ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.124.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 124 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 124/01 |
Menetluse algatamine (Toimik COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 124/02 |
||
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 124/03 |
||
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 124/04 |
||
2013/C 124/05 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 124/06 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/1 |
Menetluse algatamine
(Toimik COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 124/01
23. aprillil 2013 otsustas komisjon algatada eespool nimetatud juhtumi suhtes menetluse, olles leidnud, et teatatud koondumine tekitab tõsiseid kahtlusi selle kokkusobivuses siseturuga. Menetluse algatamisega algab teatatud koondumise uurimise teine etapp ning see ei mõjuta juhtumi kohta lõpliku otsuse tegemist. Kõnealuse otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt c.
Euroopa Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava koondumise kohta.
Komisjon peab märkused kätte saama 15 päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist, et neid saaks täielikult menetluses arvesse võtta. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301 / 22967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II):
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/2 |
Euro vahetuskurss (1)
29. aprill 2013
2013/C 124/02
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3113 |
JPY |
Jaapani jeen |
128,27 |
DKK |
Taani kroon |
7,4564 |
GBP |
Inglise nael |
0,84400 |
SEK |
Rootsi kroon |
8,5503 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,2279 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,6090 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,697 |
HUF |
Ungari forint |
298,15 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7000 |
PLN |
Poola zlott |
4,1309 |
RON |
Rumeenia leu |
4,3225 |
TRY |
Türgi liir |
2,3521 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,2671 |
CAD |
Kanada dollar |
1,3293 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,1777 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5322 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,6176 |
KRW |
Korea vonn |
1 450,39 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,7470 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,0842 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5970 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 743,73 |
MYR |
Malaisia ringit |
3,9766 |
PHP |
Filipiini peeso |
53,950 |
RUB |
Vene rubla |
40,5915 |
THB |
Tai baat |
38,382 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,6112 |
MXN |
Mehhiko peeso |
15,8514 |
INR |
India ruupia |
71,0370 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/3 |
HERAKLES II
Konkursikutse 2013 – koolitus
2013/C 124/03
1. Eesmärk ja kirjeldus
Käesolev konkursikutse põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2007. aasta otsusel nr 878/2007/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse tegevusprogramm meetmete edendamiseks ühenduse finantshuvide kaitse valdkonnas (programm Herakles II) (1).
Konkurss on seotud Herakles II käsitleva otsuse artikli 1a punkti b kohaste meetmetega, mis seisnevad koolituste, seminaride ja konverentside korraldamises, et toetada võitlust pettuse, korruptsiooni ja muu ebaseadusliku tegevusega ning pettuste ennetamise ja kindlakstegemise poliitika väljatöötamist ja rakendamist.
2013. aasta prioriteete ja vabu vahendeid hõlmav programmi Herakles II iga-aastane tööprogramm võeti vastu 7. veebruaril 2013 (2).
2. Toetuse saamise tingimustele vastavad taotlejad
Toetuse saamise tingimustele vastavaid projekte võivad esitada järgmised taotlejad:
— |
liikmesriikide riiklikud ja piirkondlikud ametisasutused, ühinejariikide ning kandidaatriikide ametisasutused, kes edendavad liidu tegevuse tugevdamist ELi finantshuvide kaitse valdkonnas; |
— |
uurimis- ja koolitusasutused, kes on olnud juriidilised isikud vähemalt üks aasta ning on asutatud ja tegutsevad liikmesriigis või väljaspool liitu asuvas riigis ning kes edendavad liidu tegevuse tugevdamist ELi finantshuvide kaitse valdkonnas; |
— |
mittetulundusasutused, kes on olnud juriidilised isikud vähemalt üks aasta ja on seaduslikult asutatud liikmesriigis või väljaspool liitu asuvas riigis ning kes edendavad liidu tegevuse tugevdamist ELi finantshuvide kaitse valdkonnas. |
Euroopa Liidu välistest riikidest pärit taotlejate asukoht peab olema:
1) |
ühinejariik; |
2) |
EFTA/EMP riik Euroopa Majanduspiirkonna lepingus sätestatud tingimustel; |
3) |
kandidaatriik, kes on Euroopa Liiduga assotsieerunud tingimustel, mis on ette nähtud selle riigiga sõlmitud või sõlmitavas assotsieerimislepingus või Euroopa Liidu programmides osalemist käsitlevates lisaprotokollides. |
3. Toetuse saamise tingimustele vastavad taotlused
Taotlused peavad vastama järgmistele tingimustele:
— |
saadetud hiljemalt kolmapäeval, 29. mail 2013; |
— |
esitatud kirjalikult OLAFi veebisaidil avaldatud ametlikul taotlusvormil (seda muutmata) koos kõigi nõutud tõendavate dokumentidega (vt allpool esitatud kontrollnimekirja); |
— |
koostatud Euroopa Liidu ühes ametlikus keeles. |
Ametlikele nõuetele mittevastavuse korral lükatakse taotlus tagasi.
