|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.200.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 200 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 200/01 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2013/C 200/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6791 – The Walt Disney Company/Lucasfilm) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 200/03 |
||
|
2013/C 200/04 |
Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused |
|
|
2013/C 200/05 |
||
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
|
2013/C 200/06 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
|
2013/C 200/07 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
|
2013/C 200/08 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 200/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/1 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 200/01
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
5.6.2013 |
|||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.35139 (12/N) |
|||||
|
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||
|
Piirkond |
— |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Plan d'aides à la modernisation et à l'innovation de la flotte fluviale |
|||||
|
Õiguslik alus |
Article 3 du décret no 60-1441 du 26 décembre 1960 portant statut de voies navigables de France modifié par l'article 2 du décret no 2008-1321 du 16 décembre 2008. |
|||||
|
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
|
Eesmärk |
Sektori areng, energia säästmine, innovatsioon, keskkonnakaitse |
|||||
|
Abi vorm |
Otsetoetus |
|||||
|
Eelarve |
|
|||||
|
Abi osatähtsus |
50 % |
|||||
|
Kestus |
6.6.2013–31.12.2017 |
|||||
|
Majandusharud |
Kaubavedu sisevetel |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
|
Muu teave |
— |
|||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
14.12.2012 |
||||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.35254 (12/N) |
||||||||
|
Liikmesriik |
Madalmaad |
||||||||
|
Piirkond |
Nederland |
Segapiirkonnad |
|||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Omnibus Regeling |
||||||||
|
Õiguslik alus |
|
||||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
— |
|||||||
|
Eesmärk |
Teadus- ja arendustegevus, innovatsioon |
||||||||
|
Abi vorm |
Tagasimakstavad ettemaksed, otsetoetus |
||||||||
|
Eelarve |
|
||||||||
|
Abi osatähtsus |
100 % |
||||||||
|
Kestus |
1.1.2013–31.12.2018 |
||||||||
|
Majandusharud |
Kõik abikõlblikud sektorid |
||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||
|
Muu teave |
— |
||||||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
2.5.2013 |
||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.35543 (13/N) |
||||||
|
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||
|
Piirkond |
— |
— |
|||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Compensation for indirect EU ETS costs in the UK |
||||||
|
Õiguslik alus |
Industrial Development Act 1982, Section 8 |
||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
— |
|||||
|
Eesmärk |
Keskkonnakaitse |
||||||
|
Abi vorm |
Otsetoetus |
||||||
|
Eelarve |
Üldeelarve: 113 GBP (miljonites) (2013–2015) |
||||||
|
Abi osatähtsus |
85 % |
||||||
|
Kestus |
30.4.2013–31.12.2020 |
||||||
|
Majandusharud |
Töötlev tööstus, mäetööstus |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
|
Muu teave |
2016–2020 eelarve määratakse hiljem |
||||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
18.6.2013 |
|||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.35674 (12/N) |
|||||
|
Liikmesriik |
Poola |
|||||
|
Piirkond |
Mazowieckie |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Modernizacja sieci ciepłowniczej na terenie m.st. Warszawy przez Dalkia Warszawa SA |
|||||
|
Õiguslik alus |
Umowa ramowa pomiędzy Rządem RP a Szwajcarską Radą Federalną z dnia 20 grudnia 2007 r. |
|||||
|
Meetme liik |
Üksiktoetus |
Dalkia Warszawa SA |
||||
|
Eesmärk |
Energia säästmine, keskkonnakaitse |
|||||
|
Abi vorm |
Otsetoetus |
|||||
|
Eelarve |
Üldeelarve: 121,30 PLN (miljonites) |
|||||
|
Abi osatähtsus |
28,10 % |
|||||
|
Kestus |
— |
|||||
|
Majandusharud |
Auru ja konditsioneeritud õhuga varustamine |
|||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
|
Muu teave |
— |
|||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
22.5.2013 |
||||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.35908 (13/N) |
||||||||
|
Liikmesriik |
Rumeenia |
||||||||
|
Piirkond |
Sibiu |
Artikkel 107 lõige 3 punkt a |
|||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Proiect pentru schema de ajutor la înființare pentru companii aeriene cu plecare de pe Aeroportul Internațional Sibiu (2013-2017) |
||||||||
|
Õiguslik alus |
|
||||||||
|
Meetme liik |
Abikava |
— |
|||||||
|
Eesmärk |
Sektori areng |
||||||||
|
Abi vorm |
Otsetoetus |
||||||||
|
Eelarve |
— |
||||||||
|
Abi osatähtsus |
50 % |
||||||||
|
Kestus |
1.6.2013–31.12.2017 |
||||||||
|
Majandusharud |
Sõitjate õhutransport |
||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||
|
