|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.072.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 72 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 072/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6708 – BMS/Astrazeneca/Amylin Business) ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6765 – Precision Castparts/Titanium Metals) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
2013/C 072/03 |
||
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 072/04 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 072/05 |
||
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 072/06 |
||
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2013/C 072/07 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings) ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/08 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
2013/C 072/09 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6708 – BMS/Astrazeneca/Amylin Business)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 72/01
1. märtsil 2013 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32013M6708 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6765 – Precision Castparts/Titanium Metals)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 72/02
19. detsembril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6765 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Nõukogu
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/2 |
Teatis isikutele, kelle suhtes kohaldatakse meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2011/235/ÜVJP, mida on muudetud nõukogu otsusega 2013/124/ÜVJP, ja nõukogu määruses (EL) nr 359/2011, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 206/2013, mis käsitlevad teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Iraanis
2013/C 72/03
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU
Teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravaid meetmeid seoses olukorraga Iraanis käsitleva nõukogu otsuse 2011/235/ÜVJP (mida on muudetud nõukogu otsusega 2013/124/ÜVJP (1)) lisas ning nõukogu määruse (EL) nr 359/2011 (mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 206/2013 (2)) I lisas loetletud isikutele tehakse teatavaks järgmine teave.
Euroopa Liidu Nõukogu otsustas, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud tuleks kanda loetelusse isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse otsuses 2011/235/ÜVJP ja määruses (EL) nr 359/2011 sätestatud piiravaid meetmeid.
Asjaomaste isikute tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud määruse (EL) nr 359/2011 II lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks (vt määruse artiklit 4).
Asjaomased isikud võivad esitada nõukogule järgmisel aadressil täiendavate dokumentidega taotluse, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud nimekirja vaadataks uuesti läbi:
|
Council of the European Union |
|
DG C 1C — Horizontal Issues Unit |
|
General Secretariat |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Asjaomaste isikute tähelepanu juhitakse samuti võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 lõikes 2 ja artikli 263 lõigetes 4 ja 6 sätestatud tingimuste kohaselt.
(1) ELT L 68, 12.3.2013, lk 57.
(2) ELT L 68, 12.3.2013, lk 9.
Euroopa Komisjon
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/3 |
Euro vahetuskurss (1)
11. märts 2013
2013/C 72/04
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2994 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
124,91 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4569 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,87335 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,3260 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2360 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
7,4385 |
|
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
25,542 |
|
HUF |
Ungari forint |
303,40 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,7008 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,1472 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,3718 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,3438 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,2702 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3357 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,0797 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5813 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6236 |
|
KRW |
Korea vonn |
1 426,40 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,8990 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,0803 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5875 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 597,20 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,0414 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
52,938 |
|
RUB |
Vene rubla |
40,0015 |
|
THB |
Tai baat |
38,631 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5283 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
16,3724 |
|
INR |
India ruupia |
70,7040 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/4 |
KONKURSIKUTSE – EACEA/10/13
Programm „Aktiivsed noored”
Meede 3.2 – „Noored maailmas”: koostöö muude kui Euroopa Liidu naaberriikidega
2013/C 72/05
1. EESMÄRGID
Käesoleva konkursikutse eesmärk on toetada projekte, millega edendatakse noortevaldkonna koostööd programmi „Aktiivsed noored” riikide ja nende partnerriikide vahel, mis ei ole Euroopa Liidu naaberriigid (riigid, kes on Euroopa Liiduga sõlminud noortevaldkonda käsitleva lepingu). Projektid peavad täiendama arengukoostöö raamistikus võetud meetmeid. Konkursikutse kaudu antakse projektidele toetust.
Koostöö sihtrühmaks on noortevaldkonna organisatsioonid, kes soovivad ellu viia selle valdkonna koostööd edendavaid projekte, kuhu on kaasatud noorsootöötajad ja noortejuhid, noored ise ja teised isikud, kes on seotud noorteorganisatsioonide ja -struktuuridega.
