmeruumis. Jõudsin seetõttu järeldusele, et teavitava poole taotluse esimese küsimusega on juba tegeldud. |
|
(17) |
Teiseks esitas teavitav pool mulle kaebuse selle kohta, et talle anti ainult osaline juurdepääs teabele, mille konkreetne rühm kliente esitas komisjonile vastusena küsimusele kõvaketaste ostmise kohta. Konkurentsi peadirektoraat andis teavitavale poolele juurdepääsu klientide vastuste anonüümseks muudetud osadele ning samuti koondteabele, mis näitas ostude jagunemist tooterühmade kaupa. Teavitav pool väitis, et ilma juurdepääsuta iga üksiku kliendi ostukoguse andmetele on tal võimatu hinnata iga kliendi vastuse suhtelist tähtsust, mis kahjustab oluliselt tema võimet ennast kaitsta. |
|
(18) |
Oma vastuses olin seisukohal, et taotletud üksikute ostukoguste avalikustamine võimaldaks tuvastada küsimustikule vastanud kliendid, kelle nõue jätta vastused anonüümsuseks oli rahuldatud (10). Peale selle leidsin, et teavitava poole taotletud teave kuulub ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kategooriasse. Lisaks ei esitanud teavitav pool ühtegi põhjendust selle kohta, mille pärast on tal vaja hinnata iga kliendi vastuse suhtelist tähtsust. Pärast seda, kui olin uuesti läbi vaadanud teabe, mis konkurentsi peadirektoraat 23., 24. ja 26. septembril 2011 teavitavale poolele esitas, jõudsin järeldusele, et kõnealune teave andis teavitavale poolele hea võimaluse komisjoni 20. septembri töökoosolekul väljatoodud järelduste kohta märkusi esitada. Andsin teavitavale poolele siiski mõningast täiendavat teavet, et kinnitada talle komisjoni kogutud klientide vastuste esinduslikkust. |
|
(19) |
Kolmandaks nõudis teavitav pool juurdepääsu veel ühele andmekogule, mis sisaldas klientide vastuseid komisjoni küsimustikule ning millele komisjon teavitava poole arvates näis teatavate järelduste puhul olulisel määral toetuvat. Selgitasin teavitavale poolele kõigepealt, et vastupidiselt väidetule ei olnud klientide vastustest saadud teave komisjoni järelduste seisukohalt otsustava tähtsusega, kinnitades ainult varasema turu-uuringu tulemusi, mis tehti teavitavale poolele kättesaadavaks toimikule juurdepääsu andmisega 19. augustil 2011. Pärast asjaolude arutamist konkurentsi peadirektoraadiga palusin anda teavitavale poolele juurdepääs soovitud teabele tabelite kujul, mis sisaldasid klientide vastuste asjaomaseid osi klientide anonüümsust tagaval viisil. Juurdepääsu võimaldas osaliselt 28. septembril 2011 konkurentsi peadirektoraat ja osaliselt mina 3. oktoobril 2011. Kõnealust täiendavat juurdepääsu silmas pidades lugesin ma teavitava poole taotluse rahuldatuks. |
|
(20) |
Pärast minu 3. oktoobri vastust ei esitanud teavitav pool ühtegi täiendavat märkust või uut taotlust. |
III. Otsus
|
(21) |
Otsuses jõutakse järeldusele, et kavandatud tehing on kokkusobiv siseturuga ja EMP lepinguga tingimusel, et teavitav pool täidab komisjoni ees võetud kohustusi. Eelkõige kuulub nende hulka eelnevalt heakskiidetud ostja klausel, mille kohaselt teavitav pool ei saa viia kavandatud tehingut lõpule enne, kui on sõlminud loovutatava äriüksuse müügi kohta siduva lepingu sobiva ostjaga, kelle komisjon on heaks kiitnud. Otsuses ei ole esitatud vastuväiteid, mille kohta pooled ei ole saanud oma seisukohti esitada. |
IV. Järeldus
|
(22) |
Peale II osas nimetatud toimikutele juurdepääsu kolme taotluse ei ole ükski menetlusega seotud isik esitanud mulle mingeid taotlusi ega kaebusi. Seoses sellega ja pidades silmas III osas tehtud järeldust, et otsuses ei ole esitatud vastuväiteid, millest teavitav pool ei ole teadlik, olen seisukohal, et kõnealuse juhtumi puhul on kõigi poolte menetlusõiguste tõhus kasutamine tagatud. |
Brüssel, 21. november 2011
Wouter WILS
(1) Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi otsuse 2011/695/EL, 13. oktoober 2011 (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes; (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29)) artiklitele 16 ja 17.
(2) Nõukogu määrus (EÜ) nr 139/2004, 20. jaanuar 2004, kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT L 24, 29.1.2004, lk 1) (edaspidi „ühinemismäärus”).
(3) Edaspidi nimetatakse seda menetlust juhtumiks M.6203.
(4) 22.–26. augustil 2011 korraldati nn andmeruum, et võimaldada teavitava poole majandusnõustajatele juurdepääs konfidentsiaalsele kvantitatiivsele teabele.
(5) Komisjoni määrus (EÜ) nr 802/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT L 133, 30.4.2004, lk 1).
(6) Vt joonealust märkust 5.
(7) Vt joonealust märkust 4.
(8) Vt eespool lõiget 4.
(9) Andmeruum korraldati 30. septembril 2011.
(10) Mul ei olnud selle juhtumi puhul põhjust jätta klientide anonüümsuse nõue rahuldamata.
