ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2012.387.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 387

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

55. köide
15. detsember 2012


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 387/01

ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

1

2012/C 387/02

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6485 – Euler Hermes/Mapfre/Mapfre CC) ( 1 )

2

2012/C 387/03

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6611 – Arla Foods/Milk Link) ( 1 )

2

2012/C 387/04

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6724 – PAI Partners/Marcolin) ( 1 )

3

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2012/C 387/05

Euro vahetuskurss

4

2012/C 387/06

Komisjoni teatis, millega muudetakse järgmist komisjoni teatist: suunised, mis käsitlevad teatavaid riigiabimeetmeid kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemis pärast 2012. aastat ( 1 )

5

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2012/C 387/07

Teadaanne vedelate ja gaasiliste süsivesinike uurimisloa andmise kohta uuringualal Torrente Rizzuto (nn Torrente Rizzuto luba) – Energeetika ja avalike teenuste amet – Energeetika osakond – Süsivesinike ja geotermilise energia büroo (U.R.I.G.)

14

 

V   Teated

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2012/C 387/08

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

16

2012/C 387/09

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

22

 

Parandused

2012/C 387/10

Teade avaliku konkursi EPSO/AST/125/12 korraldamise kohta, parandus (ELT C 384, 13.12.2012)

27

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/1


ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 387/01

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

11.2.2009

Riikliku abi viitenumber

SA.25741 (N 239/08)

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Mecklenburg-Vorpommern

Artikkel 107 lõige 3 punkt a

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Investitionsbeihilfe zugunsten der Volkswerft Stralsund GmbH in Stralsund — Mecklenburg-Vorpommern

Õiguslik alus

 

Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) dated 12.5.1969

 

Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ (GA) 36. Rahmenplan: Teil II A — Gewerbliche Wirtschaft

Meetme liik

Erakorraline abi

Volkswerft Stralsund GmbH

Eesmärk

Regionaalareng, sektoriareng

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Üldeelarve: 0,837 EUR (miljonites)

Abi osatähtsus

15 %

Kestus

Kuni 31.12.2008

Majandusharud

Laeva- ja paadiehitus

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Land Mecklenburg-Vorpommern

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/2


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6485 – Euler Hermes/Mapfre/Mapfre CC)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 387/02

20. septembril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6485 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/2


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6611 – Arla Foods/Milk Link)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 387/03

27. septembril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6611 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/3


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6724 – PAI Partners/Marcolin)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 387/04

29. novembril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6724 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/4


Euro vahetuskurss (1)

14. detsember 2012

2012/C 387/05

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3081

JPY

Jaapani jeen

109,55

DKK

Taani kroon

7,4613

GBP

Inglise nael

0,81150

SEK

Rootsi kroon

8,7743

CHF

Šveitsi frank

1,2089

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,3715

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,231

HUF

Ungari forint

283,76

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6963

PLN

Poola zlott

4,0861

RON

Rumeenia leu

4,4720

TRY

Türgi liir

2,3306

AUD

Austraalia dollar

1,2429

CAD

Kanada dollar

1,2878

HKD

Hongkongi dollar

10,1378

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5564

SGD

Singapuri dollar

1,5980

KRW

Korea vonn

1 406,04

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,3300

CNY

Hiina jüaan

8,1704

HRK

Horvaatia kuna

7,5230

IDR

Indoneesia ruupia

12 609,02

MYR

Malaisia ringit

3,9982

PHP

Filipiini peeso

53,734

RUB

Vene rubla

40,2507

THB

Tai baat

40,067

BRL

Brasiilia reaal

2,7244

MXN

Mehhiko peeso

16,7345

INR

India ruupia

71,2800


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/5


Komisjoni teatis, millega muudetakse järgmist komisjoni teatist: suunised, mis käsitlevad teatavaid riigiabimeetmeid kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemis pärast 2012. aastat

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 387/06

„Elektrienergia tarbimise tõhususe varuvõrdlusaluse” määratlusse (suuniste I lisa) lisatakse näitaja 80 %. Määratlus sõnastatakse järgmiselt:

„—

„elektrienergia tarbimise tõhususe varuvõrdlusalus” – 80 % võrdlusaluseks olevast elektrienergia tarbimisest. See vastab elektrienergia tarbimise tõhususe võrdlusaluse kohaldamisel kehtestatud keskmisele heidete vähendamise kohustusele (elektrienergia tarbimise võrdlusalus/eelnev elektrienergia tarbimine). Seda kohaldatakse kõigi toodete ja protsesside suhtes, mis kuuluvad abikõlblike sektorite või allsektorite alla, kuid mis ei ole hõlmatud III lisas esitatud elektrienergia tarbimise tõhususe võrdlusalusega.”