Konkursikutse eesmärgid on järgmised:
|
— |
parandada noorte ja noorsootöötajate liikuvust ning noorte tööalast konkurentsivõimet; |
|
— |
edendada noorte otsustusõigust ja aktiivset osalemist; |
|
— |
aidata kaasa noorteorganisatsioonide ja -struktuuride suutlikkuse suurendamisele, et need saaksid aidata kaasa kodanikuühiskonna arendamisele; |
|
— |
edendada noorte- ja mitteformaalhariduse valdkonnas koostööd ning kogemuste ja hea tava vahetamist; |
|
— |
aidata kaasa noorsoopoliitika, noorsootöö ja vabatahtliku tegevuse arendamisele ja |
|
— |
arendada noorteorganisatsioonide vahelisi püsivaid partnerlussuhteid ja võrgustikke. |
Prioriteedid
Eelistatakse neid projekte, mis kajastavad kõige paremini järgmisi prioriteete:
|
i) |
Programmi „Aktiivsed noored” püsivad prioriteedid:
|
|
ii) |
Programmi „Aktiivsed noored” aastaprioriteedid:
|
2. ABIKÕLBLIKUD TAOTLEJAD
Taotlusi võivad esitada mittetulundusorganisatsioonid. Sellised organisatsioonid võivad olla:
|
— |
valitsusvälised organisatsioonid (vabaühendused); |
|
— |
piirkondliku või kohaliku tasandi avalik-õiguslikud asutused või |
|
— |
riiklikud noortenõukogud. |
Sama kehtib ka partnerorganisatsioonide kohta.
Taotlejad peavad taotluse esitamise tähtpäevaks olema olnud ühes programmiriigis seaduslikult registreeritud vähemalt kaks (2) aastat.
Programmiriigid on järgmised:
|
— |
Euroopa Liidu liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari, Ühendkuningriik (1); |
|
— |
Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) riigid: Island, Liechtenstein, Norra ja Šveits; |
|
— |
ühinemiseelse strateegia raames abi saavad kandidaatriigid kooskõlas üldpõhimõtete ja -tingimustega, mis on sätestatud nende riikidega sõlmitud raamkokkulepetes nende osalemise kohta Euroopa Liidu programmides: Horvaatia, Türgi. |
Järgmistes riikides registreeritud organisatsioonid võivad osaleda partneritena, kuid ei saa esitada käesoleva konkursikutse raames projektiettepanekuid. Euroopa Liiduga sõlmitud noorsooalaste kokkulepete osalisriike käsitatakse partnerriikidena. Sellised riigid on järgmised:
|
— |
Ladina-Ameerika: Argentina, Boliivia, Brasiilia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mehhiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peruu, Tšiili, Uruguay, Venezuela; |
|
— |
Aafrika: Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Djibouti, Ekvatoriaal-Guinea, Elevandiluurannik, Eritrea, Etioopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kenya, Kesk-Aafrika Vabariik, Komoorid, Kongo DV, Kongo Vabariik, Lesotho, Libeeria, Lõuna-Aafrika Vabariik, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritaania, Mauritius, Mosambiik, Namiibia, Nigeeria, Niger, Rwanda, São Tomé ja Príncipe, Sambia, Seišellid, Senegal, Sierra Leone, Sudaan, Svaasimaa, Zimbabwe, Tansaania, Togo, Tšaad, Uganda; |
|
— |
Kariibi mere riigid: Antigua ja Barbuda, Bahama, Barbados, Belize, Dominica, Dominikaani Vabariik, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts ja Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent ja Grenadiinid, Suriname, Trinidad ja Tobago; |
|
— |
Vaikse ookeani riigid: Cooki saared, Fidži, Ida-Timor, Kiribati, Marshalli saared, Mikroneesia, Nauru, Niue, Paapua Uus-Guinea, Palau, Saalomoni saared, Samoa, Tonga, Tuvalu, Vanuatu; |
|
— |
Aasia: Afganistan, Bangladesh, Filipiinid, Hiina Rahvavabariik (k.a Hongkong ja Macau), India, Indoneesia, Jeemen, Kambodža, Kasahstan, Kõrgõzstan, Laos, Malaisia, Nepal, Singapur, Tai, Usbekistan, Vietnam; |
|
— |
Tööstusriigid (2): Ameerika Ühendriigid, Austraalia, Brunei, Jaapan, Kanada, Lõuna-Korea, Uus-Meremaa. |
Projektidesse tuleb kaasata partnereid vähemalt neljast eri riigist (taotlejaorganisatsioon kaasa arvatud), sealhulgas vähemalt kaks programmiriiki, millest vähemalt üks on Euroopa Liidu liikmesriik, ja kaks partnerriiki.