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/11 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
23. november 2011,
millega kuulutatakse koondumine siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks
(Juhtum COMP/M.6203 – Western Digital Ireland / Viviti Technologies)
(teatavaks tehtud numbri K(2011) 8664 all)
(Ainult ingliskeelne versioon on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 241/06
Vastavalt nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle, (1) eriti selle artikli 8 lõikele 2, võttis komisjon 23. novembril 2011 vastu otsuse ühinemist käsitleva juhtumi kohta. Otsuse mittekonfidentsiaalne täielik versioon on kättesaadav juhtumi autentses keeles ja komisjoni töökeeltes konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil:
http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
I. POOLED
|
(1) |
Ettevõtja Western Digital Corporation (edaspidi „WD” või „teavitav pool”, USA) projekteerib, arendab, toodab ja müüb kõvakettaid, pooljuhtkettaid, väliseid kõvakettaid ja meediamängijaid. Ettevõtja tegevus on eelneval turul vertikaalselt integreeritud seoses põhikomponentide, näiteks lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate tootmisega. |
|
(2) |
Ettevõtja Hitachi Global Storage Technologies (edaspidi „HGST”, Singapur), kes on hiljuti ümber nimetatud ja kannab nüüd nime Viviti Technologies, on täielikult ettevõtjale Hitachi, Ltd kuuluv tütarettevõtja. Ettevõtja arendab ja toodab digitaalseid salvestusseadmeid – näiteks kõvakettaid ja pooljuhtkettaid – ning mõningaid kaubamärgiga varustatud väliseid kõvakettaid. Ettevõtja tegevus on samuti eelneval turul vertikaalselt integreeritud. |
|
(3) |
Ettevõtjatele WD ja HGST koos osutatakse edaspidi kui pooltele ning kavandatud koondumise tulemusel moodustuvale üksusele kui ühinenud ettevõtjale. |
II. TEHING
|
(4) |
Komisjon sai 20. aprillil 2011 ühinemismääruse artikli 4 kohase teate kavandatud koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtja WD omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses kontrolli kogu ettevõtja HGST üle aktsiate ostu teel (edaspidi „kavandatud tehing”). |
|
(5) |
Kavandatud tehingu tulemusel hakkab ettevõtjat HGST täielikult kontrollima ettevõtja WD. Sellepärast kujutab tehing endast koondumist ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
(6) |
Tehing on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 kohaselt ELi seisukohalt oluline. |
III. KOKKUVÕTE
A. Analüüsiraamistik
|
(7) |
Teisest sama turgu mõjutavast koondumisest, nimelt ettevõtja Samsung Electronics Co., Ltd kõvaketaste tootmisega seotud äriüksuse (edaspidi „Samsung HDD”, Lõuna-Korea) (2) omandamisest ettevõtja Seagate poolt teavitati komisjoni 19. aprillil 2011, s.t üks päev enne kõnealust tehingut. |
|
(8) |
Komisjon on kooskõlas oma hiljutise tavaga otsustanud hinnata neid, samu turge mõjutavaid paralleelseid tehinguid prioriteedieeskirja alusel, lähtudes teatamise kuupäevast (ajalisest järjestusest lähtuv lähenemisviis). |
|
(9) |
Komisjon on seisukohal, et ühinemismääruses sätestatud üldise korra kohaselt on isikul, kes teatas esimesena koondumisest, mis asjaolude hindamise tulemusel ei takistaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või olulisel osal sellest siseturust, õigus sellele, et tema tehing tunnistatakse kokkusobivaks siseturuga kohaldatavate tähtaegade jooksul. Ei ole vajalik ega ka asjakohane võtta arvesse neid tulevasi turutingimustes toimuvaid muudatusi, mis tulenevad hiljem teatatud koondumistest. |
|
(10) |
Ajalisest järjestusest lähtuv lähenemisviis on ainus võimalus piisava õiguskindluse ja objektiivsuse tagamiseks. Komisjon tuletab meelde, et õiguskindluse tagamine on üks ühinemismääruse peamine eesmärk. |
|
(11) |
Peale selle on teatamise kuupäev ühinemismääruses sätestatud korra kohaselt kõige asjakohasem alus prioriteedieeskirja kohaldamiseks. Tegemist on selge ja objektiivse kriteeriumiga, mis määratakse kõikide juhtumite puhul kindlaks vastavalt määruse (EÜ) nr 802/2004 artiklis 5 sätestatud eeskirjadele ning mis sobib kokku teatamisel põhineva ühinemiskontrolli süsteemiga. Muid kriteeriume – näiteks siduva lepingu allkirjastamise kuupäev või kavandatud koondumise avalikustamise hetk – on raskem kohaldada ning nendega võib kaasneda ebakindlus. |
|
(12) |
Sellepärast võetakse teavitamise kuupäevi silmas pidades kavandatud tehingu hindamisel arvesse ettevõtjate Seagate ja Samsung tehingut, millest teatati üks päev varem ja mille komisjon kiitis heaks 19. oktoobril 2011. Komisjoni hinnangu aluseks on turustruktuur, mis hõlmab järgmisi kõvaketaste tarnijaid: ettevõtja HGST, ühinenud ettevõtja Seagate/Samsung ning ettevõtjad Toshiba ja WD. |
B. Asjaomased turud
1. Sissejuhatus
|
(13) |
Kõvakettad on seadmed, mis kasutavad ühte või mitut pöörlevat magnetpinnaga ketast (salvestuskandjat) andmete salvestamiseks ja andmetele juurdepääsu võimaldamiseks. Kõvaketastes on kasutusel säilmälu, mis tähendab, et andmed säilivad ka pärast seadme toite väljalülitamist. |
|
(14) |
Kõvaketta peamised komponendid on kettaplokk ja trükkplaatkoost. Ettevõtjad Toshiba ja Samsung HDD ostavad põhilisi komponente – näiteks lugemis-kirjutuspäid ja salvestuskandjaid – kolmandatelt tootjatelt, näiteks lugemis-kirjutuspäid ettevõtjalt TDK ja salvestuskandjaid ettevõtjalt Showa Denko. Teised tarnijad – nimelt ettevõtjad Seagate, WD ja HGST – toodavad suure osa neist põhikomponentidest ise. |
|
(15) |
Kõvakettaid on võimalik eristada nende tehniliste omaduste põhjal, näiteks nende suuruse (kujutegur 3,5″, 2,5″, 1,8″), pöörlemiskiiruse (otsimiskiirus), mälumahu ja liidese tüübi alusel. |
|
(16) |
Peale selle liigitatakse kõvakettaid tavapäraselt nende lõppkasutuse järgi, eelkõige allpool kirjeldatud viisil |
a) Ettevõtjatele mõeldud kõvakettad
|
(17) |
Ettevõtjatele mõeldud kõvakettaid kasutatakse peamiselt serverites ja ettevõtete salvestisüsteemides. Ettevõtjatele mõeldud kõvakettad võib omakorda jaotada järgmiselt: i) elulise tähtsusega kõvakettad (mida kasutatakse suure töökoormusega serverites või salvestimaatriksites ja mille töökindlus peab olema 99,999 %) ning ii) äritegevuse seisukohalt kriitilised kõvakettad (kasutatakse interneti-ettevõtjate ööpäevaringselt töötavates suurtes salvestusseadmetes või serverifarmides). |
b) Lauarvutites kasutatavad kõvakettad
|
(18) |
Lauaarvutites kasutatavad kõvakettad paigaldatakse personaalarvutitesse, mis on ette nähtud tavapäraseks kasutamiseks ühes kohas (kodus, kontoris ja ühiskasutusvõrgus). Peaaegu kõigi lauaarvutites kasutatavate kõvaketaste kujutegur on 3,5″, mis pakub suurimat mälumahtu madalaima hinnaga ühe gigabaidi kohta. |