Teatise III lisa – II lisas NACE koodidega hõlmatud toodete elektrienergia tarbimise tõhususe võrdlusalused – asendatakse järgmisega:

„III LISA

II lisas NACE koodidega hõlmatud toodete elektrienergia tarbimise tõhususe võrdlusalused

NACE4

Tootepõhine võrdlusalus (1)

Võrdlusaluse väärtus

Võrdlusaluse ühik

Toodanguühik (2)

Toote määratlus (2)

Tootepõhise võrdlusalusega hõlmatud protsessid (2)

Asjaomane prodcom kood (rev 1.1)

Kirjeldus

2742

Primaaralumiinium

14,256

MWh/t toote kohta (vahelduvvoolu tarbimine)

Tonni survetöötlemata legeerimata vedelalumiiniumi

Survetöötlemata legeerimata alumiinium, vedel elektrolüüsisaadus

Survetöötlemata legeerimata alumiinium, vedel elektrolüüsisaadus, sealhulgas saaste kontrollüksused, kõrvalprotsessid ja valukoda. Lisaks otsuses 2011/278/EL esitatud toote määratlusele on lisatud anoodi tootmise töökoda (kuumtöödeldud anood). Juhul kui anoodi toodetakse Euroopas asuvas eraldiseisvas tootmisüksuses, ei tuleks sellele tootmisüksusele maksta hüvitist, kuna see on võrdlusalusesse juba sisse arvestatud. Korrektsiooni võidakse kohaldada juhul, kui anoodi toodetakse väljaspool Euroopat.

27421130

Survetöötlemata legeerimata alumiinium (välja arvatud pulbrid ja helbed)

 

 

 

 

 

 

 

27421153

Survetöötlemata alumiiniumi sulamid primaarvormidena (välja arvatud alumiiniumi pulbrid ja helbed)

2742

Alumiiniumoksiid (rafineeritud)

0,225

MWh/t toote kohta

Tonni alumiiniumoksiidi

 

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud alumiiniumoksiidi tootmisega.

27421200

Alumiiniumoksiid (välja arvatud tehiskorund)

2710

Hapnikkonverter teras

0,036

MWh/t toote kohta

Tonni toorterast (valuteras)

 

Sekundaarmetallurgia, tulekindlate materjalide eelkuumutamine, kõrvalprotsessid (eelkõige tolmueemaldamine) ja valukojad kuni toorterasest toodete lõikamiseni

2710T122

legeerimata teras, valmistatud muu protsessiga kui elektriahjudes

 

 

 

 

 

 

 

2710T132

legeeritud teras, v.a muu protsessiga kui elektriahjudes valmistatud roostevaba teras

 

 

 

 

 

 

 

2710T142

roostevaba ja kuumakindel teras, valmistatud muu protsessiga kui elektriahjudes

2710

Elektrikaarahjus toodetud süsinikteras

0,283

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni sekundaarset toorterast (valatud)

Teras, milles on alla 8 % legeerelemente ja juhuslikke lisandeid sel määral, mis piirab kasutamist selliste aladega, kus ei ole pinna kvaliteet ja hea töödeldavus nõutav.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud protsessiüksustega.

elektrikaarahi

sekundaarmetallurgia

valu ja lõikamine

järelpõlemisüksus

tolmueemaldamine

mahutite kuumutamine

valuplokkide eelkuumutamine

jäätmete kuivatamine ja

jäätmete eelkuumutamine

2710T121

Toorteras: elektriahjudes valmistatud legeerimata teras

 

 

(aluseks on võetud kõige tõhusama 10 % keskmine)

 

 

 

 

2710T131

Toorteras: legeeritud teras, v.a elektriahjudes valmistatud roostevaba teras

 

 

 

 

 

 

 

2710T141

Toorteras: elektriahjudes valmistatud roostevaba ja kuumakindel teras

2710

Elektrikaarahjus toodetud legeerteras

0,352

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni legeertoorterast

Teras, milles on legeerelemente 8% või enam või kus on nõutav pinna kõrge kvaliteet ja hea töödeldavus.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud protsessiüksustega.

elektrikaarahi

sekundaarmetallurgia

valu ja lõikamine

järelpõlemisüksus

tolmueemaldamine

mahutite kuumutamine

valuplokkide eelkuumutamine

jahutusvann

jäätmete kuivatamine ja

jäätmete eelkuumutamine Kõnealust tootepõhist võrdlusalust ei kasutata ferrokroomi konverteri ja tööstusgaaside krüogeense hoiustamise puhul.