3. ABIKÕLBLIKUD TEGEVUSED
Projekt peab sisaldama mittetulunduslikku laadi tegevusi, mis on seotud noorsoo- ja mitteformaalse hariduse valdkonnaga.
Soovituslik nimekiri taotletavatest tegevustest
Abikõlblike tegevuste hulka võivad muu hulgas kuuluda järgmised tegevused:
|
— |
ulatuslikud noorteüritused, seminarid ja konverentsid; |
|
— |
tegevused, mis soodustavad partnerlussuhete ja võrgustike arendamist; |
|
— |
tegevused, mis soodustavad poliitilist dialoogi noorsoovaldkonnas; |
|
— |
noorte toetuseks ja noorte poolt korraldatud teabe- ja teadlikkuse tõstmise kampaaniad; |
|
— |
noorsootöötajate, -organisatsioonide ja tegevuse võimendajate koolitamine ja nende suutlikkuse arendamine; |
|
— |
noorsootöötajate töövarjuna tegutsemine ja noorsootöötajate pikaajaline liikuvus. |
Projekti tegevus peab algama ajavahemikus 1. oktoobrist 2013 kuni 31. detsembrini 2013, kusjuures projektid peavad kestma vähemalt 6 kuud ja kõige enam 12 kuud.
4. TOETUSE ANDMISE KRTEERIUMID
Abikõlblikke taotlusi hinnatakse järgmiste kriteeriumide alusel:
|
— |
projekti vastavus konkursikutse eesmärkidele ja prioriteetidele (30 %); |
|
— |
projekti ja selle töömeetodite kvaliteet (50 %); |
|
— |
projekti osalejate ja edendajate profiil ja arv (20 %). |
Kuigi tasakaalustatud geograafiline esindatus valitud projektides on soovitatav, saab rahastatavate projektide arvu puhul riigi kohta määravaks kvaliteet.
5. EELARVE
Käesoleva konkursi raames projektide kaasrahastamiseks eraldatav kogusumma on hinnanguliselt ligikaudu 3 000 000 eurot.
Ameti rahaline abi ei või ületada 80 % projekti abikõlblikest kogukuludest. Toetuse maksimumsumma on 100 000 eurot.
Amet jätab endale õiguse kõiki ettenähtud vahendeid mitte välja jagada.
6. AVALDUSTE ESITAMINE
NB! Iga taotleja võib käesoleva konkursi raames esitada ainult ühe projektiettepaneku.
Taotlused tuleb koostada ühes Euroopa Liidu ametlikest keeltest, kasutades selleks ette nähtud elektroonilist vormi.
Taotlusvormid on veebiaadressil
http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2013/call_action_3_2_en.php
Nõuetekohaselt täidetud elektrooniline taotluse vorm tuleb esitada hiljemalt 14. mail 2013 kl 12.00 (keskpäev Brüsseli aja järgi).
Taotluse paberversioon tuleb samuti saata hiljemalt 14. maiks 2013 aadressil
|
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency |
|
Youth in Action Programme — EACEA/10/13 |
|
BOUR 4/029 |
|
Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 |
|
1140 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
— |
postiga (arvestatakse postitempli kuupäeva); |
|
— |
kullerpostiga (arvestatakse kullerpostiettevõtte kviitungi kuupäeva; üleandmiskuupäeva kandva kviitungi koopia tuleb lisada taotlusvormile). |
Faksi või e-posti teel saadetud taotlusi vastu ei võeta.