c) Mobiilsed kõvakettad
|
(19) |
Mobiilsed kõvakettad paigaldatakse peamiselt sülearvutitesse ja muudesse mobiilseadmetesse. Inimesed kasutavad sülearvuteid nii kodus kui ka kontoris ja väljaspool neid. Enamiku mobiilsete kõvaketaste kujutegur on 2,5″. Üldiselt on nad kallimad ja nende maht on väiksem kui lauaarvutites kasutatavatel 3,5-tollistel kõvaketastel. |
d) Olmeelektroonika kõvakettad
|
(20) |
Olmeelektroonika kõvakettaid kasutatakse i) digitaalsetes videosalvestites ning satelliit- ja kaabeltelevisiooni boksides ning ii) mängukonsoolides. Olmeelektroonika rakenduste jaoks tarnitakse kõvakettaid, mille kujutegur võib olla nii 3,5″ kui ka 2,5″, ning samuti väiksemamahulisi kõvakettaid, mille kujutegur on 1,8″ (3). Vastupidiselt personaalarvutites kasutatavatele kõvaketastele (kas siis lauaarvutites kasutatavatele kõvaketastele või mobiilsetele kõvaketastele) tarnitakse olmeelektroonikas kasutatavaid 2,5-tolliseid ja 3,5-tolliseid kõvakettaid koos konkreetsete püsivara koodidega, mida on kohandatud konkreetse rakenduse tarvis. |
2. Erinevad kõvaketaste turud vastavalt kujutegurile ja lõppotstarbele
|
(21) |
Komisjoni uurimise käigus selgus, et kõikide kõvaketaste puhul puudub nõudluse poolel asendatavus, sest kõvaketaste tehnilised nõuded (maht, liides, pöörlemiskiirus ja kujutegur) sõltuvad suurel määral sellest, milline on kõvaketaste lõppotstarve. Peale selle ei ole erineva kujuteguriga (nimelt 3,5-tollised ja 2,5-tollised) kõvakettad sama lõppotstarbe puhul kliendi seisukohast asendatavad. |
|
(22) |
Erineva lõppotstarbega kõvaketaste puhul erineb ka tööstuse dünaamika ning kasutatakse erinevaid tarneahela mudeleid. Samuti nähtus komisjoni uurimisest, et pakkumise poolel puudub kõikide kõvaketaste tüüpide vahel piisav asendatavus tõhususe ja viivitamatuse seisukohast. Sellise pakkumise poolel valitseva asendatavuse puudumise tõttu ei ole võimalik turgu laiemalt määratleda. |
|
(23) |
Komisjon määratles järgmised asjaomased tooteturud: i) ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvakettad, (4) ii) äritegevuse seisukohalt kriitilised 3,5-tollised kõvakettad, iii) lauaarvutites kasutatavad 3,5-tollised kõvakettad, iv) olmeelektroonikas kasutatavad 3,5-tollised kõvakettad, v) mobiilsed 2,5-tollised kõvakettad ja vi) olmeelektroonikas kasutatavad 2,5-tollised kõvakettad. |
|
(24) |
Komisjoni uurimisest ja varasematest otsustest nähtus, et kõigi kõvaketaste turgude ulatus on ülemaailmne. |
3. Välised kõvakettad (XHDD)
|
(25) |
Välised kõvakettad võimaldavad personaalarvutite kasutajatel suurendada oma personaalarvuti, kodu- ja väikekontorivõrgu või muu olmeelektroonika mäluruumi. Välised kõvakettad pakuvad eraldiseisvaid salvestamisvõimalusi. Välised kõvakettad kasutavad kõvakettaid sisendseadmena. Erinevalt sisemistest kõvaketastest, mis on ette nähtud originaalseadmete tootjatele, müüakse väliseid kõvakettaid kaubaturgudel lõpptootena ning need on sisuliselt mõeldud erinevatele klientidele, peamiselt personaalarvutite ja olmeelektroonika lõppkasutajatele. Välised kõvakettad on peamiselt kaubamärgiga varustatud tooted. |
|
(26) |
Komisjon leiab, et välised kõvakettad moodustavad eraldi tooteturu, mis on kõvaketaste turule järgnev turg. Peale selle leiab komisjon, et väliste kõvaketaste turg on praegu piirkondlik ning seetõttu tuleb seda hinnata EMP tasandil, sest kliendid ja klientide ring on maailmas piirkonniti märkimisväärselt erinev. Ka väliste kõvaketaste tarnijad on maailma eri piirkondades erinevad ja nende arv on erinev. |
C. Konkurentsimõju hindamine
Kooskõlastamata mõju
|
(27) |
Ettevõtja WG on praegu suurim kõvaketaste tarnija müügimahu poolest ning ettevõtja Seagate järel napilt teisel kohal käibe poolest. Ettevõtja WD on suurim tarnija olulistel turgudel, milleks on lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turg ([40–50]* % turuosa käibe põhjal) ja mobiilsete 2,5-tolliste kõvaketaste turg ([30–40]* % turuosa käibe põhjal), ning suurim tarnija olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul ([40–50]* % turuosa käibe põhjal) ning teisel kohal äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turul ([30–40]* % turuosa käibe põhjal). |
|
(28) |
Kavandatud tehinguga tugevdaks ettevõtja WD oma juhtpositsiooni kõige suuremaks kõvaketaste tarnijaks saamisel kõigil kõvaketaste turgudel, välja arvatud ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste turul, kuhu ettevõtja WD sisenes alles hiljuti. Ettevõtjate WD ja HGST tegevus kattub kõigil kõvaketaste turgudel ning kavandatud tehingu tulemusel suureneksid ettevõtja WD praegused turuosad üldiselt märkimisväärselt. |
|
(29) |
Komisjon hindas kavandatud tehingu konkurentsimõju igal asjaomasel turul. |
|
(30) |
Kooskõlas eespool nimetatud prioriteedieeskirjaga on võrdlusolukord selline, et enne ühinemist on ettevõtjad Seagate/Samsung, WD, HGST ja Toshiba konkurendid erinevatel 2,5-tolliste kõvaketaste turgudel ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega 3,5-tolliste kõvaketaste turul ning ettevõtjad WD, Seagate/Samsung ja HGST on konkurendid lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul ja olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. |
|
(31) |
Iga asjaomase kõvaketaste turu struktuur ja konkurentsidünaamika on erinev. Komisjoni teostatava konkurentsimõju hindamise seisukohast on siiski iga sellise turu puhul olulised mitmed ühised tegurid, mida selgitatakse allpool. |
|
(32) |
Komisjon leiab, et kõvaketaste turgudel müüdavad tooted on oma tunnusjoonte põhjal pigem diferentseeritud tooted kui pelgalt kaubad. Komisjoni uurimise käigus leidis tõepoolest kinnitust asjaolu, et tehnoloogia ja innovatsioon on olulised ning et sellised tegurid nagu kõvaketaste jõudlus (pöörlemiskiirus, otsimiskiirus), tootekvaliteet ja usaldusväärsus, müra ja energiatarbimine on olulised originaalseadmete tootja klientide ostuotsuste tegemisel. Kõvaketaste tarnijate vahelist konkurentsi edendavate põhitegurite hulka kuulub samuti nende tarnijate suutlikkus viia edukalt ellu oma tootega seotud plaanid ning tuua turule kvaliteetseid tooteid õigeaegselt ja kulutõhusal viisil. |
|
(33) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et kõvakettaid ostvatele klientidele on mitme tarneallika olemasolu väga oluline tarnekindluse seisukohast ja ka konkurentsivõimelise hinnaga kauba saamiseks. Peale selle ilmnes komisjoni uurimise käigus, et mitme tarneallika põhimõtte tõhusaks toimimiseks on vaja vähemalt kolme kvalifitseeritud ja usaldusväärset tarnijat. Sellest võib järeldada, et kahe tarnijaga stsenaariumi korral oleks kõvakettaid ostvatel klientidel oluliselt raskem vahetada tarnijat ja oma ostumahte ümber jaotada. |