2710T121

Toorteras: elektriahjudes valmistatud legeerimata teras

 

 

(aluseks on võetud kõige tõhusama 10 % keskmine)

 

 

 

 

2710T131

Toorteras: legeeritud teras, v.a elektriahjudes valmistatud roostevaba teras

 

 

 

 

 

 

 

2710T141

Toorteras: elektriahjudes valmistatud roostevaba ja kuumakindel teras

2710

FeSi

8,540

MWh/t toote kohta

Tonni lõplikku FeSi-75

FeSi-75

Kõik protsessid, mis on otseselt seotud ahjude toimimisega.

Abivahendid ei ole hõlmatud.

27102020/24101230

Ferrosiliitsium-75 % räni sisaldus

2710

FeMn HC

2,760

MWh/t toote kohta

Tonni lõplikku süsinikurikast FeMn

Süsinikurikas FeMn

Kõik protsessid, mis on otseselt seotud ahjudega.

Abivahendid ei ole hõlmatud.

27102010

Ferromangaan (vastavalt BREF-dokumendile)

2710

SiMn

3,850

MWh/t toote kohta

Tonni lõplikku SiMn

Erineva süsiniku sisaldusega silikomangaanid, sealhulgas SiMn, madala süsiniku sisaldusega SiMn, väga madala süsiniku sisaldusega SiMn.

Kõik protsessid, mis on otseselt seotud ahjude toimimisega.

Abivahendid ei ole hõlmatud.

27102030

Silikomangaan, v.a. FeSiMn

2413

Cl2

2,461

MWh/t toote kohta

Tonni kloori

Kloor

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud elektrolüüsi üksusega, sealhulgas kõrvalüksused, nagu mootorid.

24131111

Kloor

2413

Si metall

11,870

MWh/t toote kohta

Tonni Si metalli

90–99,99 %-line räni

Kõik protsessid, mis on otseselt seotud ahjude toimimisega.

Kõrvalüksused ei ole hõlmatud.

24131155

Räni, mis sisaldab < 99,99 massiprotsenti räni

2413

Ülipuhas polükristalne räni

60,000

MWh/t toote kohta

Tonni ülipuhast Si metalli

99,99 %-line räni

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud ahjuga, sealhulgas kõrvalüksused

24131153

Räni, mis sisaldab < 99,99 massiprotsenti räni

2413

SiC

6,200

MWh/t toote kohta

Tonni 100 %-list SiC

100 %-line ränikarbiid

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud ahjuga, sealhulgas kõrvalüksustega.

24135450

Kindla või muutuva keemilise koostisega karbiidid

2414

Väärtuslikud kemikaalid

0,702

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni väärtuslikke kemikaale (tonni atsetüleeni, etüleeni, propüleeni, butadieeni, benseeni ja vesinikku)

Väärtuslike kemikaalide atsetüleeni, etüleeni, propüleeni, butadieeni, benseeni ja vesiniku (v.a täiendavatest lähteainetest pärinevad väärtuslikud kemikaalid, nagu vesinik, etüleen jt) kogumassina väljendatud segu, milles on vähemalt 30 massiprotsenti etüleeni ning 50 massiprotsenti nimetatud väärtuslikke kemikaale, küttegaasi, buteene, ja vedelaid süsivesinikke.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud väärtuslike kemikaalide tootmisega kas puhastatud toote või vahesaaduse kujul, nii et vastava väärtusliku kemikaali sisaldus vastab selle kemikaali madalaimale kaubastatavale vormile; (C4-süsivesinike fraktsioonid, hüdrogeenimata pürolüüsibensiin); siia ei kuulu C4-süsivesinike ekstraheerimine (butadieeni tootmine) ja hüdrogeenimine, pürolüüsibensiini hüdrogeenimine ja aromaatsete ühendite ekstraheerimine ning logistika ja ladustamine seoses igapäevase tööga.