Kui elektroonilise versiooni ja paberversiooni vahel on erinevusi, lähtutakse elektroonilisest versioonist.
7. LISATEAVE
Taotlused peavad vastama konkursikutse EACEA/10/13 taotluse koostamise juhendis sätestatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud vormil (elektroonilisel vormil) koos asjakohaste lisadega.
Nimetatud dokumendid on veebiaadressil
http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2013/call_action_3_2_en.php
(1) Ülemeremaadest ja -territooriumidelt pärit isikud ning asjakohastel juhtudel ka sealsed avalik-õiguslikud ning eraõiguslikud asutused ja institutsioonid on programmi „Aktiivsed noored” raames abikõlblikud sõltuvalt programmi eeskirjadest ja korrast, mida kohaldatakse liikmesriikidele, millega ülemeremaad ja -territooriumid on seotud. Kõnealuste ülemeremaade ja -territooriumide loend on nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsuse 2001/822/EÜ (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus)) 1A lisas (EÜT L 314, 30.11.2001, lk 1): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:ET:PDF
(2) Kui projektid hõlmavad tööstusriike, ei saa ELi toetust kasutada nendest riikidest pärit partnerite või osalejate kulude katteks.
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/8 |
Teade Lõuna-Aafrikast pärit teatavate mangaandioksiidide impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
2013/C 72/06
Pärast seda, kui avaldati teade Lõuna-Aafrikast pärit teatavate mangaandioksiidide impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta, (1) sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) (edaspidi „algmäärus”) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitasid 11. detsembril 2012 äriühingud Cegasa Internacional SA ja Tosoh Hellas A.I.C. (edaspidi „kaebuse esitajad”), kes on liidu ainsad teatavate mangaandioksiidide tootjad.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on elektrolüütilised mangaandioksiidid (s.t elektrolüütilisel teel toodetud mangaandioksiidid), mida ei ole pärast elektrolüüsi termotöödeldud (edaspidi „vaatlusalune toode”) ning mis praegu kuuluvad CN-koodi ex 2820 10 00 alla.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 221/2008 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
4.1. Aegumise läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine tingiks tõenäoliselt dumpingu kordumise ning seeläbi liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1.1. Väide dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
Kuna puuduvad usaldusväärsed andmed Lõuna-Aafrika (edaspidi „asjaomane riik”) omamaiste hindade kohta, põhineb väide dumpingu kordumise kohta Lõuna-Aafrika puhul vaatlusaluse toote arvestusliku normaalväärtuse (tootmiskulud, müügi-, üld- ja halduskulud ning kasum) ja ekspordihinna (tehasehinna tasandil) võrdlusel, kui toodet eksporditakse müügiks muudesse kolmandatesse riikidesse, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Lõuna-Aafrikast liitu märkimisväärses koguses.
Eespool nimetatud võrdluse põhjal, mis näitab toodete müümist dumpinguhinnaga, väidavad taotluse esitajad, et asjaomasest riigist pärit toodete dumping tõenäoliselt kordub.
4.1.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitajad väidavad, et kahju kordumine on tõenäoline. Nad esitasid esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks, kuna Lõuna-Aafrika eksportivate tootjate tootmisrajatistes on kasutamata tootmisvõimsust.
Taotluse esitajad väidavad, et kahju kõrvaldamine on toimunud peamiselt tänu kehtestatud meetmetele ning kui meetmetel lastakse aeguda, põhjustab asjaomasest riigist pärit suuremahuline dumpinguhinnaga import tõenäoliselt liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et on piisavalt tõendeid aegumise läbivaatamise algatamiseks, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
Läbivaatamise käigus tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise või kordumise asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote puhul ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
5.1. Dumpingu kordumise või jätkumise tõenäosuse kindlakstegemine
Vaatlusalust toodet asjaomasest riigist eksportivad tootjad, (4) sealhulgas need tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, on kutsutud osalema komisjoni uurimises.