|
(34) |
Konkurentide tugevused ja strateegiad on erinevad. Selleks et analüüsida ettevõtjate WD ja HGST vahelise konkurentsi tihedust ning ettevõtja HGST konkurentsisurvet, hindas komisjon iga kõvaketaste tootja konkurentsivõimet, tuginedes erinevatele võrdlusalustele, mille olid kindlaks määranud nii teavitava poole juhid kui ka kõvakettaid ostvad kliendid, nimelt tootevalikule, toote kättesaadavusele ning tootega seotud plaanide elluviimisele, toote kvaliteedile, tehnoloogiale ja kulutõhususele/hinnale. |
|
(35) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et turule sisenemisel esinevad märkimisväärsed tõkked ning ühelegi asjaomasele kõvaketaste turule ei ole tõenäoliselt võimalik siseneda õigeaegselt ja piisaval määral ei uuel kõvaketaste sektoris turule tulijal ega ka sellisel kõvaketaste tarnijal, kes ei tegutse konkreetsel kõvaketaste turul (näiteks ettevõtja Toshiba võimalik sisenemine lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turule või olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turule, nagu allpool selgitatud). |
1. Ülemaailmne lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turg
|
(36) |
Ettevõtja WD on [40–50]* % turuosaga juba üks juhtivaid lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste tarnijaid. Ettevõtja HGST turuosa on [10–20]* % ja seega märkimisväärne. Kavandatud tehingu tulemusel väheneks lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul tegutsevate konkurentide arv kolmelt kahele. Pärast ühinemist oleks ühinenud ettevõtjal suurim turuosa väärtuse alusel ([50–60]* %). Teist poolt turust kontrolliks ettevõtja Seagate/Samsung [40–50]* % turuosaga. Kuna ettevõtja Toshiba sellel turul praegu ei tegutse, ei oleks klientidel peale ühinenud ettevõtja ja ettevõtja Seagate/Samsung teisi alternatiivseid tarnijaid. |
|
(37) |
Kuigi teavitav pool kinnitab, et originaalseadmete tootjad jaotaksid pärast kavandatud tehingu teostamist ostumahud kõvaketaste tarnijate vahel ümber, leidis komisjon, et kavandatav tehing erineb varem kõvaketaste sektoris aset leidnud koondumistest. Nende varasemate juhtumite puhul leppis komisjon sellega, et nn Conneri mõju võib leevendada kahe kõvaketaste sektoris tegutseva konkurendi koondumise mõju, sest kliendid võisid ostumahte muuta ning hoida lõppkokkuvõttes oma kõvaketaste tarnijate koguarvu konstantsena (5). |
|
(38) |
Erinevatest allikatest pärit tõendid kinnitavad, et kõvaketaste tarnete hankimine erinevatest allikatest on valdav lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. Vastupidiselt teavitava poole väitele kinnitab enamik originaalseadmete tootjaid isegi kahe tarnijaga stsenaariumi puhul, et nad ei soovi osta ühelt kõvaketaste tarnijalt väga suurt osa kaubast. See tähendab, et struktuursetel põhjustel ei saa kahe tarnijaga stsenaariumi korral kõige konkurentsivõimelisema pakkuja turuosa olla oluliselt suurem vähem konkurentsivõimelise pakkumise teinud ettevõtja turuosast. |
|
(39) |
Kuigi teavitav pool väitis, et ettevõtjad WD/HGST ja Seagate jätkaksid kõva võitlust igalt kõvaketaste sektori kliendilt suurima ostumahu kindlustamiseks vaatamata ettevõtja HGST turult kadumisest tulenevale mõjule, ilmnes komisjoni uurimisest, et kavandatud tehingul võib olla kahjulik mõju hinnale. Komisjon leiab, et kui kõvaketaste tarnijad peavad valima, kas konkureerida agressiivselt suurema ostumahu pärast või vähem intensiivselt väiksema ostumahu pärast, ei anna nende „parimad reageeringud” mingit aimu sellest mõjust, mida kolmanda konkurendi turult kadumine peaks avaldama konkurentsile kahe ülejäänud konkurendi vahel. Sama kehtib väite puhul, et pärast ühinemist oleks ettevõtjatel WD/HGST ja Seagate/Samsung alati stiimul hindade vähendamiseks ja toodangu suurendamiseks. |
|
(40) |
Lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul, kus on ainult kaks tarnijat, ei oleks nõudlus teisel kohal oleva tarnija kauba järele null, vaid vastupidi – väga märkimisväärne, sest kliendid vajavad mitut tarneallikat. Seda silmas pidades tähendaks kolmanda konkurendi olemasolu ettevõtja WD jaoks tõenäoliselt märkimisväärset konkurentsisurvet. See järeldus leiab veelgi kinnitust, kui võtta arvesse, et ettevõtja HGST on avaldanud olulist konkurentsisurvet lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul; selle kohta annavad tunnistust i) pakkumist käsitlevad andmed, ii) ettevõtja HGST tarned suurtele originaalseadmete tootjatele ning iii) ettevõtjate WD, HGST ja Seagate sisedokumendid ja üldsusele tehtud avaldused. Seisukohad, mida lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turu kliendid väljendasid komisjoni uurimise käigus, kinnitavad, et kavandatud tehingu tulemusel kõrvaldatakse tõenäoliselt oluline konkurentsisurve lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul ning sellel oleks kahjulik mõju hinnale. |
|
(41) |
Ei ole tõenäoline, et ettevõtja Seagate suudaks ja sooviks suurendada oma tarnemahtu, et tasakaalustada ühinenud ettevõtja mis tahes hinnatõusu. |
|
(42) |
Komisjon leiab, et kavandatud tehingu tulemusel suureneks olulisel määral surve, millega suured originaalseadmete tootjad peavad silmitsi seisma oma kõvaketaste tarnija vahetamisel. Seega mõjutaks kavandatud tehing negatiivselt originaalseadmete tootjate läbirääkimisvõimu ning klientidel puuduks piisav võime tasakaalustada kavandatud tehingu tulemusel suurenenud turuvõimu. Pooltelt saadud tõendid kinnitavad, et tõhusat konkurentsi olulisel määral takistavad asjaolud, mis võivad tekkida seoses originaalseadmete suurtootjatega, mõjutavad samavõrd või isegi rohkem ka turustajaid ja väikeseid originaalseadmete tootjaid, kes ostavad kõvakettaid peamiselt turustuskanali kaudu, ning samuti väliste kõvaketaste tarnijaid, kes hangivad oma kõvaketaste sisendid lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turult. |
|
(43) |
Komisjon ei saa järeldada, et ettevõtja Toshiba sisenemine lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turule on tõenäoline ja piisav. Peale selle leiab komisjon, et kuigi ettevõtja Toshiba võib turule siseneda kahe aasta jooksul, nagu horisontaalsete ühinemiste hindamise suuniste alusel võib võimalikuks pidada, ei ole selge, kas selline sisenemine oleks õigeaegne, pidades silmas lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste lühikest olelusringi. Komisjon järeldab, et uue konkurendi sisenemine kõvaketaste turule ei ole tõenäoline ega ka õigeaegne ja piisav, et tasakaalustada kavandatud tehinguga kaasneda võivat konkurentsivastast mõju. |