Muu teave |
— |
||||||||
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6791 – The Walt Disney Company/Lucasfilm)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 200/02
20. detsembril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6791 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/7 |
Euro vahetuskurss (1)
11. juuli 2013
2013/C 200/03
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3044 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
129,63 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4584 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,86290 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,7055 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2414 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
7,9290 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,898 |
|
HUF |
Ungari forint |
292,47 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7026 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,3349 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,4275 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,5359 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,4162 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3572 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,1178 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,6588 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6460 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 467,17 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
12,9828 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
7,9982 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5440 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
13 001,45 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,1327 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
56,469 |
|
RUB |
Vene rubla |
42,5405 |
|
THB |
Tai baat |
40,619 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,9450 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,7374 |
|
INR |
India ruupia |
78,0400 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/8 |
Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused
2013/C 200/04
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (1) artikli 9 lõike 1 punkti a teisele taandele muudetakse Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri (2) selgitavaid märkusi allpool esitatud viisil.
Leheküljel 88 lisatakse grupi 21 pealkirja „MITMESUGUSED TOIDUVALMISTISED” ja rea „Lisamärkus 1” vahele järgmine tekst:
„Üldist
Toidulisandite klassifitseerimise (millele on osutatud harmoneeritud süsteemi rubriigi 2106 selgitava märkuse punktis 16), eelkõige muude toidulisanditena kasutamiseks ettenähtud ning nt kapslites, tablettidena, pastillidena ja pillidena esitatud doseeritud toiduvalmististe käsitlemisel tuleks võtta arvesse kriteeriume, mis on sätestatud Euroopa Kohtu otsuses liidetud kohtuasjade C-410/08 kuni C-412/08 (Swiss Caps) kohta.”
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.
(2) ELT C 137, 6.5.2011, lk 1.
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/9 |
Euro käibemüntide uus liikmesriiki tähistav külg
2013/C 200/05
Slovakkia käibele lastava uue 2-eurose mälestusmündi liikmesriiki tähistav külg
Euro käibemündid on seadusliku maksevahendina kasutusel kogu euroalal. Müntidega ametialaselt tegelevate isikute ja laiema avalikkuse teavitamiseks avaldab komisjon kõikide uute euromüntide kujunduse kirjelduse (1). Vastavalt nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldustele (2) võivad euroala liikmesriigid ja riigid, kes on ühendusega sõlminud euro käibemüntide käibelelaskmist käsitleva rahanduskokkuleppe, lasta käibele teatava koguse euro mälestusmünte, eelkõige tingimusel, et mälestusmündina kasutatakse üksnes 2-eurost münti. Mälestusmüntide tehnilised näitajad vastavad tavaliste 2-euroste käibemüntide näitajatele, kuid nende liikmesriiki tähistaval küljel on mälestust jäädvustav motiiv, mis on riigi või Euroopa tasandil sümboolne.
Käibele laskev riik: Slovakkia
Põhjus: Konstantinose ja Methodiose Suur-Morava misjonitöö alguse 1150. aastapäev
Kujunduse kirjeldus: Mündil on kujutatud Thessalonikist pärit vendasid Konstantinost ja Methodiost ning sümboolset kahekordset risti kolmel mäel. Risti hoitakse samas nagu piiskopisaua, mis ühendab nii riikluse kui ka ristiusu sümbolid; see toonitab vendade missiooni tähtsust, milleks oli kaasaaitamine Suur-Morava – Kesk-Euroopa esimese slaavi riigi – täieliku suveräänsuse ja õiguspärasuse tagamisele. Konstantinos hoiab käes raamatut, mis on hariduse ja usu sümbol, Methodiust aga on kujutatud usku ja institutsioonilist ristiusku sümboliseeriva kirikuga. Mündi siseosa alumises servas on käibele laskva riigi nimi „SLOVENSKO” ning aastaarvud „863” ja „2013”, mis on teineteisest eraldatud eraldusmärgiga. Mündi siseosa ülemises servas on nimed „KONŠTANTÍN” ja „METOD”. Vendadest vasakul pool on mündi kujundaja Miroslav Hrici initsiaalid „mh” stiliseeritud kirjas ning paremal on rahapaja Kremnica Mint tunnus „MK” kahe matriitsi vahel.
