ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2013.123.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 123

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

56. köide
27. aprill 2013


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2013/C 123/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 114, 20.4.2013

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2013/C 123/02

Kohtuasi C-547/10 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus — Confédération suisse versus Commission européenne, République fédérale d’Allemagne, Landkreis Waldshut (Apellatsioonkaebus — Välissuhted — Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline õhutranspordialane kokkulepe — Määrus (EMÜ) nr 2408/92 — Ühenduse lennuettevõtjate juurdepääs ühendusesisestele lennuliinidele — Artiklid 8 ja 9 — Kohaldamisala — Liiklusõiguste kasutamine — Otsus 2004/12/EÜ — Saksamaa meetmed, mis puudutavad Zürichi lennuväljale lähenemist — Põhjendamiskohustus — Diskrimineerimiskeeld — Proportsionaalsus — Tõendamiskoormis)

2

2013/C 123/03

Kohtuasi C-127/11: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Arbeidshof te Antwerpen’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Aldegonda van den Booren versus Rijksdienst voor Pensioenen (Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus — Määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikkel 46a — Siseriiklikud kattumise vältimise sätted — Vanaduspension — Ühes liikmesriigis makstava summa suurendamine — Toitjakaotuspension — Teises liikmesriigis makstava summa vähendamine)

2

2013/C 123/04

Kohtuasi C-275/11: Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Bundesfinanzhofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH versus Finanzamt Bayreuth (Maksustamine — Käibemaks — Direktiiv 77/388/EMÜ — Eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamise maksuvabastus — Ulatus)

3

2013/C 123/05

Kohtuasi C-358/11: Euroopa Kohtu (teine koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Korkein hallinto-oikeus (Soome) eelotsusetaotlus) — Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri -vastuualue (Keskkond — Jäätmed — Ohtlikud jäätmed — Direktiiv 2008/98/EÜ — CCA-lahustega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud endised telekommunikatsiooniliini postid — Kemikaalide registreerimine, hindamine ja lubamine — Määrus (EÜ) nr 1907/2006 (REACH-määrus) — REACH-määruse XVII lisas toodud töödeldud puidu kasutusotstarvete loetelu — Endiste telekommunikatsiooniliini postide kasutamine laudtee aluskonstruktsioonina)

4

2013/C 123/06

Kohtuasi C-424/11: Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (First-tier Tribunali (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd jt versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Käibemaks — Direktiiv 77/388/EMÜ — Eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamise maksuvabastus — Ulatus — Tööandja pensioniskeemid)

5

2013/C 123/07

Kohtuasi C-577/11: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Cour d’appel de Bruxelles’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — DKV Belgium versus Association belge des consommateurs test-achats ASBL (Teenuste osutamise vabadus — Asutamisvabadus — Direktiivid 73/239/EMÜ ja 92/49/EMÜ — Otsekindlustustegevus, välja arvatud elukindlustustegevus — Kindlustusmaksete tariifide kindlaksmääramise vabadus — Ravikindlustuslepingud, mis ei ole seotud kutsetegevusega — Piirangud — Ülekaalukast üldisest huvist tulenevad põhjused)

5

2013/C 123/08

Kohtuasi C-607/11: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (Chancery Division) — Ühendkuningriik) — ITV Broadcasting Limited jt versus TV Catch Up Limited (Direktiiv 2001/29/EÜ — Artikli 3 lõige 1 — Eraõiguslike televisiooniteenuse osutajate saadete levitamine Internetis kolmanda isiku poolt — Voogedastus reaalajas — Üldsusele edastamine)

6

2013/C 123/09

Kohtuasi C-19/12: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Varhoven administrativen sad — Bulgaaria eelotsusetaotlus) — Efir OOD versus Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto Plovdiv (Käibemaks — Direktiiv 2006/112/EÜ — Artiklid 62, 63, 65, 73 ja 80 — Füüsiliste isikute poolt äriühingu kasuks hoonestusõiguse seadmine ehitusteenuste eest, mida see äriühing neile füüsilistele isikutele osutab — Vahetusleping — Ehitusteenustelt tasumisele kuuluv käibemaks — Maksustatav teokoosseis — Sissenõutavus — Nii maksustatavate kui ka maksuvabade tehingute lugemine maksustatava teokoosseisu mõiste alla — Kogu tasu ette maksmine — Ettemakse — Tehingu maksustatav väärtus, kui tasu koosneb asjadest või teenustest — Vahetu õigusmõju)

7

2013/C 123/10

Kohtuasi C-182/12: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Székesfehérvári Törvényszéki (Ungari) eelotsusetaotlus) — Gábor Fekete versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága (Tolliseadustik — Artikkel 137 — Tolliseadustiku rakendusmäärus — Artikli 561 lõige 2 — Täieliku imporditollimaksust vabastuse tingimused — Kolmandas riigis elu- või asukohta omavale omanikule kuuluva sõiduki importimine liikmesriiki — Sõiduki eraviisiline kasutamine, milleks on omanik volitanud muul viisil kui kasutajaga sõlmitud töölepinguga — Vabastust ei anta)

7

2013/C 123/11

Kohtuasi C-39/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — Inspecteur van de Belastingdienst Noord/kantoor Groningen versus SCA Group Holding BV

8

2013/C 123/12

Kohtuasi C-40/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — X AG jt versus Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam

9

2013/C 123/13

Kohtuasi C-41/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/Kantoor Zaandam versus MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV

9

2013/C 123/14

Kohtuasi C-43/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 28. jaanuaril 2013 — Hauptzollamt Köln versus Kronos Titan GmbH

10

2013/C 123/15

Kohtuasi C-44/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 28. jaanuaril 2013 — Hauptzollamt Krefeld versus Rhein-Ruhr Beschichtungs-Service GmbH

10

2013/C 123/16

Kohtuasi C-52/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 31. jaanuaril 2013 — Posteshop SpA — Divisione Franchising Kipoint versus Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, Presidenza del Consiglio dei Ministri

11

2013/C 123/17

Kohtuasi C-76/13: 12. veebruaril 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

11

2013/C 123/18

Kohtuasi C-77/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal d’instance de Quimper (Prantsusmaa) 14. veebruaril 2013 — CA Consumer Finance versus Francine Crouan, sündinud Weber; Tual Crouan

12

2013/C 123/19

Kohtuasi C-86/13: 20. veebruaril 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu

12

2013/C 123/20

Kohtuasi C-104/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti) 4. märtsil 2013 — AS Olainfarmversus Latvijas Republikas Veselības ministrija, Zāļu valsts aģentūra

13

2013/C 123/21

Kohtuasi C-109/13: 6. märtsil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Soome Vabariik

13

2013/C 123/22

Kohtuasi C-111/13: 7. märtsil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Soome Vabariik

14

2013/C 123/23

Arvamus 1/12: Arvamuse taotlus, mille on ELTL artikli 218 lõike 11 alusel esitanud Euroopa Komisjon

14

 

Üldkohus

2013/C 123/24

Kohtuasi T-587/08: Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsus — Fresh Del Monte Produce versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Banaaniturg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Teabevahetuse süsteem — Mõiste konkurentsivastase eesmärgiga kooskõlastatud tegevus — Põhjuslik seos kooskõlastatud tegevuse ja ettevõtjate turukäitumise vahel — Üks rikkumine — Rikkumise süükspanemine — Kaitseõigused — Trahvid — Rikkumise raskus — Koostöö — Kergendavad asjaolud)

15

2013/C 123/25

Kohtuasi T-588/08: Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsus — Dole Food ja Dole Germany versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Banaaniturg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Mõiste konkurentsivastase eesmärgiga kooskõlastatud tegevus — Teabevahetuse süsteem — Põhjendamiskohustus — Kaitseõigused — Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Rikkumise raskus)

15

2013/C 123/26

Kohtuasi T-553/10: Üldkohtu 13. märtsi 2013. aasta otsus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (FARMASUL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi FARMASUL taotlus — Varasem Hispaania kujutismärk MANASUL — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Varasema kaubamärgi eristusvõime — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

16

2013/C 123/27

Liidetud kohtuasjad T-229/11 ja T-276/11: Üldkohtu 13. märtsi 2013. aasta otsus — Inglewood jt versus parlament (Euroopa Parlamendi liikmete kulude hüvitamise ja toetuste maksmise eeskiri — Täiendav pensioniskeem — Otsused, millega jäetakse rahuldamata taotlused kohaldada enne 2009. aastal täiendava pensioniskeemi muutmist kehtinud sätteid — Õigusvastasuse väide — Omandatud õigused — Õiguspärane ootus — Proportsionaalsus — Võrdne kohtlemine)

16

2013/C 123/28

Kohtuasi T-85/13: 14. veebruaril 2013 esitatud hagi — K-Swiss versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Künzli SwissSchuh (viie triibuga spordijalats)

17

2013/C 123/29

Kohtuasi T-90/13: 12. veebruaril 2013 esitatud hagi — Herdade de S. Tiago II versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Polo/Lauren (V)

17

2013/C 123/30

Kohtuasi T-96/13: 22. veebruaril 2013 esitatud hagi — Rot Front versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Rakhat (Macka)

18

2013/C 123/31

Kohtuasi T-102/13: 14. veebruaril 2013 esitatud hagi — Heli-Flight versus EASA

18

2013/C 123/32

Kohtuasi T-112/13: 19. veebruaril 2013 esitatud hagi — Cadbury Holdings versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société des produits Nestlé (Nelja ruuduga šokolaaditahvli kuju)

19

2013/C 123/33

Kohtuasi T-122/13: 21. veebruaril 2013 esitatud hagi — Laboratoires Polive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arbora & Ausonia (dodie)

20

2013/C 123/34

Kohtuasi T-123/13: 21. veebruaril 2013 esitatud hagi — Laboratoires Polive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arbora & Ausonia (dodie)

20

2013/C 123/35

Kohtuasi T-128/13: 1. märtsil 2013 esitatud hagi — Vicente Gandia Pla versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Tesco Stores (MARQUES DE CHIVÉ)

21

2013/C 123/36

Kohtuasi T-132/13: 4. märtsil 2013 esitatud hagi — Deweerdt jt versus kontrollikoda

21

2013/C 123/37

Kohtuasi T-133/13: 4. märtsil 2013 esitatud hagi — Pro-Aqua International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Rexair (WET DUST CAN’T FLY)

22

2013/C 123/38

Kohtuasi T-136/13: 11. märtsil 2013 esitatud hagi — Hanwha SolarOne jt versus parlament jt

22

2013/C 123/39

Kohtuasi T-142/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Jinko Solar jt versus parlament jt

23

2013/C 123/40

Kohtuasi T-143/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Heda Solar Technology versus Komisjon

23

2013/C 123/41

Kohtuasi T-144/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology versus komisjon

24

2013/C 123/42

Kohtuasi T-145/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance versus komisjon

24

2013/C 123/43

Kohtuasi T-146/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology versus komisjon

25

2013/C 123/44

Kohtuasi T-147/13: 13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Yuhui Solar Energy Source versus komisjon

25

2013/C 123/45

Kohtuasi T-148/13: 14. märtsil 2013 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

26

2013/C 123/46

Kohtuasi T-149/13: 14. märtsil 2013 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

26

2013/C 123/47

Kohtuasi T-153/13: 14. märtsil 2013 esitatud hagi — Et Solar Industry jt versus komisjon

27

2013/C 123/48

Kohtuasi T-154/13: 14. märtsil 2013 esitatud hagi — Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology versus komisjon

27

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2013/C 123/49

Kohtuasi F-125/11: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. märtsi 2013. aasta otsus — Mendes versus komisjon (Avalik teenistus — Avalik konkurss — Hindamiskatsetele mittelubamine — Administratsiooni kohustus tõlgendada kaebusi avatud meelel — Teate vaba ametikohta muutmine pärast eelvalikutestide toimumist — Õiguspärase ootuse põhimõte — Õiguskindlus)