|
(44) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing kujutab endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile ülemaailmsel lauarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. |
2. Ülemaailmne olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turg
|
(45) |
Ettevõtja WD on praegu suuruselt teine turul tegutseja, kellele kuulub [40–50]* % turuosa. Ettevõtjatest WD ja HGST moodustuv üksus saaks [50–60]* % turuosaga turuliidriks. Kavandatud tehinguga kaasnev turuosa juurdekasv oleks [10–20]* % ning seega märkimisväärne. Pärast ühinemist jääks ühinenud ettevõtjale ainult üks konkurent – ettevõtja Samsung/Seagate – sarnase turuosaga ([40–50]* %). |
|
(46) |
Asjaolu, et mõned olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turu kliendid küsivad pakkumisi kahest tarneallikast ainult teatavate kõvaketaste puhul, ei vähenda selle tähtsust, kui oluliseks peetakse olemasolevate tarnijate arvu turul läbirääkimiste pidamise eesmärgil, sest see võib mõjutada originaalseadmete tootjate võimet kindlustada piisav tarnemaht konkurentsivõimeliste hindadega. Peaaegu kõik olmeelektroonika originaalseadmete tootjad kinnitavad, et nad kasutavad turul kättesaadavaid alternatiivseid tarneallikaid selleks, et saada paremat hinda neilt kõvaketaste tarnijatelt, keda kutsuti pakkumust esitama. |
|
(47) |
Ettevõtjad WD ja HGST kuuluvad samasse kõvaketaste tarnijate esimese taseme gruppi ning sellepärast on ettevõtja HGST suur konkurent ettevõtjale WD ning avaldab üldiselt olulist konkurentsisurvet olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. |
|
(48) |
Pärast ühinemist puuduks ostjatel piisav tasakaalustav jõud, sest klientidel ei ole võimalik takistada kavandatava tehinguga tõenäoliselt kaasnevat konkurentsivastast mõju. |
|
(49) |
Komisjon ei saa järeldada, et ettevõtja Toshiba sisenemine olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turule on tõenäoline ja piisav. |
|
(50) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing kujutab endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile ülemaailmsel olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste turul. |
3. Äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmne turg
|
(51) |
Äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turul on praegu neli tarnijat: ettevõtjad Seagate/Samsung, WD, HGST ja Toshiba. Ettevõtja WD on [30–40]* % turuosaga praegu suuruselt teine turul tegutseja. Ettevõtja HGST on turul suuruselt kolmas. Ettevõtjatest WD ja HGST moodustuv üksus saaks turuliidriks, omades rohkem kui [50–60]* % turuosa, kusjuures turuosa suureneks märkimisväärselt [20–30]* %. |
|
(52) |
Ettevõtjate WD ja HGST konkurentsivõime on sama tugev mitmete oluliste konkurentsinäitajate puhul, näiteks tooteportfell ja tarnete paindlikkus. |
|
(53) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et ettevõtja HGST kui olulise tarneallika kadumine äritegevuse seisukohast kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turult avaldab tõenäoliselt kahjulikku mõju klientide suutlikkusele tagada sel turul konkurentsivõimelised hinnad, kui nad hangivad oma tarneid erinevatest allikatest. Vastupidiselt teavitava poole seisukohale ei tähenda pelk asjaolu, et mõned kliendid kasutavad ainult kahte tarneallikat teatavate toodete puhul, seda, et peetakse vähem oluliseks olemasolevate tarnijate arvu turul läbirääkimiste pidamise eesmärgil, sest see võib mõjutada originaalseadmete tootjate võimalusi kindlustada piisav tarnemaht konkurentsivõimeliste hindadega. |
|
(54) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et kavandatud tehingu tulemusel kõrvaldatakse konkurentsisurve, mida praegu avaldab ettevõtja HGST kui tugevuselt kolmas turul osaleja ning oluline mõjur kvaliteedi ja innovatsiooni mõttes. |
|
(55) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et ettevõtja Toshiba ei avalda hetkel piisavalt survestavat mõju äritegevuse seisukohast kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turul, et ära hoida või tasakaalustada ühinenud ettevõtja suurenenud turuvõimu pärast ühinemist. Lisaks puuduvad selged märgid selle kohta, et ettevõtja Toshiba hakkaks avaldama piisavat konkurentsisurvet piisavalt kiiresti ja stabiilselt. |
|
(56) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing kujutab endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile äritegevuse seisukohast kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
4. Ülemaailmne 2,5-tolliste mobiilsete kõvaketaste turg
|
(57) |
Kavandatud tehingu tulemusel väheneks 2,5-tolliste mobiilsete kõvaketaste tarnijate arv neljalt kolmele. Pärast ühinemist oleks ettevõtjal WD/HGST [40–50]* % turuosa (WD [30–40]* %; HGST [10–20]* %) ning talle pakuks konkurentsi napilt teisel kohal olev ettevõtja Seagate/Samsung ([30–40]* %) ning samuti veel üks konkurent, nimelt ettevõtja Toshiba ([10–20]* %). |
|
(58) |
Kavandatud tehing ei mõjuta klientide suutlikkust hankida tarneid mitmest allikast ja vahetada tarnijaid 2,5-tolliste mobiilsete kõvaketaste turul, kus klientidel on võimalik hankida kõvakettaid nii ettevõtjalt Seagate/Samsung kui ka ettevõtjalt Toshiba. Võib arvata, et ettevõtja Toshiba saab endale suurema turuosa 2,5-tolliste mobiilsete kõvaketaste turul, sest enamik 2,5-tolliseid mobiilseid kõvakettaid hankivaid originaalseadmete tootjaid väitis, et pärast tehingut jaotavad nad oma kõvaketaste ostumahud ümber. |
|
(59) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing ei kujuta endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile ülemaailmsel 2,5-tolliste mobiilsete kõvaketaste turul. |
5. Ülemaailmne olmeelektroonikas kasutatavate 2,5-tolliste kõvaketaste turg
|
(60) |
Kavandatud tehingu tulemusel väheneks olmeelektroonikas kasutatavate 2,5-tolliste kõvaketaste tarnijate arv neljalt kolmele. Praegu on ettevõtja HGST olmeelektroonikas kasutatavate 2,5-tolliste kõvaketaste turul ettevõtja Toshiba järel teisel kohal, omades väärtuse alusel [30–40]* % turuosa. Võttes arvesse ettevõtja WD piiratud turulviibimist, kasvab turuosa kavandatud tehingu tulemusel vaid natuke, nimelt [0–5]* %. Peale selle pakuvad ühinenud ettevõtjale pärast ühinemist konkurentsi kaks tugevat tarnijat – ettevõtjad Toshiba ja Seagate/Samsung –, kelle turuosad on vastavalt [40–50]* % ja [10–20]* %. |
|
(61) |
Kavandatud tehing ei mõjuta klientide suutlikkust hankida tarneid mitmest allikast ja vahetada tarnijaid olmeelektroonikas kasutatavate 2,5-tolliste kõvaketaste turul, kus klientidel on võimalik hankida kõvakettaid nii ettevõtjalt Toshiba kui ka ettevõtjalt Seagate/Samsung. |
|