Tegevus peab olema seotud projektiga, mis algab kõige varem 27. septembril 2013 ning lõppeb hiljemalt 31. augustil 2014.
4. Toetuskõlblikud meetmed
Koolituste korraldamine, mille eesmärk on teadmistebaasi laiendamine, teabevahetus ning hea tava väljatöötamine ja levitamine:
— |
konverentsid, seminarid, kollokviumid, kohtumised, sümpoosionid, e-õpe, ümarlauad ja töötajate vahetused; |
— |
heade tavade vahetamine (sealhulgas seoses pettuste riski hindamisega). |
Meetmete rahaline toetus võib ulatuda kuni 80 %-ni toetuskõlblikest kuludest.
5. Toetuse andmise kriteeriumid
Hindamiskomitee võtab edasise hindamise käigus arvesse vaid neid projekte, mis vastavad toetuse saamise, menetlusest kõrvalejätmise ja valikukriteeriumidele, lähtudes toetuse andmise kriteeriumidest.
Projekti hindamisel, mille jaoks ELi vahendeid taotletakse, pööratakse erilist tähelepanu esitatud eelarveprognoosi selgusele ja täpsusele, tegevuse riikidevahelisusele ja programmi üksikasjalikkusele.
Toetusi antakse vabadest eelarvevahenditest tähtsuse järjekorras ja järgmiste toetuse andmise kriteeriumide alusel:
— |
kavandatava tegevuse kooskõla programmi Herakles II eesmärkidega; |
— |
riikidevahelisus ja lisaväärtus Euroopa Liidu jaoks; |
— |
projekti ettevalmistatuse ja organiseerituse tase ning selle eesmärkide, kavandi (sealhulgas ajakava) ning planeerimise selgus ja täpsus; |
— |
kavandatava tegevuse kulude ja sellest saadava kasu proportsionaalsus; |
— |
kavandatava tegevuse teostatavus, s.t võimalus selle elluviimiseks kavandatud vahendite abil; |
— |
kulutasuvus: projekti kulud peaksid vastama selle eesmärkidele. Arvesse võetakse valdkonnaülest ja piiriülest iseloomu; |
— |
kavandatava tegevuse ja teiste toetatavate meetmete vastastikune täiendavus; |
— |
projekti kokkusobivus tööga, mida tehakse või planeeritakse seoses Euroopa Liidu poliitiliste prioriteetidega ELi eelarvega seotud pettuste ennetamiseks (eelkõige võitlus korruptsiooniga, liidu laienemine); |
— |
võimalus kasutada tulemusi (näiteks suunatud levitamise kaudu) pettusevastase võitluse vallas koostöö ja tõhususe edendamiseks. |
Kui mitu projekti osutuvad nimetatud toetuse andmise kriteeriumide alusel võrdseks, lähtub OLAF järgmisest:
— |
tagab kõigi projektide tasakaalustatud geograafilise jaotuse; |
— |
eelistab taotlejaid, kes pole varasematel aastatel saanud OLAFilt toetust samalaadsete meetmete jaoks (teema, sihtrühm); |
— |
eelistab meetmeid, mis on seotud uurimise eri sektoritega, mis on OLAFi uurimistes kõige suurema esinemissagedusega (struktuurifondid, otsekulutused, välisabi, toll ja põllumajandus). |
6. Eelarve
2013. aastal esitatavatele projektidele ettenähtud eelarve on 1 000 000 eurot.
Rahastamine toimub toetuse vormis.
Komisjon jätab endale õiguse jätta osa olemasolevatest vahenditest eraldamata.
7. Lisateave
Veebisait http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/training/index_en.htm sisaldab kogu vajalikku teavet (toetatav tegevus, sihtrühmad, eelarve, dokumendid).