28

2013/C 123/50

Kohtuasi F-63/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 14. märtsi 2013. aasta määrus — Christoph jt versus komisjon (Avalik teenistus — Mittealaline personal — Muude teenistujate teenistustingimuste artiklid 2, 3a ja 3b — Ajutised teenistujad — Lepingulised töötajad — Lepingulised abiteenistujad — Lepingu kestus — Muude teenistujate teenistustingimuste artiklid 8 ja 88 — Komisjoni 28. aprilli 2004. aasta otsus komisjoni teenistuses olevate mittealaliste töötajate teenistusaja maksimaalse kestuse kohta — Direktiiv 1999/70/EÜ — Kohaldatavus institutsioonide suhtes)

28

2013/C 123/51

Kohtuasi F-5/13: 15. jaanuaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

29

2013/C 123/52

Kohtuasi F-11/13: 4. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus SEAE

29

2013/C 123/53

Kohtuasi F-17/13: 15. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

30

2013/C 123/54

Kohtuasi F-19/13: 19. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

30

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/1


2013/C 123/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 114, 20.4.2013

Eelmised väljaanded

ELT C 108, 13.4.2013

ELT C 101, 6.4.2013

ELT C 86, 23.3.2013

ELT C 79, 16.3.2013

ELT C 71, 9.3.2013

ELT C 63, 2.3.2013

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/2


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus — Confédération suisse versus Commission européenne, République fédérale d’Allemagne, Landkreis Waldshut

(Kohtuasi C-547/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Välissuhted - Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline õhutranspordialane kokkulepe - Määrus (EMÜ) nr 2408/92 - Ühenduse lennuettevõtjate juurdepääs ühendusesisestele lennuliinidele - Artiklid 8 ja 9 - Kohaldamisala - Liiklusõiguste kasutamine - Otsus 2004/12/EÜ - Saksamaa meetmed, mis puudutavad Zürichi lennuväljale lähenemist - Põhjendamiskohustus - Diskrimineerimiskeeld - Proportsionaalsus - Tõendamiskoormis)

2013/C 123/02

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Confédération suisse (esindaja: Rechtsanwalt S. Hirsbrunner)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: T. van Rijn, K. Simonsson ja K.-P. Wojcik); Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze ja Rechtsanwalt T. Masing); Landkreis Waldshut (esindaja: Rechtsanwalt M. Núñez Müller)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu 9. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-319/05: Šveits vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata Šveitsi Konföderatsiooni esitatud tühistamishagi Euroopa Komisjoni 5. detsembri 2003. aasta otsuse 2004/12/EÜ peale, mis puudutab Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise õhutranspordialase kokkuleppe artikli 18 lõike 2 esimese lause ja nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele (EÜT L 240, lk 8; ELT eriväljaanne 07/01, lk 420) kohaldamist — Saksamaa meetmed, mis puudutavad Zürichi lennuväljale lähenemist — Määruse nr 2408/92 artikli 9 lõike 1 vaidlusalustele meetmetele kohaldatavuse väär hindamine — Komisjoni põhjendamiskohustuse ulatuse väär hindamine — Lennujaama käitaja ja lennujaama piirkonna elanike õigustega arvestamata jätmine — Diskrimineerimiskeelu ja proportsionaalsuse põhimõtete rikkumine

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud esimeses astmes ja apellatsiooniastmes välja Šveitsi Konföderatsioonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

3.

Jätta Saksamaa Liitvabariigi ja Landkreis Waldshuti kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 30, 29.1.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/2


Euroopa Kohtu (viies koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Arbeidshof te Antwerpen’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Aldegonda van den Booren versus Rijksdienst voor Pensioenen

(Kohtuasi C-127/11) (1)

(Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus - Määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikkel 46a - Siseriiklikud kattumise vältimise sätted - Vanaduspension - Ühes liikmesriigis makstava summa suurendamine - Toitjakaotuspension - Teises liikmesriigis makstava summa vähendamine)

2013/C 123/03

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Arbeidshof te Antwerpen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Aldegonda van den Booren

Kostja: Rijksdienst voor Pensioenen

Ese

Eelotsusetaotlus — Arbeidshof te Antwerpen — EÜ artiklite 10, 39 ja 42 (nüüd EL lepingu artikli 4 lõige 3, ELTL artiklid 45 ja 48) ning nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35), artikli 46a lõike 3 punkti a tõlgendamine — Hüvitised — Siseriiklikud kattumise vältimise sätted — Esimeses liikmesriigis makstava toitjakaotuspensioni vähendamine teises liikmesriigis makstava vanaduspensioni suurendamise tõttu

Resolutsioon

Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, selle nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuni 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 1386/2001, artiklit 46a tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi niisuguste õigusnormide kohaldamine, mis sisaldavad tingimust, mille kohaselt vähendatakse selles liikmesriigis makstavat toitjakaotuspensioni teise liikmesriigi õigusnormide alusel makstava vanaduspensioni suurendamise tõttu, eelkõige tingimusel, et järgitakse artikli 46a lõike 3 punktis d sätestatud tingimusi.

ELTL artiklit 45 tuleb tõlgendada nii, et ka sellega ei ole selliste siseriiklike õigusnormide kohaldamine vastuolus tingimusel, et nende kohaldamine ei too huvitatud isikule kaasa ebasoodsamat olukorda kui isikule, kelle olukorras puudub igasugune piiriülene element, ning juhul kui tuvastatakse selline ebasoodne olukord, siis tingimusel, et kõnealuseid siseriiklikke õigusnorme võib pidada õigustatuks objektiivsetel kaalutlustel ning proportsionaalseks siseriikliku õigusega taotletava legitiimse eesmärgi suhtes, kusjuures selle kontrollimine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne.


(1)  ELT C 152, 21.5.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Bundesfinanzhofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH versus Finanzamt Bayreuth

(Kohtuasi C-275/11) (1)

(Maksustamine - Käibemaks - Direktiiv 77/388/EMÜ - Eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamise maksuvabastus - Ulatus)

2013/C 123/04

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH

Vastustaja: Finanzamt Bayreuth

Ese

Eelotsusetaotlus — Bundesfinanzhof — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) — Eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamise maksuvabastus — Ulatus

Resolutsioon

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 13 B osa punkti d alapunkti 6 tuleb tõlgendada nii, et kolmanda isiku poolt eriotstarbelise investeerimisfondi valitsejale osutatavad investeerimisnõustamise teenused kuuluvad selles sättes ette nähtud maksuvabastuse kohaldamiseks mõiste „eriotstarbelise investeerimisfondi haldamine” alla, isegi siis, kui kolmas isik ei tegutsenud volituse alusel nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivi 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. jaanuari 2002. aasta direktiiviga 2001/107) artikli 5g mõttes.


(1)  ELT C 269, 10.9.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/4


Euroopa Kohtu (teine koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Korkein hallinto-oikeus (Soome) eelotsusetaotlus) — Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri -vastuualue

(Kohtuasi C-358/11) (1)

(Keskkond - Jäätmed - Ohtlikud jäätmed - Direktiiv 2008/98/EÜ - CCA-lahustega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud endised telekommunikatsiooniliini postid - Kemikaalide registreerimine, hindamine ja lubamine - Määrus (EÜ) nr 1907/2006 (REACH-määrus) - REACH-määruse XVII lisas toodud töödeldud puidu kasutusotstarvete loetelu - Endiste telekommunikatsiooniliini postide kasutamine laudtee aluskonstruktsioonina)

2013/C 123/05

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri -vastuualue

Teised menetlusosalised: Lapin luonnonsuojelupiiri ry ja Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen ympäristö ja luonnonvarat -vastuualue

Ese

Eelotsusetaotlus — Korkein hallinto-oikeus — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, lk 3), ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, tõlgendamine — Kemikaalide registreerimine, hindamine ja lubamine — Aine, mille suhtes on nimetatud määruse XVII lisa kohaselt kehtestatud piirangud –CCA-lahusega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud endiste telekommunikatsioonipostide kasutamine matkaraja aluspalkidena

Resolutsioon

1.

Liidu õigus ei välista põhimõtteliselt, et ohtlikuks peetav jääde võib lakata olemast jääde Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid, tähenduses, kui taaskasutamistoiming võimaldab selle muuta kasutuskõlblikuks, seadmata ohtu inimese tervist ja kahjustamata keskkonda, ning kui lisaks ei ole tuvastatud, et asjassepuutuva eseme valdaja selle ära viskab, kavatseb ära visata või on kohustatud ära viskama sama direktiivi artikli 3 punkti 1 tähenduses; seda peab eelotsusetaotluse esitanud kohus kontrollima.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, komisjoni 22. juuni 2009. aasta määruse (EÜ) nr 552/2009 redaktsioonis, ja täpsemalt selle XVII lisa, kuivõrd selles lubatakse teatavatel tingimustel kasutada nn. CCA-lahusega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud puitu, on sellistel asjaoludel, nagu on vaatluse all põhikohtuasjas, asjakohane selle kindlakstegemiseks, kas niisugune puit võib lakata olemast jääde, kuna selle valdajal ei ole juhul, kui need tingimused on täidetud, kohustust seda ära visata direktiivi 2008/98 artikli 3 punkti 1 tähenduses.

3.

Määrusest nr 552/2009 tulenevas redaktsioonis määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikleid 67 ja 128 tuleb tõlgendada nii, et liidu õigus ühtlustab niisuguse aine tootmist, turuleviimist või kasutamist käsitlevad nõuded, mis sisaldab arseeniühendeid ja millele kehtivad selle määruse XVII lisas toodud piirangud.

4.

Määrusest nr 552/2009 tulenevas redaktsioonis määruse nr 1907/2006 XVII lisa kande nr 19 lõike 4 punkti b, milles loetletakse kasutusotstarbed, mille jaoks võib CCA-lahusega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud puitu erandina kasutada, tuleb tõlgendada nii, et selles sättes esitatud loetelu on ammendav ning erandit ei saa seega kohaldada muudele juhtudele kui need, mis on seal kirjas. Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab kontrollima, kas niisugustel asjaoludel, nagu on asjassepuutuvad põhikohtuasjas, kuulub kõnealuste telekommunikatsiooniliini postide kasutamine teede aluskonstruktsioonina selles sättes loetletud kasutusotstarvete hulka.

5.

Määrusest nr 552/2009 tulenevas redaktsioonis määruse nr 1907/2006 XVII lisa kande nr 19 lõike 4 punkti d teise taande sätteid, mille kohaselt ei tohi nn CCA-lahusega (vase-, kroomi- või arseeniühendite lahus) töödeldud puitu kasutada kohtades, kus on oht korduvaks kokkupuuteks nahaga, tuleb tõlgendada nii, et kõnealune keeld on kohaldatav mis tahes olukorras, kus tõenäoliselt on võimalik CCA-lahusega töödeldud puidu korduv nahaga kokkupuude, kusjuures sellise tõenäosuse hindamisel tuleb lähtuda niisuguse rajatise tavapärase kasutamise konkreetsetest tingimustest, mille jaoks seda puitu on kasutatud; seda peab hindama eelotsusetaotluse esitanud kohus.


(1)  ELT C 269, 10.9.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/5


Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (First-tier Tribunali (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd jt versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Kohtuasi C-424/11) (1)

(Käibemaks - Direktiiv 77/388/EMÜ - Eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamise maksuvabastus - Ulatus - Tööandja pensioniskeemid)

2013/C 123/06

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd

Kostja: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Ese

Eelotsusetaotlus — First-tier Tribunal (Tax Chamber) — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 13 B osa punkti d alapunkti 6 tõlgendamine — Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1) artikli 135 lõike 1 punkti g tõlgendamine — Maksuvabastused — Eriotstarbeliste investeerimisfondide maksuvabastuse ulatus — Tööandja pensioniskeemide hõlmamine

Resolutsioon

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 13 B osa punkti d alapunkti 6 ja nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi artikli 135 lõike 1 punkti g tuleb tõlgendada nii, et investeerimisfond, mis ühendab kogumiks tööandja pensioniskeemide vara, ei kuulu nende sätete mõttes mõiste „eriotstarbeline investeerimisfond” alla, mille haldamise võib — pidades silmas nende direktiivide eesmärke ja neutraalse maksustamise põhimõtet — käibemaksust vabastada, kui skeemiga liitunud isikud ei kanna nende fondide haldamisega seotud riske ja kui sissemaksed, mida tööandja pensioniskeemi teeb, kujutavad endast tema jaoks vahendit täitmaks seadusest tulenevaid kohustusi oma töötajate ees.