(62) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing ei kujuta endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile ülemaailmsel olmeelektroonikas kasutatavate 2,5-tolliste kõvaketaste turul. |
6. Ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmne turg
|
(63) |
Kavandatud tehingu tulemusel kasvab praegu teisel kohal oleva turul tegutseja, nimelt ettevõtja HGST ([20–30]* %) turuosa vaid natuke ([0–5]* %). Ettevõtjad WD ja HGST ei ole lähedased konkurendid, sest ettevõtja HGST on kindlalt teisel kohal ettevõtja Seagate/Samsung ([60–70]* %) järel, samas kui ettevõtja WD on väike turul osaleja, kes sisenes turule mõned aastad tagasi, kuid on olnud hädas tähtsust omava turuosa saavutamisega. Sellepärast ei mõjuta kavandatud tehing oluliselt ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketast ülemaailmse turu konkurentsistruktuuri. |
|
(64) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing ei kujuta endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
7. EMP-d hõlmav väliste kõvaketaste turg
|
(65) |
Väliste kõvaketaste turg kasvab kiiremini kui sisemiste kõvaketaste turud. Pakkumise poole pealt tundub väliste kõvaketaste turg olevat kõvaketaste turgudega võrreldes vähem kontsentreeritud. Lisaks kõvaketaste tootjatele on olemas alternatiivsed väliste kõvaketaste tarnijad, kes ei ole eelneval turul vertikaalselt integreeritud seoses kõvaketaste tootmisega. |
|
(66) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et ettevõtja WD on suurim turul osaleja ([30–40]* %) ning pärast ettevõtja HGST soetamist ([0–5]* %) oleksid tekkivale ettevõttele väliste kõvaketaste sektoris ainsateks integreeritud konkurentideks ettevõtjad Seagate/Samsung ([10–20]* %) ja Toshiba (vaid umbes [0–5]* %). Mitteintegreeritud konkurendid on ettevõtjad Iomega ([10–20]* %), LaCie ([5–10]* %), Verbatim/Freecom ([5–10]* %), Trekstor ([5–10]* %) ja Buffalo ([0–5]* %). |
|
(67) |
Komisjoni uurimisest nähtus, et esiteks on ettevõtja WD juba juhtival kohal EMP väliste kõvaketaste turul ning ettevõtja HGST soetamine tugevdaks tema praegust juhtpositsiooni veelgi. Teiseks, turuosade ja lisanduvate turuosade alusel koostatud hinnangus võidakse alahinnata ühinenud ettevõtja turuvõimu ning ettevõtja HGST konkurentsisurvet ettevõtjale WD. Väliste kõvaketaste turgu tuleb hinnata dünaamilisest vaatenurgast, sest kõvaketaste tootjate sisenemine väliste kõvaketaste turule muudab praegu kiiresti konkurentsimaastikku, peegeldades rohkem eelnevaid kõvaketaste turge. Kolmandaks on ettevõtja HGST lähedane konkurent ettevõtjale WD. Neljandaks nähtus komisjoni uurimisest ka see, et kavandatud tehing võib suurendada ettevõtja WD suutlikkust ja stiimulit tõsta oma mitteintegreeritud rivaalide kulusid EMP-d hõlmaval väliste kõvaketaste järgneval turul. Peale selle puuduvad sellised tasakaalustavad tegurid nagu madalad sisenemistõkked või ostja jõud, mis leevendaks piisaval määral selle kavandatud tehinguga kõrvaldatavat märkimisväärset konkurentsisurvet. |
8. Järeldus
|
(68) |
Komisjon märgib, et kohustused, mille võtmist teavitav pool on välja pakkunud ühepoolsete mureküsimuste lahendamiseks seoses 3,5-tolliste kõvaketaste järgnevate turgudega, välistaksid tõhusat konkurentsi takistavate oluliste asjaolude tekkimise EMP-d hõlmaval väliste kõvaketaste järgneval turul. Eelkõige võimaldaksid need kohustused uue, elujõulise ja tõhusa konkurendi tekkimist neil 3,5-tolliste kõvaketaste eelnevatel turgudel. |
|
(69) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehinguga – nagu seda on muudetud teavitava poole pakutud kohustuste lisamisega – ei kaasne tõhusale konkurentsile tõenäoliselt olulisi takistusi, mis tuleneksid EMP-d hõlmaval väliste kõvaketaste turul esinevatest kooskõlastamata mõjudest. |
|
(70) |
Eespool esitatud hinnangut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing kujutab endast tõenäoliselt olulist takistust tõhusale konkurentsile järgmistel turgudel: i) lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsel turul; ii) olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsel turul; iii) äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsel turul ning iv) EMP-d hõlmaval väliste kõvaketaste turul. |
Kooskõlastatud mõju
|
(71) |
Lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsele turule ja olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsele turule jääks pärast tehingut ainult kaks konkurenti. Arvestades ettevõtja Toshiba hiljutist turule sisenemist, võib äritegevuse seisukohalt kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste turul olla kolmas potentsiaalne konkurent, kuigi nimetatud ettevõtja ei ole endale veel turuosa saanud. Ettevõtjatel võib olla lihtsam jõuda koordineerimise tingimustes kokkuleppele, kui ettevõtjad on suhteliselt sarnased, sealhulgas turuosade mõttes. Samas tundub, et mitmed asjaolud muudavad keeruliseks koordineerimise tingimustes kokkuleppele jõudmise jätkusuutlikul viisil. Hinda käsitleva vaikiva konkurentsivastase koostööga seoses ilmnes komisjoni uurimisest, et turule on iseloomulikud läbipaistmatud võistupakkumised. |
|
(72) |
Toodanguga (näiteks iga kõvaketaste tarnija osaga kvartaalsest koguturumahust) seotud potentsiaalse vaikiva konkurentsivastase koostöö küsimuses ilmneb, et koordineerimise võib koondtasandil (näiteks iga tooteturu tasandil) tõenäoliselt tasakaalust välja viia tootevalikust tulenev mõju. Iga ettevõtja sooviks, et tema osa koguturumahust moodustaksid suure marginaaliga tooted. Sellepärast eeldab tõhus ja jätkusuutlik koordineerimine vähemalt kvartaalset konkurentsivastast koostööd tootetasandil (võttes arvesse, et hinnaläbirääkimised klientidega toimuvad üldiselt vähemalt kord kvartalis). Tooterohkus asjaomasel turul ning samuti sagedased hinnaläbirääkimised klientidega muudaks seega ebatõenäolisemaks selle, et koordineerimistingimustes oleks võimalik kokkuleppele jõuda vaikival kujul. |
|
(73) |
Kui võetakse teavitava poole pakutud leevendusmeetmed, siseneks tulevane soetaja igal juhul kõikidele turgudele, kus oleks alles ainult kaks kõvaketaste tarnijat. On tõenäoline, et ostjal – kellel on neil turgudel suhteliselt väike turuosa – oleks tugev stiimul mitte osaleda mis tahes koordineerimises, mille eesmärk on säilitada valitsev olukord, või kalduda kõrvale koordineerimistingimustest. |
|
(74) |
Komisjon järeldab, et kavandatud tehinguga ei kaasne tõenäoliselt tõhusale konkurentsile olulisi takistusi, mis tulenevad asjaomastel turgudel esinevast kooskõlastatud mõjust. |
Vertikaalsed suhted
|
(75) |