Mitmed NACE2414 vastavad prodcomi koodid

 

 

 

 

 

 

 

 

24141120

Küllastunud atsüklilised süsivesinikud

 

 

 

 

 

 

 

24141130

Küllastamata atsüklilised süsivesinikud; etüleen

 

 

 

 

 

 

 

24141140

Küllastamata atsüklilised süsivesinikud; propeen (propüleen)

 

 

 

 

 

 

 

24141150

Küllastamata atsüklilised süsivesinikud; buteen (butüleen) ja selle isomeerid

 

 

 

 

 

 

 

24141160

Küllastumata atsüklilised süsivesinikud; 1,3-butadieen ja isopreen

 

 

 

 

 

 

 

24141190

Küllastumata atsüklilised süsivesinikud (väljaarvatud etüleen, propeen, buteen, 1,3-butadieen ja isopreen)

 

 

 

 

 

 

 

24/20141223

benseen

2414

Aromaatsed ühendid

0,030

CO2 tonni/t toote kohta

CWT-tonnides

Aromaatsete ühendite segu väljendatud CWT-tonnides

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud aromaatsete ühendite tootmise üksustega.

pürolüüsibensiini hüdrogeenimine

benseeni, tolueeni, ksüleeni ekstraheerimine

tolueeni disproportsioonimine

hüdrodealkülatsioon,

ksüleeni isomeerimine

p-ksüleeni tootmine kumeeni tootmine ja

tsükloheksaani tootmine

Mitmed NACE2414 vastavad prodcomi koodid Otseheidete täielikku loetelu vt suuniste dokument nr 9.

 

2414

Puhas süsi

1,954

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni ahjutahma (müüdav ühik, > 96 %)

Ahjutahm. Seda tootepõhist võrdlusalust ei kasutata lambitahma ja gaasitahma puhul.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud ahjutahma tootmisega ning töötlemine, pakkimine ja põletamine.

24131130

Süsinik (tahm ja muul kujul süsinik, mida ei klassifitseerita muuks)

2414

Stüreen

0,527

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni stüreeni (müüdav toode)

Stüreenmonomeer (vinüülbenseen, CASi number: 100-42-5)

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud

stüreeni ja

vahesaadusena etüülbenseeni tootmisega (stüreeni tootmiseks vajalikus koguses)

24141250

Stüreen

2414

Etüleenoksiid ja etüleenglükoolid EO/EG

0,512

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni EO-ekvivalentühikuid (EOE), mis on määratletud kui EO mass, mis on vastava glükooli ühes massiühikus.

Etüleenoksiidi ja etüleenglükooli võrdlusalust kasutatakse ka

etüleenoksiidi (EO, kõrge puhtusastmega)

monoetüleenglükooli (MEG, standardse puhtusastmega ja kõrge puhtusastmega),

dietüleenglükooli (DEG)

ja trietüleenglükooli (TEG) puhul.

Ainete üldkogus, väljendatud EO-ekvivalentühikutes (EOE), mis on määratletud kui EO mass, mis on vastava glükooli ühes massiühikus.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud etüleenoksiidi tootmise, puhastamise ja glükooli tootmise üksusega.

24146373

oksiraan (etüleenoksiid)

 

 

 

 

 

 

 

24142310

etüleenglükool (etaandiool)

 

 

 

 

 

 

 

24146333

2,2-oksüdietanool (dietüleenglükool, digool)

2743

Tsingi elektrolüüs

4,000

MWh/t toote kohta

Tonni tsinki

Primaartsink

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud tsingi elektrolüüsiga, sealhulgas kõrvalüksused.

27431230

Survetöötlemata legeerimata tsink (välja arvatud tsingitolm, -pulbrid ja -helbed)

 

 

 

 

 

 

 

2743125

Survetöötlemata tsingi sulamid (välja arvatud tsingitolm, -pulbrid ja –helbed)

2415

Ammoniaak

1,619

CO2 tonni/t toote kohta

Tonni ammoniaaki, mis on toodetud müüdava (neto) tootena ning mis on 100 %-lise puhtusega.

Ammoniaak (NH3) toodetud tonnides.

Kõik protsessid, mis on otseselt või kaudselt seotud ammoniaagi ja vahesaadusena vesiniku tootmisega.