(1)  ELT C 311, 22.10.2011


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/5


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Cour d’appel de Bruxelles’i (Belgia) eelotsusetaotlus) — DKV Belgium versus Association belge des consommateurs test-achats ASBL

(Kohtuasi C-577/11) (1)

(Teenuste osutamise vabadus - Asutamisvabadus - Direktiivid 73/239/EMÜ ja 92/49/EMÜ - Otsekindlustustegevus, välja arvatud elukindlustustegevus - Kindlustusmaksete tariifide kindlaksmääramise vabadus - Ravikindlustuslepingud, mis ei ole seotud kutsetegevusega - Piirangud - Ülekaalukast üldisest huvist tulenevad põhjused)

2013/C 123/07

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour d’appel de Bruxelles

Põhikohtuasja pooled

Hageja: DKV Belgium

Kostja: Association belge des consommateurs test-achats ASBL

Ese

Eelotsusetaotlus — Cour d’appel de Bruxelles — ELTL artiklite 49 ja 56 tõlgendamine, nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv) (EÜT L 228, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 346), artikli 29 teise lõigu ja artikli 39 lõike 3 tõlgendamine, ja nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiivi 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, lk 3; ELT eriväljaanne 06/01, lk 14) artikli 8 lõike 3 tõlgendamine — Siseriiklik õigus, mis lubab selliste ravikindlustuslepingute raames, mis ei ole seotud kutsetegevusega, kindlustusmakset, maksuvabastust ja kindlustushüvitist kohandada iga-aastase kindlustusmakse päeval üksnes teatavatel eritingimustel — Tariifide eelneva heakskiitmise kord — Asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse põhimõtte piiramine — Ülekaalukas üldine huvi

Resolutsioon

Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv) artiklit 29 ja artikli 39 lõikeid 2 ja 3 ning nõukogu 24. juuli 1973. aasta esimese direktiivi 73/239/EMÜ otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (muudetud direktiiviga 92/49) artikli 8 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, mis sätestavad selliste ravikindlustuslepingute raames, mis ei ole seotud kutsetegevusega, et kindlustusmakset, maksuvabastust ja kindlustushüvitist saab iga-aastaselt kohandada üksnes:

tarbijahinnaindeksi alusel, või

nn „meditsiinilise” näitaja alusel, kui ja niivõrd, kuivõrd selle näitaja muutumine ületab tarbijahinnaindeksit, või

pärast seda, kui kindlustusettevõtjate üle järelevalvet teostav ametiasutus, kelle poole asjaomane kindlustusselts on pöördunud, on andnud loa olukorras, kus see ametiasutus tuvastab, et selle ettevõtja kindlustusmakse tariif, olenemata nimetatud kahte tüüpi näitajate alusel arvutatud muudatustest, põhjustab või võib põhjustada kahju.

ELTL artikleid 49 ja 56 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole sellised õigusnormid vastuolus tingimusel, et ei esine ühtegi vähem piiravat meedet, mis võimaldaks samadel tingimustel saavutada eesmärgi kaitsta tarbijaid ülemäära ja ootamatult kõrgete kindlustusmaksete eest, kusjuures viimase kontrollimine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne.


(1)  ELT C 32, 4.2.2012.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/6


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (Chancery Division) — Ühendkuningriik) — ITV Broadcasting Limited jt versus TV Catch Up Limited

(Kohtuasi C-607/11) (1)

(Direktiiv 2001/29/EÜ - Artikli 3 lõige 1 - Eraõiguslike televisiooniteenuse osutajate saadete levitamine Internetis kolmanda isiku poolt - Voogedastus reaalajas - Üldsusele edastamine)

2013/C 123/08

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: ITV Broadcasting Limited, ITV 2 Ltd, ITV Digital Channels Ltd, Channel 4 Television Corporation, 4 Ventures Ltd, Channel 5 Broadcasting Ltd, ITV Studios Ltd

Kostja: TV Catch Up Limited

Ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (Chancery Division) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artikli 3 lõike 1 tõlgendamine — Mõiste „üldsusele edastamine” — Õiguste omanike luba edastada oma teoseid maapealse tasuta leviga teleprogrammis kogu liikmesriigi territooriumil või liikmesriigi ühes geograafilises piirkonnas — Kolmandast isikust televisiooniteenuse osutaja pakutud voogedastusteenus eraisikust abonentidele, kes maksavad litsentsitasu ja kellel on sel alusel õigus teleprogrammi Interneti kaudu otse-eetris voogedastuse teel vastu võtta

Resolutsioon

1.

Mõistet „üldsusele edastamine” Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 3 lõike 1 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab maapealse leviga teleprogrammis sisalduvate teoste taasedastamist.

muu meediateenuse osutaja kui algse televisiooniteenuse osutaja poolt

Interneti andmevoo abil, mis tehakse kättesaadavaks selle meediateenuse osutaja tellijatele, kes saavad taasedastust vastu võtta selle teenuseosutaja serverisse sisse logides,

vaatamata sellele, et need tellijad asuvad nimetatud maapealse leviga teleprogrammi levialas ja neil on õigus seda teleriga vastu võtta.

2.

Vastust esimesele küsimusele ei mõjuta asjaolu, et põhikohtuasjas käsitletava taolist taasedastamist rahastatakse reklaami arvelt ja selle eesmärk on seega tulu saamine.

3.

Vastust esimesele küsimusele ei mõjuta asjaolu, et põhikohtuasjas käsitletava taolise taasedastamise teostajaks on algse televisiooniteenuse osutajaga konkureeriv meediateenuse osutaja.


(1)  ELT C 65, 3.3.2012.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/7


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Varhoven administrativen sad — Bulgaaria eelotsusetaotlus) — Efir OOD versus Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Plovdiv

(Kohtuasi C-19/12) (1)

(Käibemaks - Direktiiv 2006/112/EÜ - Artiklid 62, 63, 65, 73 ja 80 - Füüsiliste isikute poolt äriühingu kasuks hoonestusõiguse seadmine ehitusteenuste eest, mida see äriühing neile füüsilistele isikutele osutab - Vahetusleping - Ehitusteenustelt tasumisele kuuluv käibemaks - Maksustatav teokoosseis - Sissenõutavus - Nii maksustatavate kui ka maksuvabade tehingute lugemine maksustatava teokoosseisu mõiste alla - Kogu tasu ette maksmine - Ettemakse - Tehingu maksustatav väärtus, kui tasu koosneb asjadest või teenustest - Vahetu õigusmõju)

2013/C 123/09

Kohtumenetluse keel: bulgaaria

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Varhoven administrativen sad

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Efir OOD

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Plovdiv

Ese

Eelotsusetaotlus — Varhoven administrativen sad — Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artikli 62 punktide 1 ja 2 tõlgendamine — Maksustatava teokoosseisu tekkimine — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt kohaldatakse maksustatava teokoosseisu mõistet nii maksustatavatele kui ka maksuvabadele tehingutele — Füüsiliste isikute poolt äriühingu kasuks hoonestusõiguse seadmine selle äriühingu poolt asjassepuutuvatele füüsilistele isikutele ehitusteenuste osutamise eest

Resolutsioon

1.

Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikleid 63 ja 65 tuleb tõlgendada nii, et niisugustel asjaoludel nagu põhikohtuasjas, kus hoonestusõigus on seatud hoonete ehitamise eesmärgil äriühingu kasuks teatavate hoonete — mille viimane kohustub hoonestusõiguse seadnud isikutele valmiskujul üle andma — ehitamise teenuse eest, ei ole nende artiklitega vastuolus, kui nende ehitusteenuste eest tasumisele kuuluv käibemaks muutub sissenõutavaks alates hoonestusõiguse seadmisest, see tähendab enne nende teenuste osutamist, kui nende õiguste seadmise ajal on nende tulevaste teenuste kõik olulised asjaolud teada ja seega on eelkõige asjaomased teenused täpselt määratletud, ning kui nimetatud õiguste väärtust on võimalik rahas väljendada, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.

Niisugustel asjaoludel nagu põhikohtuasjas, kus tehingud ei ole tehtud seotud poolte vahel direktiivi 2006/112 artikli 80 tähenduses — mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus —, tuleb selle direktiivi artikleid 73 ja 80 tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugune siseriiklik norm nagu põhikohtuasjas, mille alusel on juhul, kui tehingu eest tasutakse täies ulatuses asjade või teenustega, tehingu maksustatav väärtus tarnitud asjade või osutatud teenuste turuväärtus.

2.

Direktiivi 2006/112 artiklitel 63, 65 ja 73 on vahetu õigusmõju.


(1)  ELT C 89, 24.3.2012.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/7


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 7. märtsi 2013. aasta otsus (Székesfehérvári Törvényszéki (Ungari) eelotsusetaotlus) — Gábor Fekete versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

(Kohtuasi C-182/12) (1)

(Tolliseadustik - Artikkel 137 - Tolliseadustiku rakendusmäärus - Artikli 561 lõige 2 - Täieliku imporditollimaksust vabastuse tingimused - Kolmandas riigis elu- või asukohta omavale omanikule kuuluva sõiduki importimine liikmesriiki - Sõiduki eraviisiline kasutamine, milleks on omanik volitanud muul viisil kui kasutajaga sõlmitud töölepinguga - Vabastust ei anta)

2013/C 123/10

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Székesfehérvári Törvényszék

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Gábor Fekete

Kostja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-dunántúli Regionális Vám- és Pénzügyőri Főigazgatósága

Ese

Eelotsusetaotlus — Székesfehérvári Törvényszék — Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3), artikli 561 lõike 2 tõlgendamine — Täieliku imporditollimaksust vabastuse tingimused — Transpordivahendi eraviisiline kasutamine — Mõiste „töösuhe” — Transpordivahendi, mille omanik on kolmandas riigis asutatud sihtasutus, importimine liikmesriiki nimetatud sihtasutuse juhatuse esimehe poolt — Sihtasutuse poolt oma juhatuse esimehele antud volitus nimetatud transpordivahendi kasutamiseks ja juhtimiseks

Resolutsioon

Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, muudetud komisjoni 4. mai 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 993/2001, artikli 561 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et Euroopa Liidu tolliterritooriumil elava isiku poolt eraviisiliselt kasutatava transpordivahendi puhul on selles sättes ette nähtud täieliku imporditollimaksust vabastuse kohaldamine lubatud vaid siis, kui selline eraviisiline kasutamine on ette nähtud töölepingus, mille see isik on sõlminud sõiduki omanikuga, kelle elu- või asukoht on väljaspool mainitud territooriumi.


(1)  ELT C 217, 21.7.2012.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — Inspecteur van de Belastingdienst Noord/kantoor Groningen versus SCA Group Holding BV

(Kohtuasi C-39/13)

2013/C 123/11

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Gerechtshof Amsterdam

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Inspecteur van de Belastingdienst Noord/kantoor Groningen

Vastustaja: SCA Group Holding BV

Eelotsuse küsimused

1.

Kas juhul, kui maksukohustuslasel ei lubata kohaldada ühist maksukohustuslast puudutavaid Madalmaade õigusnorme Madalmaades asuvate teise (ja kolmanda) astme tütarettevõtjate Alphabet Holding, HP Holding ja Alpha Holding tegevusele ja varale, on tegemist EÜ artiklis 43 koosmõjus artikliga 48 sätestatud asutamisvabaduse piiranguga?

Kas siin juures ja pidades silmas ühist maksukohustuslast puudutavate Madalmaade õigusnormide eesmärke (…), on teise (ja kolmanda) astme tütarettevõtjate Alphabet Holding, HP Holding ja Alpha Holding olukord objektiivselt sarnane (…) selliste Madalmaades asuvate äriühingute olukorraga, kes on Madalmaades asuva vaheastme valdusühingu tütarettevõtjad või teise astme tütarettevõtjad, kui valdusühing ei ole kasutanud võimalust võtta end koos Madalmaades asuva emaettevõtjaga ühise maksukohustuslasena arvele, mistõttu teise astme tütarettevõtjatel ei ole nii nagu äriühingutel Alphabet Holding, HP Holding ja Alpha Holding võimalik moodustada ainult emaettevõtja emaettevõtjaga ühist maksukohustuslast, või on olukord võrreldav pigem (…) selliste Madalmaades asuvate teise astme tütarettevõtjatega, kes on kasutanud koos Madalmaades asuvate emaettevõtjatega või vaheastme valdusühingutega võimalust võtta end ühise maksukohustuslasena arvele koos Madalmaades asuva emaettevõtja või emaettevõtja emaettevõtjaga, ning kelle tegevus ja vara — erinevalt äriühingute Alphabet Holding, HP Holding ja Alpha Holding tegevusest ja varast — konsolideeritakse maksualaselt (…)?