Konkursiga seotud küsimused ja taotlused lisateabe saamiseks tuleb saata järgmisel e-posti aadressil: Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
8. Taotluse esitamise tähtpäev
Toetuse taotlusvorm koos kõigi nõutavate dokumentidega, mis on koostatud kahes eksemplaris, tuleb saata tähitud kirjaga (tähtajast kinnipidamist tõendab postitempli kuupäev) või kullerteenusega (tähtajast kinnipidamist tõendab vastuvõtukviitungi kuupäev) hiljemalt 29. maiks 2013 allpool nimetatud aadressil.
Taotlus (kahes eksemplaris) tuleb posti või kullerteenusega saata järgmisel aadressil:
HERCULE II — Training — Call for proposals 2013
European Anti-Fraud Office (OLAF) |
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
Office JII 30 — 09/41 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Taotluse (kahes eksemplaris) võib kohale tuua ka isiklikult või volitatud esindaja vahendusel (tähtajast kinnipidamist tõendab komisjoni vastuvõtuteatise kuupäev) järgmisel aadressil:
Main entrance of the building of the European Commission's Central Mail Department |
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
1140 Bruxelles/Brussel (Evere) |
BELGIQUE/BELGIË |
http://ec.europa.eu/oib/buildings_en.cfm |
Postikeskus on avatud esmaspäevast neljapäevani kell 8.00–17.00 ning reedeti kell 8.00–16.00; keskus on suletud laupäeval, pühapäeval ja komisjoni ametlikel puhkepäevadel.
Saadetisel peab olema selges kirjas:
HERCULE II — Training — Call for proposals 2013
European Commission — OLAF |
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
Office JII 30 — 09/41 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Üks Wordi formaadis taotlusvorm ja üks Exceli formaadis eelarvevorm (mõlemad originaalvormingus, mitte kasutada Pdf-i) ning kõik nõutavad dokumendid tuleb saata ka kokkupakitud failina e-postiga hiljemalt 29. maiks 2013 järgmisel aadressil:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
Pidage meeles, et hindamisel ei võeta arvesse mittetäielikke ja allkirjastamata ning pärast lõpptähtaega esitatud vorme ja taotlusi. Taotlejal soovitatakse hoida alles tõendid selle kohta, et ta on saatnud taotluse postiga enne tähtaja saabumist.
(1) ELT L 193, 25.7.2007, lk 18.
(2) C(2013) 612 final, 7. veebruar 2013.
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/7 |
Teade selliste dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte
2013/C 124/04
Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud osalise vahepealse läbivaatamise taotlus vastavalt nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (1) (edaspidi „algmäärus”) artikli 11 lõikele 3 ja artikli 13 lõikele 4.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas Kanada („asjaomane riik”) eksportiv tootja Ocean Nutrition Canada („taotluse esitaja”).
Läbivaatamisel uuritakse üksnes võimalust teha taotluse esitaja suhtes erand dumpinguvastastest meetmetest, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on mittefossiilse päritoluga sünteesi või hüdrogeenimise teel toodetud rasvhappe monoalküülestrid ja/või parafiinsed gaasiõlid (üldtuntud kui biodiislikütus), mis esinevad puhtal kujul või osana segust, mis sisaldab üle 20 massiprotsendi mittefossiilse päritoluga sünteesi või hüdrogeenimise teel toodetud rasvhappe monoalküülestreid ja/või parafiinset gaasiõli (edaspidi „vaatlusalune toode”), ning mis praegu on klassifitseeritud CN-koodide ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, ex 3826 00 10 ja ex 3826 00 90 alla.
3. Kohaldatavad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 599/2009 (2) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 444/2011 (3) laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
4. Läbivaatamise põhjused
Artikli 11 lõike 3 ja artikli 13 lõike 4 kohane taotlus põhineb taotluse esitaja esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel, mis osutavad, et taotluse esitaja on vaatlusaluse toote tegelik tootja, kes suudab toota kogu koguse, mille ta on lähetanud liitu alates dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist käsitleva uurimise algusest, mille tulemusel on kehtestatud kohaldatavad meetmed.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et ta ei ole seotud eksportivate tootjatega, kelle suhtes meetmeid kohaldatakse, ning et ta ei ole kõrvale hoidnud Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse suhtes kohaldatavatest meetmetest.
5. Menetlus
Jõudnud pärast nõuandekomiteega konsulteerimist järeldusele, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on olemas piisavad tõendid, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3 ja artikli 13 lõikele 4, kusjuures läbivaatamisel uuritakse üksnes võimalust teha taotluse esitaja suhtes erand dumpinguvastastest meetmetest, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
5.1. Eksportiva tootja uurimine
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustiku taotluse esitajale kui eksportivale tootjale. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.2. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.3. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikus vormis ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.4. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega) (4).