24151075

Veevaba ammoniaak

Tooted, mille kütuse- ja elektrienergia omavaheline asendatavus määrati kindlaks otsuse 2011/278/EL 1 lisa punktis 2  (3)

Otsuse 2011/278/EL I lisas määrati kindlaks, et teatavate tootmisprotsesside puhul on kütuse- ja elektrienergia omavahel asendatavad. Nende toodete puhul ei ole asjakohane kehtestada võrdlusalust, mille aluseks on MWh/t toote kohta. Selle asemel on lähtepunktiks otseheidetest tuletatud spetsiaalsed kasvuhoonegaaside heite kõverad. Selliste protsesside puhul määrati toote võrdlusalused kindlaks otseheidete (energiatarbimisest ja protsessidest tulenevad heited) summa ning elektrienergia asendatavast osast tulenevate kaudsete heidete alusel.

Selliste juhtumite korral asendatakse suuniste lõike 27 punktis a osutatud maksimaalse abisumma arvutamiseks valemis tegur „E” järgmise terminiga, millega muudetakse toote võrdlusalus otsuse 2011/278/EL kohaselt elektrienergia tarbimise tõhususe varuvõrdlusaluseks, võttes aluseks Euroopa keskmise heite mahukuse teguri 0,465 tCO2/MWh:

Otsuse 2011/287/EL I lisas esitatud kehtiv toote võrdlusalus (CO2 tonni/t) × osa asjaomasest kaudsest heitest (4) võrdlusperioodi vältel (%)/0,465 (tCO2/MWh).


(1)  Helehallil taustal märgitud toodete puhul kinnitati elektrienergia ja kütuste asendatavus ning võrdlusalus väljendatakse CO2 tonnides.

(2)  Tumehallil taustal märgitud toodanguühikute, määratluste ja protsesside aluseks on komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsus 2011/278/EL, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks

(3)  Komisjoni otsus, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks 27. aprilli 2011, K(2011) 2772 lõplik (ELT L 130, 17.5.2011, lk 1).

(4)  „Osa asjaomasest kaudsest heitest võrdlusperioodi vältel” tähendab

asjaomaste kaudsete heidete ja

otsese koguheite ning otsuse

2011/278/EL artikli 14 kohaste asjaomaste kaudsete heidete summa suhet.”


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/14


TEADAANNE VEDELATE JA GAASILISTE SÜSIVESINIKE UURIMISLOA ANDMISE KOHTA UURINGUALAL TORRENTE RIZZUTO (NN TORRENTE RIZZUTO LUBA)

ENERGEETIKA JA AVALIKE TEENUSTE AMET – ENERGEETIKA OSAKOND

SÜSIVESINIKE JA GEOTERMILISE ENERGIA BÜROO (U.R.I.G.)

2012/C 387/07

Ettevõtja MAC OIL SpA, kelle registrijärgne asukoht on Via Lucullo 11 – 00187 Rooma, Italia käibemaksukohustuslase number 09409401008, äriregistri number 1160635 ja kes on registreeritud Rooma kaubanduskojas, esitas Sitsiilia maakonna energeetika ja avalike teenuste ametile (aadress via Ugo La Malfa 87/89, 90146 Palermo, Italia), kes on pädev asutus kaevandamislubade andmiseks, 15. septembril 2011 taotluse (täiendades seda 21. mail 2012 ja 19. oktoobril 2012) saada Sitsiilia maakonna 3. juuli 2000. aasta seaduse nr 14 kohane luba vedelate ja gaasiliste süsivesinike uurimiseks Torrente Rizzuto uuringualal ehk nn Torrente Rizzuto luba; ala suurus on 69 203,95 ha (692,04 km2) ja see asub Agrigento, Caltanissetta ja Enna provintsi järgmistes kommuunides: Campobello di Licata, Licata, Ravanusa (Agrigento), Butera, Gela, Mazzarino, Riesi (Caltanissetta), Barrafranca, Enna, Piazza Armerina, Pietraperzia (Enna). Ala piirneb põhjas Friddani uuringualaga (Torrente Rizzuto uuringuala punktid B, C, ja D), idas Passo di Piazza uuringualaga (Torrente Rizzuto uuringuala punktid E ja F) ja lõunas Costa del Sole uuringualaga (Torrente Rizzuto uuringuala punktid G, H, I, L, M, N ja O).