2.

Kas vastus esimese küsimuse esimesele poolele sõltub sellest (…), kas asjaomased siseriiklikud äriühingud kuuluvad ainult ühele (kontserni struktuuris järgmise) vaheastme valdusühingule, mis asub teises liikmesriigis või — nagu äriühingute Alphabet Holding, HP Holding ja Alpha Holding puhul — kahele (või mitmele) (kontserni struktuuris ülejärgmise või veel kõrgema) vaheastme valdusühingule, mis asuvad selles samas liikmesriigis?

3.

Kui vastus esimese küsimuse esimesele poolele on jaatav, siis kas sellist piirangut saab sellisel juhul õigustada ülekaaluka üldise huviga, eelkõige maksusüsteemi ühtsuse säilitamise vajadusega kaasa arvatud vajadusega vältida ühe- ja kahepoolset kahjumi topeltarvestamist (…)?

Kas seejuures on oluline, et kahjumi topeltarvestamist käesoleval juhul kindlasti ei toimu (…)?

4.

Kui vastust kolmandale küsimusele on jaatav, siis kas selline piirang on sellisel juhul proportsionaalne (…)?


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — X AG jt versus Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam

(Kohtuasi C-40/13)

2013/C 123/12

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Gerechtshof Amsterdam

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitajad: X AG, X1 Holding, X2 Holding GmbH, X3 Holding BV, D1 BV, D2 BV, D3 BV

Vastustaja apellatsioonimenetluses: Inspecteur van de Belastingdienst Amsterdam

Eelotsuse küsimused

1.

Kas juhul, kui maksukohustuslastel ei lubata kohaldada ühist maksukohustuslast puudutavaid Madalmaade õigusnorme Madalmaades asuvate sõsarettevõtjate (X3 Holding), (D1) ja (D2) tegevusele ja varale, on tegemist EÜ artiklis 43 koosmõjus artikliga 48 sätestatud asutamisvabaduse piiranguga?

Kas siin juures ja pidades silmas ühist maksukohustuslast puudutavate Madalmaade õigusnormide eesmärke (…), on äriühingute (X3 Holding), (D1) ja (D2) olukord objektiivselt sarnane (i) selliste Madalmaades asuvate sõsarettevõtjate olukorraga, kes ei ole kasutanud võimalust võtta end koos Madalmaades asuva(te) ühis(t)e emaettevõtja(te)ga ühise maksukohustuslasena arvele, mistõttu nendel sõsarettevõtjatel koos ei ole sarnaselt maksukohustuslastega võimalik moodustada ühist maksukohustuslast, või on olukord võrreldav pigem (ii) selliste Madalmaades asuvate sõsarettevõtjatega, kes on koos Madalmaades asuva(te) ühis(t)e emaettevõtja(te)ga kasutanud võimalust võtta end koos emaettevõtja(te)ga ühise maksukohustuslasena arvele, ning kelle tegevus ja vara — erinevalt maksukohustuslaste tegevusest ja varast — konsolideeritakse maksualaselt (…)?

2.

Kas vastus esimese küsimuse esimesele poolele sõltub sellest (…), kas asjaomastel äriühingutel (i) — nagu äriühingutel (D1) ja (D2) — on ühine (otsene) emaühing teises liikmesriigis või (ii) — nagu äriühingul (X3 Holding) ühelt poolt ja äriühingutel (D1) ja (D2) teiselt poolt — erinevad (otsesed) emaühingud teises liikmesriigis, nii et alles kontserni struktuuri järgmisel astmel — küll aga selles teise liikmesriigis — saab rääkida nende erinevate äriühingute ühisest (kaudsest) emaühingust?

3.

Kui vastus esimese küsimuse esimesele poolele on jaatav, siis kas sellist piirangut saab sellisel juhul õigustada ülekaaluka üldise huviga, eelkõige maksusüsteemi ühtsuse säilitamise vajadusega kaasa arvatud vajadusega vältida ühe- ja kahepoolset kahjumi topeltarvestamist (…)?

4.

Kui vastust kolmandale küsimusele on jaatav, siis kas selline piirang on sellisel juhul proportsionaalne (…)?


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Amsterdam (Madalmaad) 25. jaanuaril 2013 — Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/Kantoor Zaandam versus MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV

(Kohtuasi C-41/13)

2013/C 123/13

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Gerechtshof Amsterdam

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Inspecteur van de Belastingdienst Holland-Noord/Kantoor Zaandam

Vastustajad apellatsioonimenetluses: MSA International Holdings BV, MSA Nederland BV

Eelotsuse küsimused

1.

Kas juhul, kui maksukohustuslastel ei lubata kohaldada ühist maksukohustuslast puudutavaid Madalmaade õigusnorme Madalmaades asuvate teise astme tütarettevõtja/maksukohustuslase 2 tegevusele ja varale, on tegemist EÜ artiklis 43 koosmõjus artikliga 48 sätestatud asutamisvabaduse piiranguga?

Kas siin juures ja pidades silmas ühist maksukohustuslast puudutavate Madalmaade õigusnormide eesmärke (…), on teise astme tütarettevõtja/maksukohustuslase 2 olukord objektiivselt sarnane (i) sellise Madalmaades asuvae äriühingu olukorraga, kes on Madalmaades asuva vaheastme valdusühingu tütarettevõtja, kui valdusühing ei ole kasutanud võimalust võtta end koos Madalmaades asuva emaettevõtjaga ühise maksukohustuslasena arvele, mistõttu teise astme tütarettevõtjal ei ole nii nagu maksukohustuslasel 2 võimalik moodustada ainult emaettevõtja emaettevõtjaga ühist maksukohustuslast, või on olukord võrreldav pigem (ii) sellise Madalmaades asuva teise astme tütarettevõtjaga, kes on kasutanud koos Madalmaades asuva emaettevõtjaga või vaheastme valdusühinguga võimalust võtta end ühise maksukohustuslasena arvele koos Madalmaades asuva emaettevõtja või emaettevõtja emaettevõtjaga, ning kelle tegevus ja vara — erinevalt maksukohustuslase 2 tegevusest ja varast — konsolideeritakse maksualaselt (…)?

2.

Kas vastus esimese küsimuse esimesele poolele sõltub sellest (…), kas juhul kui asjaomasel välisriigis asuval vaheastme valdusühingul oleks Madalmaades tütarettevõtja asemel püsiv tegevuskoht, oleks ta selle püsiva tegevuskoha vara ja tegevuse osas saanud kasutada võimalust moodustada ühine maksukohustuslane oma emaettevõtjaga Madalmaades?

3.

Kui vastus esimese küsimuse esimesele poolele on jaatav, siis kas sellist piirangut saab sellisel juhul õigustada ülekaaluka üldise huviga, eelkõige maksusüsteemi ühtsuse säilitamise vajadusega kaasa arvatud vajadusega vältida ühe- ja kahepoolset kahjumi topeltarvestamist (…)?

4.

Kui vastust kolmandale küsimusele on jaatav, siis kas selline piirang on sellisel juhul proportsionaalne (…)?


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 28. jaanuaril 2013 — Hauptzollamt Köln versus Kronos Titan GmbH

(Kohtuasi C-43/13)

2013/C 123/14

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Vastustaja ja kassatsioonkaebuse esitaja: Hauptzollamt Köln

Kaebaja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: Kronos Titan GmbH

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ (1), millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, artikli 2 lõike 3 alusel tuleb muude energiatoodete maksustamisel peale nende, mille maksustamistase on sätestatud viidatud direktiivis, kohaldada aktsiisimäära, mis on ette nähtud siseriiklikus õiguses energiatoote kasutamise korral kütteainena, juhul kui asjaomast muud energiatoodet kasutatakse kütteainena? Või kui asjaomane muu energiatoode on kütteainena kasutamise korral samaväärne teatava energiatootega, kas siis võib sellele energiatootele kohaldada siseriiklikus õiguses ette nähtud aktsiisimäära isegi juhul, kui tegemist on ühtse määraga, olenemata sellest, kas energiatoode on mõeldud kasutamiseks mootorikütusena või kütteainena?


(1)  ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 28. jaanuaril 2013 — Hauptzollamt Krefeld versus Rhein-Ruhr Beschichtungs-Service GmbH

(Kohtuasi C-44/13)

2013/C 123/15

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Vastustaja ja kassatsioonkaebuse esitaja: Hauptzollamt Krefeld

Kaebaja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: Rhein-Ruhr Beschichtungs-Service GmbH

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ (1), millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, artikli 2 lõike 3 alusel tuleb muude energiatoodete maksustamisel peale nende, mille maksustamistase on sätestatud viidatud direktiivis, kohaldada aktsiisimäära, mis on ette nähtud siseriiklikus õiguses energiatoote kasutamise korral kütteainena, juhul kui asjaomast muud energiatoodet kasutatakse kütteainena? Või kui asjaomane muu energiatoode on kütteainena kasutamise korral samaväärne teatava energiatootega, kas siis võib sellele energiatootele kohaldada siseriiklikus õiguses ette nähtud aktsiisimäära isegi juhul, kui tegemist on ühtse määraga, olenemata sellest, kas energiatoode on mõeldud kasutamiseks mootorikütusena või kütteainena?


(1)  ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/11


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 31. jaanuaril 2013 — Posteshop SpA — Divisione Franchising Kipoint versus Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, Presidenza del Consiglio dei Ministri

(Kohtuasi C-52/13)

2013/C 123/16

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Stato

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Posteshop SpA — Divisione Franchising Kipoint

Vastustajad: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, Presidenza del Consiglio dei Ministri

Eelotsuse küsimus

Kas direktiivi 2006/114/EÜ (1) tuleb tõlgendada nii, et see viitab ettevõtjate kaitse osas reklaamile, mis on samal ajal eksitav ja lubamatu võrdlev, või kahele erinevale süüteokoosseisule, mis mõlemad on eraldi võetuna asjakohased, st vastavalt eksitav reklaam ja lubamatu võrdlev reklaam?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/114/EÜ eksitava ja võrdleva reklaami kohta (ELT L 376, lk 21).


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/11


12. veebruaril 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-76/13)

2013/C 123/17

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Guerra e Andrade, G. Braun ja L. Nicolae)

Kostja: Portugali Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et Portugali Vabariik ei ole täitnud Euroopa Kohtu 7. oktoobri 2010. aasta otsust kohtuasjas C-154/09: komisjon vs. Portugal.

Kohustada Portugali Vabariiki tasuma komisjonile karistusmakse summas 43 246,64 eurot iga päeva eest, millega hilinetakse taotletava täitmisele kohustava kohtuotsuse täitmisega alates päevast, mil käesolevas kohtuasjas tehakse otsus, kuni päevani, mil 7. oktoobri 2010. aasta tuvastav kohtuotsus täies ulatuses täidetakse.

Kohustada Portugali Vabariiki tasuma komisjonile karistusmakse summas 5 277,30 eurot iga täitmisega hilinetud päeva eest alates 7. oktoobrist 2010, mil tehti tuvastav otsus, kuni:

päevani, mil nimetatud kohtuotsust täideti — kui Euroopa Kohus tuvastab, et Portugali Vabariik täitis kohtuotsuse enne käesolevas kohtuasjas kohtuotsuse tegemist;

päevani, mil tehakse otsus käesolevas kohtuasjas — kui tuvastavat kohtuotsust enne seda kuupäeva ei täidetud.

mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Siiani ei ole universaalteenuse direktiivi (1) artikli 3 lõike 2 ja artikli 8 lõike 2 kohase menetluse alusel määratud universaalteenuse osutamise ülesandega ettevõtjaid. Teisalt kehtivad Portugali elektroonilise side seaduse alusel endiselt kõik kohustused, mis on ette nähtud dekreetseadusega nr 31/2003 heaks kiidetud telekommunikatsiooni avaliku teenuse kontsessiooni tingimustes, mille kohaselt usaldatakse universaalteenuse osutamine PT Comunicações’ele kontsessioonlepinguga, mis kehtib 2025. aastani. Sanktsiooni osas teeb komisjon Euroopa Kohtule ettepaneku kohaldada raskuskoefitsienti 7 vahemikus 1–20.