5.1.1. Eksportivate tootjate uurimine
Kõigil Lõuna-Aafrika eksportivatel tootjatel ja eksportivate tootjate ühendustel palutakse endast teatamiseks ja küsimustiku saamiseks võtta komisjoniga eelistatavalt e-posti teel viivitamata ühendust, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks Lõuna-Aafrika eksportivate tootjate kohta saadab komisjon küsimustikud selle riigi eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning ametiasutustele.
Eksportivad tootjad peavad täidetud küsimustiku esitama 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet eksportivate tootjate äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega, tootmiskulude kohta, vaatlusaluse toote müügi kohta asjaomase riigi omamaisel turul ning vaatlusaluse toote liitu suunatud müügi kohta.
5.1.2. Sõltumatute importijate uurimine (5) (6)
Vaatlusalust toodet Lõuna-Aafrikast liitu importivad sõltumatud importijad on kutsutud osalema käesolevas uurimises.
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust kõigi teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast kõnealuse teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõikidele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega ja vaatlusaluse toote müügi kohta.
5.2. Kahju kordumise või jätkumise tõenäosuse kindlakstegemine
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema käesolevas uurimises.
5.2.1. Liidu tootjate uurimine
Selleks et saada uurimise seisukohalt vajalikku teavet liidu tootjate kohta, saadab komisjon küsimustikud teadaolevatele liidu tootjatele ja teadaolevatele liidu tootjate ühendustele, nimelt äriühingutele
Cegasa Internacional SA ja
Tosoh Hellas A.I.C.
Eespool nimetatud liidu tootjad ja liidu tootjate ühendused peavad täidetud küsimustiku esitama 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri ning finants- ja majandusliku olukorra kohta.
Kõigil liidu tootjatel ja liidu tootjate ühendustel, keda ei ole eespool nimetatud, palutakse endast teada andmiseks ja küsimustiku saamiseks võtta komisjoniga eelistatavalt e-posti teel viivitamata ühendust, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.3. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teada anda 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.4. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikus vormis ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.6. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7) (piiratud).
Sõnaga „Limited” märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-Ril või DVD-l) ning märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisjoni postiaadress
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22993704 |
|
E-post: TRADE-AD-EMD@ec.europa.eu |
6. Koostööst keeldumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui mõni huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende ulatuse muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
10. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8).
(1) ELT C 180, 21.6.2012, lk 15.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) ELT L 69, 13.3.2008, lk 1.
(4) Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib vaatlusalust toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(5) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on üksteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nad on tööandja ja töövõtja; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(6) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlaksmääramine.
(7) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
LISA
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/15 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 72/07
|
1. |
19. veebruaril 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja H.I.G. Europe Capital Partners LP („H.I.G.”, Ühendkuningriik) omandab oma portfellifirma Haltermann Holding GmbH („Haltermann”, Saksamaa) kaudu ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Petrochem Carless Holdings Ltd („PCHL”, Ühendkuningriik) üle aktsiate või osade ostu teel (2). |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6782 – H.I.G. Europe Capital/Petrochem Carless Holdings):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) Sellest tehingust teatati algselt 28. novembril 2012. Teatis tühistati 19. detsembril 2012 (ELT C 400, 28.12.2012, lk 2).
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/16 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 72/08
|
1. |
5. märtsil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad ERDF (kontserni EDF filiaal) (Prantsusmaa), Caisse des Dépôts et Consignations (edaspidi „CDC”, Prantsusmaa) ja UEM (Prantsusmaa) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtja efluid (Prantsusmaa) üle ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6815 – ERDF/CDC/UEM/Efluid):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).
|
12.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 72/17 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 72/09
|
1. |
6. märtsil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Liberty Global Inc. (edaspidi „LGI”, USA) omandab täielikult temale kuuluva tütarettevõtja Liberty Global Corporation Limited kaudu täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Virgin Media Inc. (edaspidi „Virgin Media”, USA) üle aktsiate või osade ostu teel. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6880 – Liberty Global/Virgin Media):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).