Luba taotletakse ebakorrapärase hulktahuka kujulisel maa-alal, mis on piiritletud punkte „A”, „B”, „C”, „D”, „E”, „F”, „G”, „H”, „I”, „L”, „M”, „N” ja „O” ühendava pideva joonega.

Punktid on määratletud järgmiselt.

A.

Punkt, mis asub Sorgente del Pisciotto külas rannikul vee piiril ja mis saadakse punkti B ja provintsiteel nr 67 kõrgusel 19 meetrit üle mere pinna olevat punkti läbiva sirge pikendamisel.

B.

Punkt, mis asub Cozzo Mola di Gerasellos 661 meetri kõrgusel üle mere pinna ja langeb kokku Friddani uuringuala punktiga A.

C.

Punkt, mis asub hoone Casa Giordano lõunanurgas ligikaudu 550 m põhja-kirdesuunas punktist, mis asub 429 m üle mere pinna, jääb asulast Barrafranca lõunasse ja langeb kokku Friddani uuringuala punktiga R.

D.

Punkt, mis asub Mazzarinost idasse suunduva ja Contrada Floresta kaudu riigiteele Centrale Sicula nr 117 jõudva tee 14. kilomeetril ja langeb kokku Friddani uuringuala punktiga Q.

E.

Punkt langeb kokku Butera raudteejaamast kagus, 101 meetri kõrgusel üle mere pinna asuva hoone C. Zubia Nuova kirdenurgaga ja Passo di Piazza uuringuala punktiga A.

F.

Punkt asub rannikul, punkti e ja riigiteel nr 115 asuvat 225. kilomeetriposti läbiva sirge pikendamisel veepiirini ja langeb kokku Passo di Piazza uuringuala punktiga Z.

G.

Punkt, kus rannikul asuvaid punkte i ja h läbiv sirge lõikub Costa del Sole uuringuala punktiga D.

H.

Torre Manfrial 75 meetri kõrgusel üle mere pinna asuv polügonomeetriapunkt, mis langeb kokku Costa del Sole uuringuala punktiga C.

I.

Rocca d'Adamol 289 meetri kõrgusel üle mere pinna asuv polügonomeetriapunkt, mis langeb kokku Costa del Sole uuringuala punktiga B.

L.

Punkt, mis langeb kokku 100 meetri kõrgusel üle mere pinna asuva hoone Casa Savorni edelanurgaga ja Costa del Sole uuringuala punktiga A.

M.

Punkt, mis langeb kokku 59 meetri kõrgusel üle mere pinna asuva hoone Casa La Tenutella edelanurgaga ja Costa del Sole uuringuala punktiga G.

N.

Castello di Falconaral, 18 meetri kõrgusel üle mere pinna asuv polügonomeetriapunkt, mis langeb kokku Costa del Sole uuringuala punktiga F.

O.

Punkt, kus rannikul asuvaid punkte M ja N ühendav sirge lõikub Costa del Sole uuringuala punktiga E.

Geograafilised koordinaadid

Punkt

Põhjalaius

Idapikkus (M. Mario)