Sõnaga „Limited” märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-Ril või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22985746 |
E-post: TRADE-BIODIESEL-OCEAN@ec.europa.eu |
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu taotluse esitaja suhtes erandi kohaldamise võimalus.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) ELT L 179, 10.7.2009, lk 26.
(3) ELT L 122, 11.5.2011, lk 12.
(4) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/10 |
Teade selliste subsiidiumivastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte
2013/C 124/05
Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud osalise vahepealse läbivaatamise taotlus vastavalt nõukogu 11. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 597/2009 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (1) (edaspidi „algmäärus”) artiklile 19 ja artikli 23 lõikele 6.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas Kanada („asjaomane riik”) eksportiv tootja Ocean Nutrition Canada („taotluse esitaja”).
Läbivaatamisel uuritakse üksnes võimalust teha taotluse esitaja suhtes erand subsiidiumivastastest meetmetest, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on mittefossiilse päritoluga sünteesi või hüdrogeenimise teel toodetud rasvhappe monoalküülestrid ja/või parafiinsed gaasiõlid (üldtuntud kui biodiislikütus), mis esinevad puhtal kujul või osana segust, mis sisaldab üle 20 massiprotsendi mittefossiilse päritoluga sünteesi või hüdrogeenimise teel toodetud rasvhappe monoalküülestreid ja/või parafiinset gaasiõli (edaspidi „vaatlusalune toode”), ning mis praegu on klassifitseeritud CN-koodide ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, ex 3826 00 10 ja ex 3826 00 90 alla.
3. Kohaldatavad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 598/2009 (2) kehtestatud lõplik subsiidiumivastane tollimaks, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 443/2011 (3) laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
4. Läbivaatamise põhjused
Artikli 19 ja artikli 23 lõike 6 kohane taotlus põhineb taotluse esitaja esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel, mis osutavad, et taotluse esitaja on vaatlusaluse toote tegelik tootja, kes suudab toota kogu koguse, mille ta on lähetanud liitu alates dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist käsitleva uurimise algusest, mille tulemusel on kehtestatud kohaldatavad meetmed.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et ta ei ole seotud eksportivate tootjatega, kelle suhtes meetmeid kohaldatakse, ning et ta ei ole kõrvale hoidnud Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse suhtes kohaldatavatest meetmetest.
5. Menetlus
Jõudnud pärast nõuandekomiteega konsulteerimist järeldusele, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on olemas piisavad tõendid, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt algmääruse artiklile 19 ja artikli 23 lõikele 6, kusjuures läbivaatamisel uuritakse üksnes võimalust teha taotluse esitaja suhtes erand subsiidiumivastastest meetmetest, mida kohaldatakse Ameerika Ühendriikidest pärit biodiislikütuse impordi suhtes ja mida on laiendatud Kanadast lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Kanadast pärineva impordina või mitte.
5.1. Eksportiva tootja uurimine
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustiku taotluse esitajale kui eksportivale tootjale. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.2. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.3. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikus vormis ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.4. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega) (4).
Sõnaga „Limited” märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 29 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-Ril või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 28 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22985746 |
E-post: TRADE-BIODIESEL-OCEAN@ec.europa.eu |
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituse vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu taotluse esitaja suhtes erandi kohaldamise võimalus.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 22 lõikele 1 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).
(1) ELT L 188, 18.7.2009, lk 93.
(2) ELT L 179, 10.7.2009, lk 1.
(3) ELT L 122, 11.5.2011, lk 1.
(4) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 (ELT L 188, 18.7.2009, lk 93) artiklile 29 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
30.4.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 124/13 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 124/06
1. |
22. aprillil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Allianz SE („Allianz”, Saksamaa) ja ettevõtja Holdag Beteiligungsgesellschaft m.b.H. („Holdag”, Austria) tütarettevõtja SPAR Holding AG („SPAR”, Austria) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli viie kaubanduskeskuse üle (eesmärk) kahe hiljuti loodud ühisettevõtte (NewCo Austria ja NewCo Italy) aktsiate või osade ostu teel. SPAR säilitab 50 % osaluse ja seega ühiskontrolli nende viie kaubanduskeskuse üle. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6896 – SPAR/Allianz/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).