Kavandatud tehingu tulemusel ühendatakse kaks ettevõtet, mis on juba vertikaalselt integreeritud eelneval turul seoses selliste lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate tootmisega, mida kasutatakse kõvaketaste tootmises. Samuti hangivad mõlemad pooled osa oma lugemis-kirjutuspeadest ja salvestuskandjatest väljastpoolt sõltumatutelt lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate tootjatelt, kes tegutsevad kaubaturgudel. Sellise lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate välise hankimise ulatus on ettevõtjate WD ja HGST puhul erinev. |
|
(76) |
Komisjon hindas, kas kavandatud tehinguga kaasneks kliendituru sulgemise oht lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate tarnijate kahjuks ning seda, kuidas see võiks mõjutada ettevõtja Toshiba suutlikkust hankida konkureerivaid komponente ja lõppkokkuvõttes tema suutlikkust konkureerida kõvaketaste turgudel. |
|
(77) |
Poolte esitatud andmetest ja komisjoni uurimise tulemustest nähtus, et kuigi ühinenud ettevõtja võib suuta sõltumatuid komponenditarnijaid teataval määral turult tõrjuda, puudub tal selleks stiimul ning igal juhul ei oleks mis tahes püüdel neid tõrjuda mingit mõju sõltumatutele komponenditarnijatele ja sellest tulenevalt ka kõvaketaste järgnevatele turgudele. |
|
(78) |
Eespool toodut silmas pidades järeldab komisjon, et kavandatud tehing ei kujuta endast tõhusale konkurentsile tõenäoliselt olulist takistust, mis tuleneb tarbijaturu sulgemisest. |
Tõhususe kasv
|
(79) |
Teavitava poole esitatud tõendite alusel ei ole komisjonil võimalik järeldada, et kavandatud tehinguga kaasnev tõhususe kasv suurendaks ühinenud ettevõtja võimalusi ja ajendit tegutseda tarbijate huvides konkurentsi edendavalt, tasakaalustades seeläbi negatiivset mõju konkurentsile, mis kavandatud tehinguga tõenäoliselt kaasneks. Sellest tulenevalt ei ole komisjonil võimalik järeldada, et kavandatud tehing on kokkusobiv siseturuga sellest tehingust tuleneva tõhususe kasvu tõttu. |
D. Parandusmeetmed
|
(80) |
Teavitav pool pakkus 3. oktoobril 2011 välja kohustused. Kavandatud parandusmeetmed käsitlesid peamiselt ettevõtja HGST selliste tootmisliinide müüki, mida kasutatakse mõnede 3,5-tolliste lauaarvutites kasutatavate kõvaketaste, olmeelektroonikas kasutatavate kõvaketaste ja äritegevuse seisukohalt kriitiliste kõvaketaste tootmiseks, teatavat hulka töötajaid ning intellektuaalomandi õiguste litsentsi. Teavitav pool esitas läbivaadatud kohustused 10. oktoobril 2011. |
|
(81) |
Kohustused, mille teavitav pool pakkus välja 10. oktoobril 2011, hõlmasid ettevõtja HGST kõvaketaste tootmisüksuse äritegevusest loobumist ning peamiselt järgmist materiaalset ja immateriaalset vara:
|
|
(82) |
Komisjon tegi parandusmeetmete turutesti, millest nähtus, et neid oli vaja mitmeti täiendada ning – mis kõige tähtsam – lisada tuli eelnevalt heakskiidetud ostja klausel ja ette näha rangemad kriteeriumid sobilikule ostjale, et tagada investeeringust väljumist käsitleva kavandatud parandusmeetme tõhusus. |
|
(83) |
Pärast turutesti esitas teavitav pool 24. oktoobril ja 27. oktoobril parandatud kohustused, käsitledes kõiki neid kohustuste aspekte, millega seoses parandusi nõuti, eelkõige järgmist: i) eelnevalt heakskiidetud ostja klausli ja ostjale esitatavate rangemate kriteeriumide lisamine; ii) nelja- ja viiekettaliste kõvaketastega seotud täiendavate varade lisamine loovutatava äriüksuse varade hulka; iii) patentide üleandmine ostjale ning üldiselt tugevamate intellektuaalomandi õiguste andmine loovutatavale äriüksusele ning iv) selliste lepinguliste erisätete ette nägemine, mis on seotud komponentide tarnimisega ning tulemüüride paigaldamisega ettevõttes WD eesmärgiga vältida seda, et ettevõtja saaks juurdepääsu loovutatava äriüksuse sellisele teabele, mis on konkurentsi seisukohast tundlikku laadi. |
|
(84) |
Eelnevalt heakskiidetud ostja klausli kohaselt võtab teavitav pool endale kohustuse, et ta ei vii ettevõtja HGST kavandatud soetamist lõpule enne, kui on sõlminud loovutatava äriüksuse müüki käsitleva siduva lepingu sobiva ostjaga, kelle komisjon on heaks kiitnud. Lisaks on teavitav pool lisanud rangemad ostjat käsitlevad kriteeriumid, mille kohaselt peab ostja i) olema pühendunud loovutatava äriüksuse konkurentsivõime säilitamisele, sealhulgas 3,5-tolliste kõvaketaste tehnoloogia arendamisele igal asjaomasel turul, ning ii) omama tõestatud ekspertteadmisi ja olema end tõestanud innovaatorina kõvaketaste sektoris teadus- ja arendustegevuse valdkonnas ning soovitavalt omama tõestatud ekspertteadmisi asjaomase turu kõrvalturul. See nõue koos üleantavatesse varadesse tehtud parandustega ning komponentide tarnimisega seotud rangema kohustusega tagavad loovutatava äriüksuse pikaajalise elujõulisuse ja konkurentsivõime. |
|
(85) |
Lõplike kohustustega nähakse ette ka järelevalve eest vastutava usaldusisiku suurem roll kohustuste täitmise üle järelevalve tegemisel. |
|
(86) |
Kohustustega tagatakse, et lauaarvutites kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste, olmeelektroonikas kasutatavate 3,5-tolliste kõvaketaste ja äritegevuse seisukohast kriitiliste 3,5-tolliste kõvaketaste ülemaailmsetel turgudel säilib kolmas alternatiivne konkurentsivõimeline ja elujõuline tarnija, kui loovutatava äriüksuse omandab sobiv ostja. Pärast tehingut pakuvad ühinenud ettevõtjale jätkuvalt konkurentsi ettevõtjad Seagate/Samsung ja loovutatav äriüksus (ettevõtja HGST järeltulija asjaomastel turgudel). Klientide, sealhulgas väliste kõvaketaste mitteintegreeritud tarnijate jaoks on neil turgudel jätkuvalt olemas piisaval arvul alternatiivseid tarnijaid. |
|
(87) |
Komisjon järeldab, et teavitava poole esitatud lõplikud kohustused on piisavad selleks, et hajutada komisjoni kahtlused kavandatud tehingu kokkusobivuses siseturuga. |
IV. JÄRELDUS
|
(88) |
Eespool nimetatud põhjustel jõutakse otsuses järeldusele, et kavandatud koondumine ei takista olulisel määral tõhusat konkurentsi siseturul või olulisel osal sellest turust. |
|
(89) |
Sellest tulenevalt tuleks koondumine kuulutada kokkusobivaks siseturuga ja EMP lepinguga vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning EMP lepingu artiklile 57. |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 (edaspidi „ühinemismäärus”).
(2) Juhtum COMP/M.6214 – Seagate / Samsung HDD.
(3) 1,8″ kujuteguriga kõvakettaid ei käsitleta, sest ettevõtjad WD ja HGST ei tooda seda tüüpi kõvakettaid.
(4) Kõnealuses otsuses ei ole vaja eristada ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvakettaid kujuteguri põhjal, sest sellel turul ei teki konkurentsiprobleeme alternatiivse tooteturu määratluse korral.
(5) Vt näiteks juhtum COMP/M.5483 – Toshiba/Fujitsu HDD Business.