Kõnealune rikkumine seab ohtu konkurentsiõiguse peamiste eesmärkide saavutamise, mis on seotud telekommunikatsioonituru liberaliseerimisega, ning rikub selliseid liidu õiguse aluspõhimõtteid, nagu diskrimineerimiskeeld. Samuti seab see ohtu universaalteenuse tõhusus, mis on üks telekommunikatsiooniõiguse peamisi eesmärke. Hetkeseisuga saab Portugal Telecom kasu kontsessioonist, mis anti talle avalikku või piiratud hankemenetlust korraldamata ja seetõttu ilma et oleks tagatud, et universaalteenust osutatakse tegeliku maksumuse seisukohast parimatel tingimustel ning ilma et oleks kaitstud konkurentsitingimusi, piirates keelatud turumoonutusi.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiiv 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) (EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29, lk 367).


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal d’instance de Quimper (Prantsusmaa) 14. veebruaril 2013 — CA Consumer Finance versus Francine Crouan, sündinud Weber; Tual Crouan

(Kohtuasi C-77/13)

2013/C 123/18

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal d'instance de Quimper

Põhikohtuasja pooled

Hageja: CA Consumer Finance

Kostja: Francine Crouan, sündinud Weber; Tual Crouan

Eelotsuse küsimused

Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiviga 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (1) on vastuolus niisugune siseriikliku õiguse tõlgendus, mis kinnitab, et kehtivad on intressimäära ühepoolset muutmist käsitlevad krediidilepingute tingimused, mis jätavad juhul, kui lepingus ei ole kindlaks määratud mõjuvaid muutmispõhjuseid, laenuandja hinnata määra muutmise põhjendused ja selle arvutusviisi, kui need lepingutingimused vastavad normides ette nähtud sõnastusele ja kui laenuandja järgis õigusaktides ette nähtud nõudeid laenusaaja teavitamise kohta lepingu täitmise käigus?


(1)  ELT L 95, lk 29.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/12


20. veebruaril 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-86/13)

2013/C 123/19

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, D. Martin, J.-P. Keppenne)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 20. detsembri 2012. aasta otsus keelduda vastu võtmast komisjoni ettepanekut nõukogu määruse kohta, millega kohandatakse alates 1. juulist 2012 Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasusid ja pensione ning nimetatud töötasude ja pensionide suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab oma hagi põhjendamiseks kolm väidet.

Esimese väite kohaselt on rikutud personalieeskirjade artikleid 64 ja 65 ning XI lisa artikleid 1, 3 ja 10, kuna olukorras, kus komisjon ei olnud XI lisa artikli 10 erandiklausli kohaldamise ettepanekut esitanud, oli nõukogu kohustatud enne 31. detsembrit 2012 vastu võtma XI lisa artikli 3 alusel komisjoni esitatud ettepaneku Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastase kohandamise kohta. Nõukogul puudub pädevus võtta vastu otsus, milles sisuliselt kohaldatakse artiklit 10 ilma komisjoni asjakohase ettepanekuta ja kaasamata parlamenti, kes on artikli 10 kohaselt kaasseadusandja.

Teise väite kohaselt on rikutud personalieeskirjade artiklit 64 ning XI lisa artikleid 1 ja 3, kuna nõukogu, olles selleks küll kohustatud, ei võtnud vastu töötasude ja pensionide suhtes kohaldatavaid uusi paranduskoefitsiente, mille komisjon välja pakkus, et tagada ametnike ja pensionäride võrdne kohtlemine, olenemata nende teenistus- või elukohast.

Kolmanda väite kohaselt puudub igasugune põhjendus, kuna nõukogu vaid tuvastas, et komisjoni ettepaneku vastuvõtmiseks XI lisa artikli 3 alusel puudub kvalifitseeritud häälteenamus, selgitamata, miks ta sellest kõrvale kaldub. See väide puudutab nii töötasude ja pensionide kohandamist kui ka uute paranduskoefitsientide vastuvõtmist.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti) 4. märtsil 2013 — AS „Olainfarm”versus Latvijas Republikas Veselības ministrija, Zāļu valsts aģentūra

(Kohtuasi C-104/13)

2013/C 123/20

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākās tiesas Senāts

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: AS „Olainfarm”

Vastustaja: Latvijas Republikas Veselības ministrija, Zāļu valsts aģentūra

Menetlusse astuja: AS „Grindeks”

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ (1) inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta artiklit 10 või direktiivi muid sätteid tuleb tõlgendada nii, et originaalravimi tootjal on subjektiivne õigus vaidlustada pädeva asutuse otsus, millega registreeritakse teise ravimitootja geneeriline ravim, kasutades originaalravimina originaalravimi tootja registreeritud ravimit? Teisisõnu, kas kõnealusest direktiivist tuleneb originaalravimi tootja õigus pöörduda kohtusse selle kontrollimiseks, kas geneerilise ravimi tootja viitas õiguspäraselt ja põhjendatult originaalravimi tootja registreeritud ravimile, tuginedes direktiivi artikli 10 mainitud sätetele?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas direktiivi artikleid 10 ja 10a tuleb tõlgendada nii, et ravimit, mis on registreeritud hästi tõestatud meditsiinilise kasutusega ravimina vastavalt kõnealuse direktiivi artiklile 10a, võib kasutada originaalravimina artikli 10 lõike 2 punkti a tähenduses?


(1)  ELT L 311, lk 67.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/13


6. märtsil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Soome Vabariik

(Kohtuasi C-109/13)

2013/C 123/21

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Hetsch, O. Beynet ja I. Koskinen)

Kostja: Soome Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et Soome Vabariik on jätnud täitmata 13. juuli 2009. aasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/72/EÜ, mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/54/EÜ (1) artikli 49 lõikest 1 tulenevad kohustused, jättes jõustamata vajalikud õigus- ja haldusnormid direktiivi 2009/72/EÜ artikli 2 punktide 1, 2, 5, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 17, 18, 19, 21, 22, 24 ja 28-35, artikli 3 lõike 5 punkti a ja lõike 9 punkti c, artikli 9 lõigete 1, 2, 3, 7, 9, 10 ja 12, artikli 10 ja artikli 11, artikli 12 punktide d ja h, artikli 13 ja artikli 14, artikli 16 lõike 1 teise ja kolmanda lause ning lõigete 2 ja 3, artiklite 17-23, artikli 25 lõike 1, artikli 26 lõike 2 punkti c kolmanda ja neljanda lause, punkti d teise ja neljanda lause ning lõike 3, artikli 29, artikli 35 lõigete 4 ja 5, artikli 36 punktise a-e, g ja h, artikli 37 lõike 1 punktide b-u, lõike 3, lõike 4 punktide b ja d ning lõigete 5 ja 9, artikli 38 lõike 1, artikli 39 lõigete 1, 4 ja 8, artikli 40 lõigete 1, 2, 3, 6 ja 7 ning I lisa punkti 1 alapunkti a kuuenda ja kaheksanda taande ning alapunktide d, f ja j siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks või vähemalt ei ole Soome mandriosa osas komisjonile neist teatanud, ning on Ahvenamaa maakonna osas jätnud jõustamata vajalikud õigus- ja haldusnormid selle direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks või vähemalt ei ole komisjonile neist teatanud;

mõista vastavalt ELTL artikli 260 lõikele 2 Soome Vabariigilt välja trahv 32 140,8 eurot päevas, mida kohaldatakse käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamise päevast alates;

mõista kohtukulud välja Soome Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg lõppes 3. märtsil 2011.


(1)  ELT L 211, lk 55.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/14


7. märtsil 2013 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Soome Vabariik

(Kohtuasi C-111/13)

2013/C 123/22

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Hetsch, O. Beynet ja I. Koskinen)

Kostja: Soome Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et Soome Vabariik on jätnud täitmata Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/73/EÜ, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ (1) artikli 54 lõikest 1 tulenevad kohustused, jättes jõustamata vajalikud õigus- ja haldusnormid direktiivi 2009/72/EÜ artikli 2 lõigete 1, 2, 4-18, 20 ja 22-36, artikli 3 lõike 3 esimese, teise ja kolmanda lause ning lõike 6 punkti b, artikli 12, artikli 13 lõigete 1, 2 ja 5, artikli 15 lõigete 1 ja 2, artikli 16 lõike 1 teise lause ning lõigete 2 ja 3, artikli 25 lõike 1, artikli 33, artikli 36 lõike 4 teise ja kolmanda lõigu, lõigete 6 ja 8 ning lõike 9 kolmanda lõigu, artikli 39 lõike 4 punktide a ja b, lõike 5 esimese lõigu punktide a ja b ning teise lõigu teise lause, artikli 40 punktide a-e, g ja h, artikli 41 lõike 1 punktide b, c-f, h-q ja s-u, lõike 4 punktide b ja d, lõike 6 punkti a ning lõigete 7, 9, 10, 11 ja 12, artikli 42 lõike 1, artikli 43 lõigete 1, 4 ja 8, artikli 44 lõigete 1, 2, 3, 6 ja 7 ning I lisa punkti 1 alapunkti a kuuenda ja kaheksanda taande, alapunktide b, d, f ja h ning punkti 2 siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks või vähemalt ei ole Soome mandriosa osas komisjonile neist teatanud;

mõista vastavalt ELTL artikli 260 lõikele 2 Soome Vabariigilt välja trahv 28 569,6 eurot päevas, mida kohaldatakse käesolevas asjas kohtuotsuse kuulutamise päevast alates;

mõista kohtukulud välja Soome vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg lõppes 3. märtsil 2011.


(1)  ELT L 211, lk 55.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/14


Arvamuse taotlus, mille on ELTL artikli 218 lõike 11 alusel esitanud Euroopa Komisjon

(Arvamus 1/12)

2013/C 123/23

Kohtumenetluse keel: kõik ametlikud keeled

Taotluse esitaja

Euroopa Komisjon (esindajad: C. Hermes ja H. Krämer)

Kustutada arvamus 1/12 Euroopa Kohtu registrist.


Üldkohus

27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/15


Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsus — Fresh Del Monte Produce versus komisjon

(Kohtuasi T-587/08) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Banaaniturg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Teabevahetuse süsteem - Mõiste „konkurentsivastase eesmärgiga kooskõlastatud tegevus” - Põhjuslik seos kooskõlastatud tegevuse ja ettevõtjate turukäitumise vahel - Üks rikkumine - Rikkumise süükspanemine - Kaitseõigused - Trahvid - Rikkumise raskus - Koostöö - Kergendavad asjaolud)

2013/C 123/24

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Fresh Del Monte Produce, Inc. (George Town, Kaimanisaared, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaat B. Meyring ja solicitor E. Verghese ning hiljem advokaat B. Meyring)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, A. Biolan ja X. Lewis ning hiljem M. Kellerbauer, A. Biolan, ja P. Van Nuffel)

Hageja toetuseks menetlusse astuja: Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Rinne, solicitor C. Humpe ja solicitor S. Kon ning C. Vajda, QC)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsus K(2008) 5955 (lõplik) (EÜ) artikli 81 kohase menetluse kohta (Juhtum COMP/39.188 — Banaanid) ja teise võimalusena nõue vähendada trahvisummat.

Resolutsioon

1.

Määrata komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsuse K(2008) 5955 (lõplik) (EÜ) artikli 81 kohase menetluse kohta (Juhtum COMP/39.188 — Banaanid) artikli 2 punktis c määratud trahvi summaks 8 820 000 eurot.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Fresh Del Monte Produce, Inc. kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja kolm neljandikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest. Jätta üks neljandik komisjoni kohtukuludest tema enda kanda.