A

1° 23′ 54,92″

37° 07′ 33,37″

B

1° 46′ 45,6″

37° 27′ 39″

C

1° 45′ 16,98″

37° 21′ 56,37″

D

1° 51′ 25,54″

37° 16′ 54,67″

E

1° 44′ 07,44″

37° 07′ 57,24″

F

1° 41′ 59,51″

37° 05′ 45,11″

G

1° 41′ 08,14″

37° 05′ 31,11″

H

1° 41′ 11,19″

37° 05′ 59,19″

I

1° 43′ 35,59″

37° 09′ 41,35″

L

1° 42′ 23,39″

37° 09′ 49,96″

M

1° 38′ 33,56″

37° 08′ 41,63″

N

1° 36′ 03,05″

37° 06′ 29,39″

O

1° 35′ 57,97″

37° 06′ 25,14″

Huvitatud isikud võivad esitada konkureeriva taotluse asjaomase maa-ala kohta 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist Euroopa Liidu Teatajas; pärast nimetatud tähtaega saabuvaid taotlusi vastu ei võeta. Uurimisloa andmise dekreet võetakse vastu konkureerivate taotluste esitamiseks määratud tähtajale järgneva kuue kuu jooksul. Direktiivi 94/22/EÜ artikli 5 lõike 1 kohaselt antakse teada, et luure-, uurimis- ja tootmislubade andmise kriteeriumid on juba avaldatud Euroopa Liidu Teatajas C 396, 19.12.1998, viitega Itaalia Vabariigi presidendi 25. novembri 1996. aasta seadusandlikule dekreedile nr 625 (avaldatud Itaalia ametlikus teatajas Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana nr 293, 14. detsember 1996), millega võetakse eespool nimetatud direktiiv üle ja rakendatakse seda Itaalia õigusruumis, ning osutatud kriteeriume on täpsustatud eespool nimetatud 3. juuli 2000. aasta Sitsiilia maakonnaseaduses nr 14 (avaldatud Itaalia ametlikus teatajas Gazzetta ufficiale della Repubblica Italiana nr 32, 7. juuli 2000).

Luure-, uurimis- ja tootmistegevust ning tegevuse peatamist reguleerivad tingimused ja nõuded on sätestatud eespool nimetatud 3. juuli 2000. aasta Sitsiilia maakonnaseaduses ning standardspetsifikaadis, mis on ette nähtud maakonnavalitsuse tööstusameti (assessore per l'industria) 30. oktoobri 2003. aasta dekreet-seadusega nr 91 ja 20. oktoobri 2004. aasta dekreet-seadusega nr 88 (avaldatud Sitsiilia maakonna teatajas nr 49, I osa, 14. november 2003, ja Sitsiilia maakonna teatajas nr 46, I osa, 5. november 2004).

Taotluse dokumente hoitakse maakonnavalitsuse tööstusameti kaevanduste osakonna maagaasi- ja naftavarude ning maapõueenergia teenistustes (Ufficio Regionale per gli Idrocarburi e la Geotermia del Dipartimento Regionale dell’Industria e delle Miniere) (aadress Via Ugo La Malfa no 101, 90146 Palermo, Italia), kus kõikidel huvitatud isikutel on võimalik nendega tutvuda.

Peainsener

Salvatore GIORLANDO


V Teated

MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/16


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

2012/C 387/08

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

MUUTMISTAOTLUS VASTAVALT ARTIKLILE 9

„LENTILLES VERTES DU BERRY”

EÜ nr: FR-PGI-0105-0948-06.02.2012

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Spetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

Toote nimetus

Toote kirjeldus

Geograafiline piirkond

Päritolutõend

Tootmismeetod

Seos piirkonnaga

Märgistus

Riiklikud nõuded

Muu (täpsustada)

2.   Muudatus(t)e liik:

Koonddokumendi või kokkuvõtte muutmine

Registreeritud KPNi või KGT muutmine, mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti ega kokkuvõtet

Spetsifikaadi muutmine, mis ei tingi avaldatud koonddokumendi muutmist (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 3)

Spetsifikaadi ajutine muutmine, mis tuleneb riiklike ametiasutuste nõutud kohustuslikest sanitaar- või fütosanitaarmeetmetest (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 4)

3.   Muudatus(ed):

Toote kirjeldus

Läätsede suuruse klassifikatsiooni muudetakse. Selleks, et läätsed oleksid ühesuurused ja keeksid ühtlaselt, on vaja alla 4 mm jääv suurus välja arvata.

Kategooria „purunenud terad” puhul kehtestatud tase tõstetakse 0 %-lt 0,2 %-le. Põhjenduseks on asjaolu, et kuna geograafilise piirkonna kliima on muutunud üha kuivemaks, esineb rohkem ka läätsede purunemist. 0,2 % tase võimaldab saada kvaliteettoodangut ja võtta samas arvesse tehnilisi piiranguid.

Tootmismeetod

Saagikoristuse kuupäevi ei määrata enam kindlaks, kuna kahel viimasel tootmisaastal on saagikoristus toimunud hiljem ja seetõttu on tulnud saagikoristusperioodi pikendada. Alles on jäetud üksnes saagikoristusel mõõdetava läätsede maksimaalse niiskustaseme näitaja (18 %), et määrata selle järgi kindlaks saagikoristuse staadiumit.

Lisatud on lõik läätsede fumigeerimise ehk gaasiga töötlemise kohta pärast saagikoristust, kuna see on vajalik putukaohuga seotud tervishoiu- õigus- ja kaubandusalaste üksikasjade järgimiseks.