Mündi välisringil on kujutatud Euroopa Liidu lipu 12 tähte.
Käibele lastav kogus: 1 miljon
Käibelelaskmise aeg: Juuli 2013
(1) Vt EÜT C 373, 28.12.2001, lk 1, kus on esitatud teave kõikide 2002. aastal käibele lastud müntide liikmesriiki tähistava külje kohta.
(2) Vt majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu 10. veebruari 2009. aasta järeldused ning komisjoni 19. detsembri 2008. aasta soovitus euro käibemüntide liikmesriiki tähistava külje ja kõnealuste müntide emiteerimist käsitlevate ühiste suuniste kohta (ELT L 9, 14.1.2009, lk 52).
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/10 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
2013/C 200/06
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
|
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
22.6.2013 |
|
Kestus |
22.6.2013–31.12.2013 |
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|
Kalavaru või kalavarude rühm |
GFB.567- |
|
Liik |
Niituimluts (Phycis blennoides) |
|
Piirkond |
V, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed |
|
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
|
Viitenumber |
FS09DSS |
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/10 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
2013/C 200/07
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
|
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
22.6.2013 |
|
Kestus |
22.6.2013–31.12.2013 |
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|
Kalavaru või kalavarude rühm |
BLI.5B67- |
|
Liik |
Sinine molva (Molva dypterygia) |
|
Piirkond |
Vb, VI ja VII püügipiirkonna ELi ja rahvusvahelised veed |
|
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
|
Viitenumber |
10.TQ40 |
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/11 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
2013/C 200/08
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
|
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
22.6.2013 |
|
Kestus |
22.6.2013–31.12.2013 |
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|
Kalavaru või kalavarude rühm |
SOL.8AB. |
|
Liik |
Harilik merikeel (Solea solea) |
|
Piirkond |
VIIIa ja VIIIb |
|
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
|
Viitenumber |
11.TQ39 |
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 1.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.7.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 200/12 |
Teade Venemaalt pärit ammooniumnitraadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
2013/C 200/09
Pärast seda, kui avaldati teade Venemaalt pärit ammooniumnitraadi impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta, (1) sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) (edaspidi „algmäärus”) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 28. märtsil 2013 Euroopa Väetisetootjate Liit, Fertilizers Europe (edaspidi „taotluse esitaja”) liidu tootjate nimel, kelle toodang moodustab üle 25 % liidu ammooniumnitraadi toodangust.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusaluseks tooteks on Venemaalt pärit tahked väetised, mis sisaldavad ammooniumnitraati üle 80 % massist (edaspidi „vaatlusalune toode”) ning mis tavaliselt klassifitseeritakse CN-koodide 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 ja ex 3105 90 91 alla.
3. Kohaldatavad meetmed
Praegu jõus olev meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 661/2008 (3) (viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 989/2009 (4)) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise ning liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1. Väide dumpingu jätkumise tõenäosuse kohta
Kuna usaldusväärsed andmed Venemaa (edaspidi „asjaomane riik”) omamaiste hindade kohta ei ole tavapärases kaubandustegevuses puuduva tüüpilise omamaise müügi tõttu kättesaadavad, siis põhineb väide dumpingu jätkumise tõenäosuse kohta vaatlusaluse toote arvestusliku normaalväärtuse – mis põhineb Venemaal tootmise kulude (erandiks on maagaasi sisendhind, mille aluseks on Saksamaale, Waidhausi müüdava gaasi transpordikulude alusel kohandatud hind), müügi-, üld- ja halduskulude ning tavapärase kasumi, mis põhinevad Ameerika Ühendriikidest saadud andmetel – ja ekspordihinna (tehasehinna tasandil) võrdlusel, kui toodet müüakse ekspordiks liitu.