4.

Jätta Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 44, 21.2.2009.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/15


Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsus — Dole Food ja Dole Germany versus komisjon

(Kohtuasi T-588/08) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Banaaniturg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Mõiste „konkurentsivastase eesmärgiga kooskõlastatud tegevus” - Teabevahetuse süsteem - Põhjendamiskohustus - Kaitseõigused - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Rikkumise raskus)

2013/C 123/25

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Dole Food Company, Inc. (Westlake Village, California, Ühendriigid); ja Dole Germany OHG (Hamburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat J-F. Bellis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: X. Lewis ja M. Kellerbauer ning hiljem M. Kellerbauer ja P. Van Nuffel)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsus K(2008) 5955 (lõplik) EÜ artikli 81 kohase menetluse kohta (Juhtum COMP/39.188 — Banaanid).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Dole Food Company, Inc.-lt ja Dole Germany OHG-lt.


(1)  ELT C 44, 21.2.2009.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/16


Üldkohtu 13. märtsi 2013. aasta otsus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (FARMASUL)

(Kohtuasi T-553/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi FARMASUL taotlus - Varasem Hispaania kujutismärk MANASUL - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Varasema kaubamärgi eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2013/C 123/26

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Biodes, S.L. (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat E. Manresa Medina)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Manasul Internacional, SL (Ponferrada, Hispaania) (esindaja: advokaat M. I. Escudero Pérez)

Ese

Hagi, mis esitati Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 3. septembri 2010. aasta otsuse (asi R 1034/2009-1) peale, mis käsitles vastulausemenetlust Manasul Internacional, SL-i ja Biodes, S.L.-i vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Biodes, SL-lt.


(1)  ELT C 30, 29.1.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/16


Üldkohtu 13. märtsi 2013. aasta otsus — Inglewood jt versus parlament

(Liidetud kohtuasjad T-229/11 ja T-276/11) (1)

(Euroopa Parlamendi liikmete kulude hüvitamise ja toetuste maksmise eeskiri - Täiendav pensioniskeem - Otsused, millega jäetakse rahuldamata taotlused kohaldada enne 2009. aastal täiendava pensioniskeemi muutmist kehtinud sätteid - Õigusvastasuse väide - Omandatud õigused - Õiguspärane ootus - Proportsionaalsus - Võrdne kohtlemine)

2013/C 123/27

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Lord Inglewood (Penrith, Ühendkuningriik) ja teised kümme hagejat, kelle nimed on esitatud kohtuotsuse lisas (kohtuasi T-229/11), ning Marie-Arlette Carlotti, (Marseille, Prantsusmaa) (kohtuasi T-276/11) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal ja D. Abreu Caldas)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: N. Lorenz, M. Windisch ja K. Pocheć)

Ese

Nõuded tühistada Euroopa Parlamendi otsused, millega keelduti hagejatele maksmast täiendavat vabatahtlikku pensioni ennetähtaegselt, nende 60-aastaseks saamisel või osaliselt ühekordse väljamaksena

Resolutsioon

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Lord Inglewoodilt ja ülejäänud kümnelt hagejalt, kelle nimed on esitatud lisas, ning Marie-Arlette Carlottilt.


(1)  ELT C 211, 16.7.2011.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/17


14. veebruaril 2013 esitatud hagi — K-Swiss versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Künzli SwissSchuh (viie triibuga spordijalats)

(Kohtuasi T-85/13)

2013/C 123/28

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: K-Swiss, Inc. (California, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid R. Niebel ja K. Tasma)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Künzli SwissSchuh AG (Windisch, Šveits)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 30. oktoobri 2012. aasta otsus asjas R 174/2011-2; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt ja vajadusel menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: viie triibuga spordijalatsit kujutav kujutismärk — ühenduse kaubamärgiregistreering nr 4 771 978

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: teine menetluspool apellatsioonikojas

Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: kehtetuks tunnistamise taotluse põhjused on nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punktis a sätestatud alused koostoimes artikli 7 lõike 1 punktiga b

Tühistamisosakonna otsus: tunnistada vaidlustatud ühenduse kaubamärk kehtetuks

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/17


12. veebruaril 2013 esitatud hagi — Herdade de S. Tiago II versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Polo/Lauren (V)

(Kohtuasi T-90/13)

2013/C 123/29

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Herdade de S. Tiago II-Sociedade Agrícola, SA (Lissabon, Portugal) (esindajad: advokaadid I. de Carvalho Simões ja J. Pimenta)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: The Polo/Lauren Company, LP (New York, Ühendriigid)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

rahuldada apellatsioonkaebus ja tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 28. novembri 2012. aasta otsus asjas R 1436/2010-2;

mõista käesoleva menetluse kulud Üldkohtus, sh hageja kulud, välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: hobusel polomängijat kujutav ja sõnalist elementi „V” sisaldav kujutismärk kaupadele ja teenustele klassides 3, 18, 25, 28, 41 ja 43 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 5 791 835.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: polomängijat kujutava kujutismärgi ühenduse kaubamärgiregistreering, Ühendkuningriigi kaubamärgiregistreering ja Beneluxi kaubamärgiregistreering kaupadele klassides 9, 18, 20, 21, 24, 25 ja 28.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 5 rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/18


22. veebruaril 2013 esitatud hagi — Rot Front versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Rakhat (Macka)

(Kohtuasi T-96/13)

2013/C 123/30

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Rot Front OAO (Moskva, Venemaa) (esindaja: advokaat B. Térauda)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Rakhat AO (Almatõ, Kasahstan)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Rakhat AO

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „Macka” sisaldav kujutismärk kaupadele klassides 29 ja 30 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 9 556 135

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Rot Front OAO

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: registreerimata kujutismärk, mis sisaldab sõnalist elementi „Macka” kandvat koti kujutist, kaupadele „maiustused” Kreekas ja Saksamaal

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 4 rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/18


14. veebruaril 2013 esitatud hagi — Heli-Flight versus EASA

(Kohtuasi T-102/13)

2013/C 123/31

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Heli-Flight GmbH & Co. KG (Reichelsheim, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Kittner)

Kostja: Euroopa Lennundusohutusamet (EASA)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada kostja 13. jaanuari 2012. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus lennutingimuste kinnitamiseks helikopterile Robinson R66 (seeria nr 0034);

tuvastada, et kostja on põhjendamatult olnud tegevusetu hageja 11. juuli 2011. aasta ja 10. jaanuari 2012. aasta taotluste suhtes lennutingimuste kinnitamiseks helikopterile Robinson R66 (seeria nr 0034);

tuvastada, et kostja on kohustatud hüvitama hageja kogu kahju, mis on tekkinud seetõttu, et ta jättis hageja 11. juuli 2011. aasta ja 10. jaanuari 2012. aasta taotlused lennutingimuste kinnitamiseks helikopterile Robinson R66 (seeria nr 0034) rahuldamata ja/või oli põhjendamatult tegevusetu otsuse tegemisel selle kopteri lennutingimuste kinnitamise kohta;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Esimese nõude põhjenduseks väidab hageja sisuliselt järgmist:

1.

Hageja arvates ei ole lennutingimuste kinnitamise otsuse puhul tegemist diskretsiooniotsusega. Selles osas väidab ta muu hulgas, et mitte hagejal, vaid kostjal lasub kohustus tõendada, et asjaomane õhusõiduk suudab määratletud tingimustel ohutult lennata.

2.

Lisaks märgib hageja, et juhul kui kostja otsuse puhul lennutingimuste kinnitamise kohta on tegemist diskretsiooniotsusega, siis ei ole kostja jätnud oma diskretsiooniõiguse kasutamata või on teinud seda valesti. Hageja arvates on kostja teostanud oma diskretsiooniõigust valesti, kui ta tugineb ohutust puudutavale teabele, mille ta sai tüübisertifitseerimise menetluses, mille pooleks hageja ei olnud. Lisaks sellele heidab hageja ette, et kostja ei ole käesolevas menetluses piisavalt selgelt välja toonud väidetavaid ohutust puudutavaid probleeme. Sellega seoses väidab hageja, et talle ei ole antud võimalust avaldada seisukohta konkreetsete väidetavate ohuallikate kohta. Samuti leiab hageja, et kostja argumendid on ilmselt vastuolulised.

3.

Teise võimalusena väidab hageja, et ta on esitanud tõendi, et kõnealuse õhusõidukiga saab kindlaksmääratud tingimustel ohutult lennata.

4.

Lõpuks väidab hageja seoses oma tühistamishagiga, et kostja on rikkunud hea halduse nõuet. Hageja arvates ei täitnud kostja oma uurimiskohustust, tugines tüübisertifitseerimise menetlust puudutavas osas valesti konfidentsiaalsusele, rikkus hageja õigust olla ära kuulatud ning rikkus põhjendamiskohustust.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/19


19. veebruaril 2013 esitatud hagi — Cadbury Holdings versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société des produits Nestlé (Nelja ruuduga šokolaaditahvli kuju)

(Kohtuasi T-112/13)

2013/C 123/32

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Cadbury Holdings Ltd (Uxbridge, Ühendkuningriik) (esindajad: barrister T. Mitcheson, solicitor P. Walsh ja solicitor S. Dunstan)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Société des produits Nestlé SA (Vevey, Šveits)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada teise apellatsioonikoja 11. detsembri 2012. aasta otsus asjas R 513/2011-2, välja arvatud osas, milles apellatsioonikoda leidis, et kaubamärgil puudub eristusvõime vastavalt määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktile b; ja

mõista käesoleva hagiga seotud kulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ning tühistamisosakonnas ja apellatsioonikojas toimunud menetluse kulud välja teiselt menetluspoolelt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: nelja ruuduga šokolaaditahvlit kujutav ruumiline kaubamärk kaupadele klassis 30 — ühenduse kaubamärgiregistreering nr 2 632 529

Ühenduse kaubamärgi omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: hageja

Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: kehtetuks tunnistamise taotlus põhines nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punktil a koostoimes artikli 7 lõike 1 punktidega b, c, d ja punkti e alapunktiga ii

Tühistamisosakonna otsus: tunnistada ühenduse kaubamärk kehtetuks

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti a koostoimes artikli 7 lõike 1 punktidega b, c, d ja punkti e alapunktiga ii rikkumine


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/20


21. veebruaril 2013 esitatud hagi — Laboratoires Polive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arbora & Ausonia (dodie)

(Kohtuasi T-122/13)

2013/C 123/33

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Laboratoires Polive (Levallois Perret, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Sion)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Hispaania)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada apellatsioonikoja 28. novembri 2012. aasta otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Laboratoires Polive

Asjaomane ühenduse kaubamärk: (värviline) kujutismärk „dodie” kaupadele klassides 3, 5, 8, 9, 10, 11, 16, 18, 21, 25 ja 28 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 9 037 821

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Arbora & Ausonia, SL

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania ja Portugali sõnamärgid „DODOT” kaupadele klassides 3, 5, 10, 12, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 44

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus, rahuldada vastulause ja keelduda taotletud kaubamärgi registreerimisest teatavate klassidesse3, 5, 8, 10, 11, 16, 18, 21, 25 ja 28 kuuluvate kaupade osas

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/20


21. veebruaril 2013 esitatud hagi — Laboratoires Polive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arbora & Ausonia (dodie)

(Kohtuasi T-123/13)

2013/C 123/34

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Laboratoires Polive (Levallois Perret, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Sion)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Hispaania)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada apellatsioonikoja 28. novembri 2012. aasta otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Laboratoires Polive

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „dodie” kaupadele klassides 3, 5, 8, 9, 10, 11, 16, 18, 21, 25 ja 28 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 9 037 821

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Arbora & Ausonia, SL

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania ja Portugali sõnamärgid „DODOT” kaupadele klassides 3, 5, 10, 12, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 44

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus, rahuldada vastulause ja keelduda taotletud kaubamärgi registreerimisest teatavate klassidesse3, 5, 8, 10, 11, 16, 18, 21, 25 ja 28 kuuluvate kaupade osas

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/21


1. märtsil 2013 esitatud hagi — Vicente Gandia Pla versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Tesco Stores (MARQUES DE CHIVÉ)