EUROOPA MAJANDUSPIIRKONDA KÄSITLEV TEAVE
EFTA järelevalveamet
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/19 |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja seisukoht ettevõtjate koondumistega tegeleva nõuandekomitee 9. novembri 2011. aasta koosolekul esitatud otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit COMP/M.6203 – Western Digital Ireland / Viviti Technologies
Raportöör: Itaalia
2013/C 241/07
Koondumine
|
1. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoniga, et teatatud tehing on ettevõtjate koondumine ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
|
2. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoniga, et teatatud tehing on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 alusel ELi seisukohast oluline. |
Turu määratlus
|
3. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub sellega, kuidas komisjon on otsuse eelnõus määratlenud asjaomased tooteturud. Seoses tooteturu määratlusega nõustub EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja eelkõige sellega, et kavandatava tehingu mõju tuleb hinnata järgmistel turgudel:
|
|
4. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub geograafilise turu määratlusega
|
Võrdlus
|
5. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoniga, et kavandatava tehingu konkurentsimõju on kõige asjakohasem hinnata prioriteedieeskirja alusel, lähtudes teatamise kuupäevast (ajalisest järjestusest lähtuv lähenemisviis), ning et kavandatava tehingu hindamisel tuleb arvesse võtta ettevõtjate Seagate ja Samsung tehingut, mille komisjon kiitis heaks 19. oktoobri 2011. aasta otsusega (juhtum COMP/M.6214 – Seagate / HDD Business of Samsung). |
Konkurentsimõju hindamine
Kooskõlastamata mõju
|
6. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni järeldusega, et tõenäoliselt ei suurenda kavandatav tehing kooskõlastamata mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste, mobiilseadmete 2,5″ kõvaketaste ja tarbeelektroonikaseadmete 2,5″ kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
|
7. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni hinnanguga, et teatatud kavandatava tehingu kooskõlastamata mõju takistaks tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega 3,5″ kõvaketaste ülemaailmsel turul. |
|
8. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni hinnanguga, et kuigi on tõendeid, et teatatud kavandatav tehing võib kooskõlastamata mõju tõttu märkimisväärselt takistada tõhusat konkurentsi EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste turul, siis arvestades parandusmeetmeid, millega kõrvaldatakse olulised konkurentsitakistused lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega 3,5″ kõvaketaste ülemaailmsel eelneval kaubaturul, ei takista kavandatav tehing tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi EMPd hõlmaval väliste kõvaketaste järgneval kaubaturul. |
Kooskõlastatud mõju
|
9. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni arvamusega, et kavandatav tehing ei too tõenäoliselt kaasa kooskõlastatud mõju, mis kahjustaks märkimisväärselt tõhusat konkurentsi kõvaketaste ülemaailmsel ning väliste kõvaketaste EMPd hõlmaval turul. |
Vertikaalne mõju
|
10. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei takista tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi ega sulge osade (lugemis-kirjutuspeade ja salvestuskandjate) tootjate juurdepääsu piisavale kliendibaasile, mis omakorda kahjustaks Toshiba võimet konkureerida kõvaketaste turul. |
Tõhususe kasv
|
11. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni seisukohaga, et kavandatava tehinguga kaasnev väidetav tõhususe kasv ei võimalda komisjonil kinnitada, et kavandatav tehing, millest on teatatud, on kokkusobiv siseturuga, võttes arvesse lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmset turgu ja väliste kõvaketaste EMPd hõlmavat turgu. |
Õiguskaitsevahendid
|
12. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni seisukohaga, et tehinguosaliste esitatud parandusmeetmete paketiga kõrvaldatakse täielikult komisjoni tuvastatud konkurentsiprobleemid lauaarvutite 3,5″ kõvaketaste, tarbeelektroonikaseadmete 3,5″ kõvaketaste ja ettevõtjatele mõeldud elulise tähtsusega kõvaketaste ülemaailmsel turul ja väliste kõvaketaste EMPd hõlmaval turul. |
Järeldus
|
13. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni järeldusega, et kavandatav tehing ei kahjusta tõenäoliselt märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas, tingimusel et tehinguosalised täidavad kõik võetud kohustused. |
|
14. |
EFTA riikide ja EFTA järelevalveameti esindaja nõustub komisjoni järeldusega, et teatises kirjeldatud koondumine tuleb kuulutada siseturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57. |
EFTA järelevalveamet
Silje THORSTENSEN
EFTA sekretariaat
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/22 |
Norra transpordi- ja sideministeeriumi avaldatav teave avaliku teenindamise otselepingu sõlmimise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1370/2007 (mis käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70) artikli 7 lõikega 3
2013/C 241/08
1. Pädeva asutuse nimi ja aadress
|
Norra transpordi- ja sideministeerium |
|
Ühis- ja raudteetranspordi osakond |
|
PO Box 8010 Dep |
|
0030 Oslo |
|
NORWAY |
|
Hedmarki maakond |
|
PO Box 4404 |
|
2325 Hamar |
|
NORWAY |
2. Avaliku teenindamise lepingu kestus
Kokkulepe katab kuue (6) aasta pikkust perioodi alates T13-st kuni T18-ni (kaasa arvatud). Kõigil osapooltel on uute läbirääkimiste algatamiseks võimalik kokkulepe tühistada; see protsess peab algama vähemalt kaheksateist (18) kuud enne T16-t, s.t hiljemalt 2014. aasta juunis.
3. Osutatavate reisijateveoteenuste kirjeldus
Rahvusvaheline reisijateveoteenus Kongsvingeri–Charlottenbergi raudteeliinil, mille kolm edasi-tagasisõitu jagunevad võrdselt hommiku, keskpäeva ja õhtu vahel.
4. Rahalise hüvitise näitajate kirjeldus
Norra transpordi- ja kommunikatsiooniministeerium ning Hedmarki maakond kaasrahastavad kokkulepet 1 747 000 SEKiga (käibemaksuvaba) esimesel kolmel aastal (T13–T15). Norra transpordi- ja kommunikatsiooniministeerium peab maksma 407 000 SEKi ning Hedmarki maakond 1 340 000 SEKi.
5. Kvaliteediga seotud eesmärgid, nagu näiteks täpsus ja usaldusväärsus, ning kohaldatavad preemiad ja trahvid
Raport peab sisaldama vähemalt järgmisi näitajaid: rong-kilomeetrid Kongsvingeri–Charlottenbergi liinil, istekilomeetrid Kongsvingeri–Charlottenbergi liinil, reisijakilomeetrid Kongsvinger–Charlottenbergi liinil, reisijate arv Kongsvingeri–Charlottenbergi liinil, kokkulepitud rong-kilomeetrid, tegelikud kilomeetrid.
6. Põhivaradega seotud tingimused
VTAB vastutab selle eest, et kahe või kolme raudteevagunitega varustatud Regina-tüüpi rongiga on tagatud raudteeveoteenusteks vajalikud materjalid ja piisav võimsus.
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/23 |
Norra transpordi- ja sideministeeriumi avaldatav teave kavatsuse kohta sõlmida avaliku teenindamise otseleping kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1370/2007 (mis käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70) artikli 7 lõikega 3
2013/C 241/09
1. Pädeva asutuse nimi ja aadress
|
Norra transpordi- ja sideministeerium |
|
Ühis- ja raudteetranspordi osakond |
|
PO Box 8010 Dep |
|
0030 Oslo |
|
NORWAY |
2. Avaliku teenindamise lepingu kestus
Detsember 2012 – detsember 2017. Norra transpordi- ja sideministeeriumil on võimalik pikendada lepingut 3 + 2 aastat.
3. Osutatavate reisijateveoteenuste kirjeldus
Rahvusvaheline reisijatevedu Oslo–Karlstad–(Stockholm) raudteeliinil kahe edasi-tagasi-reisiga päevas. Hinnanguliselt on see 355 000 rongikilomeetrit aastas (Karlstad–Oslo).
4. Rahalise hüvitise näitajate kirjeldus
Norra transpordi- ja sideministeerium maksab töövõtjale aastas kindlaksmääratud summa (käibemaksuta). 2013. aastal on see 4,5 miljonit Rootsi krooni, 2014–2017 on see igal aastal 4 miljonit Rootsi krooni.
5. Kvaliteediga seotud eesmärgid, nagu näiteks täpsus ja usaldusväärsus, ning kohaldatavad preemiad ja trahvid
Kehtivad töövõtja enda transpordi- ja piletimüügireeglid ja -eeskirjad. Täpsusenõue on 90 % + 15 minutit. Sagedusnõue on vähemalt 98 %. Valdkondades, mida ei ole kokkuleppes eraldi käsitletud, peab töövõtja rakendama oma sarnastele transporditeenustele kehtivaid nõudeid.
6. Põhivaradega seotud tingimused
Puudub.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/24 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 241/10
|
1. |
14. augustil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Joint Stock Company United Petrochemical Company („UPC”, Venemaa) ja Grupo Petrotemex SA de CV („GPT”, Mehhiko) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli uue ühisettevõtja („JV”, Madalmaad) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6950 – UPC/GPT/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
|
22.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 241/26 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 241/11
|
1. |
16. augustil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Vodafone Group Plc. („Vodafone”, Ühendkuningriik), omandab ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses täieliku kontrolli ettevõtja Kabel Deutschland Holding AG („KDG”, Saksamaa) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6990 – Vodafone/Kabel Deutschland):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).