Lisaks võrreldi toote arvestuslikku normaalväärtust selle ekspordihinnaga (tehasehinna tasandil), kui toodet müüdi ekspordiks Venemaalt pärit väetiste peamisele eksporditurule Brasiilias, mis moodustab vaatlusaluse toote Venemaa ekspordist umbes 40 %. Taotluse järgi on Venemaalt pärit väetiste teisteks eksporditurgudeks Ukraina, Peruu, Šveits, Ghana ja Türgi, millest igaüks eraldi moodustab vähem kui 10 % vaatlusaluse toote Venemaa koguekspordist. Praeguses etapis ei ole komisjon seetõttu hindu muudel eksporditurgudel täiendavalt analüüsinud.
Eespool nimetatud võrdluste põhjal, mis näitavad toodete dumpingut, väidab taotluse esitaja, et Venemaalt pärit toodete dumping tõenäoliselt jätkub. Arvutuste aluseks on ilma dumpinguvastase tollimaksuta ekspordihind. Arvutusi kontrollides on komisjon võtnud nõuetekohaselt arvesse hinnakohustuse olemasolu.
4.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja väidab, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses esitas taotluse esitaja esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks, kuna Venemaa eksportivatel tootjatel leidub kasutamata tootmisvõimsust, mis moodustab väidetavalt üle 15 % kogu tootmisvõimsusest ja umbkaudu 30 % liidu tarbimisest.
Samuti väidetakse, et vaatlusaluse toote impordivoog liitu suureneb tõenäoliselt vaatlusaluse toote Venemaal pidevalt madala omamaise tarbimise, Ameerika Ühendriikides ja Austraalias samalaadsetele toodetele meetmete kohaldamise jätkamise ja väetiste kohaliku tarne suurenemise tõttu teistel turgudel (nt Egiptus, Brasiilia, Türgi, Peruu, Ecuador, Colombia), mis annab neile suurema sõltumatuse. Kõik nimetatu võib ümber suunata vaatlusaluse toote ELi ekspordi.
Taotluse esitaja väidab, et kahju kõrvaldamine tuleneb peamiselt meetmete olemasolust ning märkimisväärse impordi kordumine dumpinguhindadega asjaomasest riigist põhjustab tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumist, kui meetmetel lastakse aeguda.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
5.1. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine
5.1.1. Eksportivate tootjate uurimine
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud Venemaalt eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada vaatlusaluste eksportivate tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate A lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida ta peab vajalikuks eksportivate tootjate valimi moodustamisel, võtab komisjon lisaks ühendust asjaomase riigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust eksportivate tootjate kõikide teadaolevate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast kõnealuse teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks eksportivate tootjate kohta saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning asjaomase riigi ametiasutustele.
Kõik valimisse valitud eksportivad tootjad ja kõik teadaolevad eksportivate tootjate ühendused peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet eksportivate tootjate äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega, tootmiskulude kohta, vaatlusaluse toote müügi kohta asjaomase riigi omamaisel turul ning vaatlusaluse toote liitu suunatud müügi kohta.
Ilma et see mõjutaks algmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”).
5.1.2. Sõltumatute importijate uurimine (5) (6)
Vaatlusalust toodet importivad sõltumatud importijad asjaomastest riikidest on kutsutud käesolevas uurimises osalema.
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate B lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust importijate kõikide teadaolevate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast kõnealuse teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõikidele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega ja vaatlusaluse toote müügi kohta.
5.2. Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemine
5.2.1. Liidu tootjate uurimine
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema käesolevas uurimises.
Pidades silmas käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma, kasutades punktis 5.6 esitatud kontaktandmeid). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimis(t)es mitte osalenud liidu tootjad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõikidele teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri ning finantsseisundi ja majandusliku olukorra kohta.
5.3. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teada anda 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.4. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesoleva teate sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.6. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7) (piiratud kasutusega versioon).
Sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega versioon) märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-Ril või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22993704 |
|
E-post: TRADE-R-AM-NITRATE-DUMPING@ec.europa.eu ja TRADE-R-AM-NITRATE-INJURY@ec.europa.eu |
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus ning liidu huvi. Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui mõni huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
10. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8).
(1) ELT C 349, 15.11.2012, lk 19.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) ELT L 185, 12.7.2008, lk 1.
(4) ELT L 278, 23.10.2009, lk 1.
(5) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult juhul, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(6) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlaksmääramine.
(7) Dokument märkega „Limited” on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43).
A LISA
B LISA