(Kohtuasi T-128/13)

2013/C 123/35

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Vicente Gandia Pla, SA (Chiva, Hispaania) (esindaja: advokaat I. Temiño Ceniceros)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Tesco Stores Ltd (Cheshunt, Ühendkuningriik)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada käesolev hagi ja selle lisad vastuvõetavaks;

tühistada apellatsioonikoja otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „MARQUES DE CHIVÉ” kaupadele klassides 29, 32 ja 33 — ühenduse kaubamärgiregistreering nr 9 571 415

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühendkuningriigi sõnamärgi „MARQUES DE CHIVE” registreering nr 1 520 720 kaupadele klassis 33

Vastulausete osakonna otsus: lükata klassi 33 kuuluvaid kaupu puudutavale registreerimistaotlusele esitatud vastulause tegeliku kasutuse puudumise tõttu tagasi

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja lükata klassi 33 kuuluvaid kaupu puudutav registreerimistaotlus tagasi

Väited: rikutud on nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 42 lõikeid 2 ja 3.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/21


4. märtsil 2013 esitatud hagi — Deweerdt jt versus kontrollikoda

(Kohtuasi T-132/13)

2013/C 123/36

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Sonja Deweerdt (Rulles, Belgia), Didier Lebrun (Luxembourg, Luksemburg) ja Margot Lietz (Mensdorf, Luksemburg) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal ja D. Abreu Caldas)

Kostja: Euroopa Liidu Kontrollikoda

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

teha otsus, millega

tunnistatakse kontrollikoja kodukorra artikkel 4 õigusvastaseks, niivõrd kui selle mõjul on tagatud sellise liikme karistamatus, kes on mõistetud süüdi ahistamises;

tühistatakse kontrollikoja 13. detsembri 2012. aasta otsus mitte pöörduda Euroopa Kohtusse selleks, et paluda kontrollida, kas tol ajal kontrollikoja liikmeks olnud S ei vastanud enam oma ametikoha nõuetele või ei täitnud sellest tulenevaid kohustusi, ja eeldusel, et tema volitused olid juba lõppenud, lugeda tema õigus pensionile kaotatuks;

mõistetakse kohtukulud välja kontrollikojalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.

1.

Esimene väide, mis tugineb kontrollikoja kodukorra artikli 4 õigusvastasusele, niivõrd kui selle mõjul on tagatud sellise liikme karistamatus, kes on mõistetud süüdi ahistamises.

2.

Teine väide, mis tugineb asjaolule, et vaidlustatud otsus ei ole ühtne, kuna kontrollikoda on sõnaselgelt tunnistanud S-i rikkumisi, keeldudes samas aga Euroopa Kohtusse pöördumast.

3.

Kolmas väide, et puuduvad igasugused asjakohased põhjendused, mis võimaldaksid hagejatel hinnata vaidlustatud otsuse põhjendatust.

4.

Neljas väide, et rikutud on õiguspärase ootuse põhimõtet ja võimu on kuritarvitatud, kuna kontrollikoda analüüsis võimalust kaevata S Euroopa Kohtusse alles üks aasta ja üks päev pärast seda, kui väline uurija oli esitanud oma ettekande.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/22


4. märtsil 2013 esitatud hagi — Pro-Aqua International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Rexair (WET DUST CAN’T FLY)

(Kohtuasi T-133/13)

2013/C 123/37

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Pro-Aqua International GmbH (Ansbach, Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Raible)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Rexair LLC (Troy, Ühendriigid)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 17. detsembri 2012. aasta otsus (asi R 211/2012-2);

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt koos Siseturu Ühtlustamise Ametis ja apellatsioonikojas toimunud menetluse kuludega.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „WET DUST CAN’T FLY” kaupadele ja teenustele klassides 3, 7 ja 37 (ühenduse kaubamärgiregistreering nr 6 668 073).

Ühenduse kaubamärgi omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: hageja.

Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: kehtetuks tunnistamise taotlus põhineb nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punktil a koostoimes artikli 7 lõike 1 punktidega b ja c.

Tühistamisosakonna otsus: lükata kehtetuks tunnistamise taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/22


11. märtsil 2013 esitatud hagi — Hanwha SolarOne jt versus parlament jt

(Kohtuasi T-136/13)

2013/C 123/38

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd (Qidong, Hiina), Hanwha SolarOne Technology Co. Ltd (Lianyungang, Hiina), Hanwha SolarOne Solar Technology (Shanghai) Co. Ltd (Shanghai, Hiina), ja Hanwha Solar Electric Power Engineering Co. Ltd (Qidong) (esindaja: advokaat F. Graafsma)

Kostjad: Euroopa Parlament, Euroopa Komisjon ja Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2012, L 344, lk 1), hagejate suhtes kohaldatavas osas;

tühistada komisjoni 3. jaanuari 2013. aasta otsus, millega ta keeldus hagejate turumajandusliku kohtlemise taotluste läbivaatamisest; ja

mõista hagejate kohtukulud välja kostjatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad ühe väite.

Hagejad paluvad tühistada määrus (EL) nr 1168/2012 hagejate suhtes kohaldatavas osas ning hagejate poolt vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c dumpinguvastases menetluses, mis puudutab Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi (algatamisteade on avaldatud 6. septembri 2012. aasta Euroopa Liidu Teatajas, ELT C 269/5), Euroopa Komisjonile esitatud turumajandusliku kohtlemise taotlustele kohaldatavas osas. Hagejad paluvad samuti tühistada 3. jaanuari 2013. aasta otsus, milles komisjon keeldus hagejate poolt eespool nimetatud uurimise käigus esitatud turumajandusliku kohtlemise taotluste läbivaatamisest.

Hagejad väidavad, et määrus (EL) nr 1168/2012, nagu seda kohaldab hagejate suhtes komisjon oma 3. jaanuari 2013. aasta otsuses, ning 3. jaanuari (2013. aasta) otsus, mille kohaselt komisjon ei vaata läbi hagejate turumajandusliku kohtlemise taotlusi, rikub hagejate õigustatud ootusi ning paneb nad asjakohase põhjenduseta tagasiulatuvalt halvemasse olukorda. Seetõttu rikuvad määrus (EL) nr 1168/2012, nagu seda kohaldab komisjon oma 3. jaanuari 2013. aasta otsuses hagejate suhtes, ning 3. jaanuari 2013. aasta otsus selgelt õiguskindluse ja hea usu aluspõhimõtteid.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/23


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Jinko Solar jt versus parlament jt

(Kohtuasi T-142/13)

2013/C 123/39

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Jinko Solar Co. Ltd (Shangrao, Hiina), Zhejiang Jinko Solar Co. Ltd (Haining’i linn, Hiina), Jiangxi Jinko Photovoltaic Materials Co. Ltd (Shangrao), Jinko Solar Import and Export Co. Ltd (Shangrao, Hiina), ja Zhejiang Jinko Trading Co. Ltd (Haining’i linn) (esindajad: advokaadid K. Adamantopoulos ja J. Cornelis)

Kostjad: Euroopa Parlament, Euroopa Komisjon ja Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2012, L 344, lk 1), hagejate suhtes kohaldatavas osas;

tühistada komisjoni 3. jaanuari 2013. aasta otsus, millega ta keeldus hagejate turumajandusliku kohtlemise taotluste läbivaatamisest; ja

mõista hagejate kohtukulud välja kostjatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad ühe väite, et määrus (EL) nr 1168/2012, nagu seda kohaldab hagejate suhtes komisjon oma 3. jaanuari 2013. aasta otsuses, ning 3. jaanuari 2013. aasta otsus, mille kohaselt komisjon ei vaata läbi hagejate turumajandusliku kohtlemise taotlusi, rikub hagejate õigustatud ootusi ning paneb nad asjakohase põhjenduseta tagasiulatuvalt halvemasse olukorda. Seetõttu rikuvad määrus (EL) nr 1168/2012, nagu seda kohaldab komisjon oma 3. jaanuari 2013. aasta otsuses hagejate suhtes, ning 3. jaanuari 2013. aasta otsus selgelt õiguskindluse ja hea usu aluspõhimõtteid.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/23


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Heda Solar Technology versus Komisjon

(Kohtuasi T-143/13)

2013/C 123/40

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd (Fuyang, Hiina) (esindajad: advokaadid V. Akritidis ja Y. Melin)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 alusel komisjoni 3. jaanuari 2013. aasta kirjas nr H4/JN/Ref.t13.000011 sisaldunud otsus, millega komisjon teatas hagejale, et ta jätab läbi vaatamata hageja turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisundi saamise taotluse, mille ta oli esitanud nõukogu määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punkti b alusel seoses Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) subsiidiumivastase menetlusega, mis algatati 6. septembril 2012 (AD 590);

tunnistada hagejat puudutavas osas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 277 alusel kohaldamatuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 344, lk 1);

ja mõista seetõttu komisjonilt ja menetlusse astujatelt välja kõik kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mille kohaselt on rikutud õiguskindluse, õiguspärase ootuse ja proportsionaalsuse põhimõtet, kuna vaidlustatud otsusega võeti hagejalt tagasiulatuvalt talle kuulunud õigus, et komisjon vaatab tema turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisundi saamise taotluse läbi, ilma et selle õiguse äravõtmise põhjendamiseks oleks olemas olnud vaieldamatu huvi.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/24


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology versus komisjon

(Kohtuasi T-144/13)

2013/C 123/41

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Hangzhou Zhejiang University Sunny Energy Science and Technology Co. Ltd (Hangzhou, Hiina) (esindajad: advokaadid V. Akritidis ja Y. Melin)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 alusel Euroopa Komisjoni otsus nr H4/JN/Ref.t13.000011, mis tehti teatavaks 3. jaanuari 2013. aasta kirjaga ning milles informeeritakse hagejat, et komisjon ei vaata läbi hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust, mille viimane esitas vastavalt nõukogu määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punktile b, 6. septembril 2012 algatatud dumpinguvastases menetluses (AD 590), mis puudutab Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide importi;

tunnistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 344, lk 1), Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 277 alusel hageja suhtes käesoleva hagi raames mitte kohaldatavaks;

ja seega mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mis on identne kohtuasjas T-143/13: Zhejiang Heda Solar Technology vs. komisjon esitatud väitega.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/24


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance versus komisjon

(Kohtuasi T-145/13)

2013/C 123/42

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Ningbo Qixin Solar Electrical Appliance Co. Ltd (Zhejiang, Hiina) (esindajad: advokaadid V. Akritidis ja Y. Melin)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 alusel Euroopa Komisjoni otsus nr H4/JN/Ref.t13.000011, mis tehti teatavaks 3. jaanuari 2013. aasta kirjaga ja milles informeeritakse hagejat, et komisjon ei vaata läbi hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust, mille viimane esitas vastavalt nõukogu määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punktile b, 6. septembril 2012 algatatud dumpinguvastases menetluses (AD 590), mis puudutab Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide importi;

tunnistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 344, lk 1), Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 277 alusel hageja suhtes käesoleva hagi raames mitte kohaldatavaks;

ja seega mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mis on identne kohtuasjas T-143/13: Zhejiang Heda Solar Technology vs. komisjon esitatud väitega.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/25


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology versus komisjon

(Kohtuasi T-146/13)

2013/C 123/43

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology LLC (Shaoxing, Hiina) (esindajad: advokaadid V. Akritidis ja Y. Melin)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 alusel Euroopa Komisjoni otsus nr H4/JN/Ref.t13.000011, mis tehti teatavaks 3. jaanuari 2013. aasta kirjaga ja milles informeeritakse hagejat, et komisjon ei vaata läbi hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust, mille viimane esitas vastavalt nõukogu määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punktile b, 6. septembril 2012 algatatud dumpinguvastases menetluses (AD 590), mis puudutab Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide importi;

tunnistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 344, lk 1), Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 277 alusel hageja suhtes käesoleva hagi raames mitte kohaldatavaks;

ja seega mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mis on identne kohtuasjas T-143/13: Zhejiang Heda Solar Technology vs. komisjon esitatud väitega.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/25


13. märtsil 2013 esitatud hagi — Zhejiang Yuhui Solar Energy Source versus komisjon

(Kohtuasi T-147/13)

2013/C 123/44

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co. Ltd (Jiashan, Hiina) (esindajad: advokaadid V. Akritidis ja Y. Melin)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 alusel Euroopa Komisjoni otsus nr H4/JN/Ref.t13.000011, mis tehti teatavaks 3. jaanuari 2013. aasta kirjaga ja milles informeeritakse hagejat, et komisjon ei vaata läbi hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust, mille viimane esitas vastavalt nõukogu määruse nr 1225/2009 artikli 2 lõike 7 punktile b, 6. septembril 2012 algatatud dumpinguvastases menetluses (AD 590), mis puudutab Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide importi;

tunnistada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1168/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 344, lk 1), Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 277 alusel hageja suhtes käesoleva hagi raames mitte kohaldatavaks;

ja seega mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, mis on identne kohtuasjas T-143/13: Zhejiang Heda Solar Technology vs. komisjon esitatud väitega.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/26


14. märtsil 2013 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-148/13)

2013/C 123/45

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: S. Centeno Huerta)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada teade avaliku konkursi EPSO/AST/125/12 — assistendid (AST 3) korraldamise kohta ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hispaania vaidlustab eespool nimetatud konkursiteate ELTL artikli 263 alusel, kuna see teade rikub Euroopa Liidu põhiõiguse harta artiklit 22, ELTL artiklit 342, määruse nr 1, millega määratakse kindlaks Euroopa Majandusühenduses kasutatavad keeled (EÜT L 43, lk 650; ELT eriväljaanne 01/01, lk 3) artikleid 1 ja 6, personalieeskirjade artikleid 1d ja 27 ning kohtuotsuses C-556/10 P: Itaalia vs. komisjon sätestatud lähenemist.

Hagejast liikmesriik väidab oma hagis, et vaidlustatud konkursiteade:

diskrimineerib kandidaate, kelle esimene keel ei ole inglise, prantsuse või saksa keel;

ei õigusta objektiivselt ja konkreetselt keelte arvu piirangut, arvestades ametikohti, mille jaoks konkurss korraldati. Selles osas ei piisa üldisest viitest teenistuse huvidele;

ei taga, et saavutatakse eesmärk valida välja pädevaimad, tulemuslikemad ja sobivaimad kandidaadid;

rikub proportsionaalsuse põhimõtet, sest ei taga tasakaalu teenistuse tõhusa toimimise ja liidu mitmekeelsuse põhimõtte vahel.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/26


14. märtsil 2013 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-149/13)

2013/C 123/46

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: S. Centeno Huerta)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada teade avaliku konkursi EPSO/AST/126/12 — teadusuuringute assistendid (AST 3) korraldamise kohta ja

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid kattuvad nendega, mis esitati kohtuasjas T-148/13: Hispaania vs. komisjon.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/27


14. märtsil 2013 esitatud hagi — Et Solar Industry jt versus komisjon

(Kohtuasi T-153/13)

2013/C 123/47

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Et Solar Industry Ltd (Taizhou linn, Hiina), Et Energy Co. Ltd (Taizhou linn) ja Dotec Electric Co. Ltd (Taizhou linn) (esindaja: solicitor R. MacLean)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 3. jaanuari 2013. aasta kirjas sisalduv otsus, et hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust ei vaadata enam läbi;

mõista hageja käesoleva menetluse kohtukulud ja muud kulud välja kostjalt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide, et vaidlustatud otsus tuleb tühistada, sest rikkudes hageja õigust õiguspärase ootuse kaitsele ja proportsionaalsuse põhimõtet ning neid mitte järgides, on komisjon teinud ilmse hindamisvea, ja lõpetas seega õigusvastaselt ilma õigustatud põhjuseta hageja turumajandusliku kohtlemise taotluse läbivaatamise dumpinguvastases uurimises.

2.

Teine väide, et vaidlustatud otsus tuleb tühistada, sest rikkudes õiguskindluse põhimõtet ja Euroopa Liidu õiguse tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet, on komisjon teinud ilmse hindamisvea, ja lõpetas seega õigusvastaselt ilma õigustatud põhjuseta hageja turumajandusliku kohtlemise taotluse läbivaatamise dumpinguvastases uurimises.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/27


14. märtsil 2013 esitatud hagi — Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology versus komisjon

(Kohtuasi T-154/13)

2013/C 123/48

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co., Ltd (Yixing, Hiina) (esindaja: solicitor R. MacLean)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 3. jaanuari 2013. aasta kirjas sisalduv otsus, et hageja turumajandusliku kohtlemise taotlust ei vaadata enam läbi;

mõista hageja käesoleva menetluse kohtukulud ja muud kulud välja kostjalt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide, et vaidlustatud otsus tuleb tühistada, sest rikkudes hageja õigust õiguspärase ootuse kaitsele ja proportsionaalsuse põhimõtet ning neid mitte järgides, on komisjon teinud ilmse hindamisvea, ja lõpetas seega õigusvastaselt ilma õigustatud põhjuseta hageja turumajandusliku kohtlemise taotluse läbivaatamise dumpinguvastases uurimises.

2.

Teine väide, et vaidlustatud otsus tuleb tühistada, sest rikkudes õiguskindluse põhimõtet ja Euroopa Liidu õiguse tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet, on komisjon teinud ilmse hindamisvea, ja lõpetas seega õigusvastaselt ilma õigustatud põhjuseta hageja turumajandusliku kohtlemise taotluse läbivaatamise dumpinguvastases uurimises.


Avaliku Teenistuse Kohus

27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/28


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. märtsi 2013. aasta otsus — Mendes versus komisjon

(Kohtuasi F-125/11) (1)

(Avalik teenistus - Avalik konkurss - Hindamiskatsetele mittelubamine - Administratsiooni kohustus tõlgendada kaebusi avatud meelel - Teate vaba ametikohta muutmine pärast eelvalikutestide toimumist - Õiguspärase ootuse põhimõte - Õiguskindlus)

2013/C 123/49

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Isabel Mendes (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja A. Blot)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: J. Currall)

Ese

Nõue tühistada otsus mitte lubada hagejat konkursi EPSO/AST/111/10 hindamiskatsetele.

Resolutsioon

1.

Tühistada avaliku konkursi EPSO/AST/111/10 komisjoni 7. aprilli 2011. aasta otsus mitte lubada hagejat konkursi hindamiskatsetele.

2.

Mõista Euroopa Komisjonilt hageja kasuks välja 2 000 eurot.

3.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4.

Jätta kummagi poole kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 65, 3.3.2012, lk 21.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/28


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 14. märtsi 2013. aasta määrus — Christoph jt versus komisjon

(Kohtuasi F-63/08) (1)

(Avalik teenistus - Mittealaline personal - Muude teenistujate teenistustingimuste artiklid 2, 3a ja 3b - Ajutised teenistujad - Lepingulised töötajad - Lepingulised abiteenistujad - Lepingu kestus - Muude teenistujate teenistustingimuste artiklid 8 ja 88 - Komisjoni 28. aprilli 2004. aasta otsus komisjoni teenistuses olevate mittealaliste töötajate teenistusaja maksimaalse kestuse kohta - Direktiiv 1999/70/EÜ - Kohaldatavus institutsioonide suhtes)

2013/C 123/50

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Eugen Christoph jt (Leggiuno, Itaalia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja K. Zieleśkiewicz, hiljem M. Bauer ja J. Herrmann)

Ese

Nõue tühistada hagejate töölevõtmise tingimused kehtestavad otsused osas, milles nende lepingute kestus või nende pikendamine on tähtajaliselt piiratud.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi ilmselge õigusliku põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

2.

Jätta hagejate kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 247, 27.9.2008, lk 25.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/29


15. jaanuaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-5/13)

2013/C 123/51

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J. Grayston, G. Pandey, M. Gambardella)

Kostja: komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada otsus mitte kanda hagejat konkursi EPSO/AD/205/10 reservnimekirja.

Hageja nõuded

tühistada konkursikomisjoni ja Euroopa Personalivaliku Ameti (edaspidi „EPSO”) 9. märtsi 2012. aasta otsus, millest EPSO kasutajakontol teatati ja milles kinnitati otsust mitte kanda hagejat konkursi (konkurss EPSO/AD/205/10 (toll)) reservnimekirja, mis oli vastuseks hageja esitatud „taotlusele vaadata uuesti üle võimekuse test”;

tühistada konkursikomisjoni ja EPSO 23. detsembri 2011. aasta otsus, millest EPSO kasutajakontol teatati ja milles hagejale teatati, et tema nime ei kantud „reservnimekirja” (edukate kandidaatide andmebaas), kuna ta ei saanud suulise võimekuse testis vajalikul arvul punkte;

tühistada EPSO ja konkursikomisjoni vaikimisi otsus, mida hagejale kunagi ei esitatud, otsus mitte avaldada talle dokumente, millele juurdepääsu ta taotles 31. detsembri 2011. aasta kirjas (juurdepääsu taotlus);

tühistada EPSO vaikimisi tehtud otsus, millega lükati tagasi hageja kaebus Euroopa Liidu personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 alusel;

tühistada EPSO konkursiteade EPSO/AD/205/10 (toll), avaldatud ELT C 292 A/1, 28.10.2010;

tühistada tervikuna konkursi EPSO/AD/205/10 (toll) reservnimekiri, avaldatud ELT C 22 A/1, 27.1.2012;

mõista hageja kohtukulud välja komisjonilt.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/29


4. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus SEAE

(Kohtuasi F-11/13)

2013/C 123/52

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa välisteenistus (SEAE)

Hagi ese ja sisu

Tühistada otsus viia hageja üle tööle Euroopa välisteenistuse asukohta ja lõpetada tema suunamine EL delegatsiooni teenistusse.

Hageja nõuded

tühistada 8. märtsi 2012. aasta otsus viia hageja 1. septembrist 2012 üle tööle välisteenistuse asukohta ja lõpetada enneaegselt tema suunamine teisele ametikohale;

mõista Euroopa välisteenistuselt välja summa, mis vastab töötasule, mida ta sai pärast tema Euroopa välisteenistuse asukohta tagasi viimist alates 1. septembrist 2012, ja varem talle makstud töötasu vahele, mida ta oleks saanud kuni 1. septembrini 2013, mil ta oleks delegatsiooni juhtide ametikohtade rotatsiooni käigus võidud tagasi viia Euroopa välisteenistuse asukohta;

tühistada vajalikus ulatuses otsus, millega jäeti rahuldamata hageja 24. oktoobri 2012. aasta kaebus;

mõista kohtukulud välja Euroopa välisteenistuselt.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/30


15. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-17/13)

2013/C 123/53

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid A. Salerno, B. Cortese)

Kostja: komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada komisjoni otsus, millega jäeti rahuldamata Luksemburgi Infrastruktuuri- ja logistikaameti (OIL) taotlus hageja töölevõtmiseks.

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsus;

kohustada kostjat hüvitama hagejale vaidlustatud otsusega tekitatud kahju, mis vastab ajavahemikus 2011. aasta oktoobrist kuni tema töölevõtmiseni palgaastmele FG III nende kahe summa vahele, mida on õigus saada palgaastmel FG III ja mida hageja sai palgaastmel FG II töötades, millele lisandub viivis vastavast palgapäevast kuni palga tegeliku väljamaksmiseni;

mõista kõik kulud välja kostjalt.


27.4.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 123/30


19. veebruaril 2013 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-19/13)

2013/C 123/54

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada otsus enne teenistuse asumist omandatud pensiõiguste staažilisa arvutamise kohta uute üldiste rakendussätete alusel.

Hageja nõuded

tühistada 2. juuli 2012. aasta otsus enne komisjoni teenistuse asumist omandatud pensiõiguste staažilisa arvutamise kohta;

vajalikus osas tühistada otsus jätta rahuldamata hageja 7. detsembri 2012. aasta kaebus, millega nõuti tema pensioniõiguste ülekandmise taotluse esitamise ajal jõus olnud üldiste rakendussätete ja kindlustusmatemaatiliste määrade kohaldamist aasta kaebus otsuse peale;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.