Lisatud on lõik läätsede „Lentilles vertes du Berry” pakendamise ajavahemiku kindlaksmääramise kohta. Kuna läätsi korjatakse üldjuhul juulis, on kõnealune ajavahemik piiritletud ühe aastaga alates 1. septembrist aastal n kuni 31. augustini aastal n + 1. See aeg on seotud kehtivusaja („parim enne”) kuupäevaga. Kehtivusaeg on kaks aastat arvestatuna pakendamiskuupäevast ja see võimaldab tagada müügil olevate toodete värskuse ja ühtlase kvaliteedi. Lisaks aitab võimalus pakendada eelmise aasta saaki kuni 31. augustini vältida lõpptoote varude osalõppemist ühe aasta saagi üleminekul teiseks (ajavahemik on vajalik uue saagi fumigeerimiseks ja sorteerimiseks).

Spetsifikaadis on võetud arvesse kohustust pakendada läätsed „Lentilles vertes du Berry” üksnes big-bag kottidesse. Pakendamine peab toimuma kaitstud geograafilise tähisega hõlmatud geograafilises piirkonnas. Lahtisi, lõpptootele esitatud nõuete kohaselt sorteeritud läätsi võib pakendada big-bag kottidesse selleks, et saata need edasi piirkonnast väljaspool asuvatesse pakendamiskeskustesse nõuetekohaseks pakendamiseks või valmisroogadele spetsialiseeritud ettevõtjatele. Pakendamine big-bag kottidesse geograafilises piirkonnas tagab partiide parema identifitseerimise ja jälgitavuse.

Riiklikud nõuded

Spetsifikaati ajakohastati ja lisati peatükk „Riiklikud nõuded”, milles on esitatud peamised kontrollimisega seotud üksikasjad.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„LENTILLES VERTES DU BERRY”

EÜ nr: FR-PGI-0105-0948-06.02.2012

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Nimetus:

„Lentilles Vertes du Berry”

2.   Liikmesriik või kolmas riik:

Prantsusmaa

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:

3.1.   Toote liik:

Klass 1.6.

Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:

Toode „Lentilles vertes du Berry” on kaunviljaliste taimede (Lens Culinaris) sorti Anicia kuuluvad hariliku läätse terad. Seemnete läbimõõt on 4–6 mm ja paksus 2–2,5 mm. Seemned on tumerohelise värvusega ja vähemal või rohkemal määral kaetud sinise marmorja mustriga. Sorteeritud läätsed peavad olema järgmiste omadustega.

Niiskusesisaldus ≤ 16 %

Võõrollus ≤ 0,2 %, millest mineraalaineid ≤ 0,001 promilli

Rikutud või katkised seemned ≤ 0,8 %

Purunenud seemned ≤ 0,2 %

Kahjustatud seemned ≤ 0,8 %

Nõuetele mittevastavad seemned ≤ 0,1 %

Läätsed on valgurikkad (valgusisaldus keskmiselt 31 %).

Nende keetmisaeg on kuni 30 minutit.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):

Ei kohaldata

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):

Ei kohaldata

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:

 

Kasvatamine

 

Saagikoristus

 

Ladustamine enne fumigeerimist ja sorteerimist

 

Fumigeerimine ehk gaasiga töötlemine

 

Sorteerimine

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:

Pakendamine big-bag kottidesse peab samuti toimuma geograafilises piirkonnas ning pakendatakse üksnes lahtisi, lõpptootele esitatud nõuete kohaselt sorteeritud läätsi. Big-bag kotid saadetakse edasi piirkonnast väljaspool asuvatesse pakendamisettevõtetesse nõuetekohaseks ümberpakendamiseks (pakendid tarbijale, suurtele toitlustusasutustele) või valmisroogadele spetsialiseeritud ettevõtjatele.

Pakendamine big-bag kottidesse geograafilises piirkonnas tagab partiide parema identifitseerimise ja jälgitavuse, kuna sellisena pakendamine on kindlam, kui läätsede lahtine vedu veoautoga. Nii on viidud miinimumini võimalus segada KGTga läätsi muude läätsedega.

Läätsede „Lentilles vertes du Berry” pakendamist tarbijale mõeldud pakenditesse ja nende edasisaatmist võib teostada KGTga hõlmatud piirkonnas või väljaspool nimetatud piirkonda asuvates pakendamisettevõtetes.

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta:

KGTga toote märgisel peab olema:

toote nimetus „Lentilles Vertes du Berry”,

sertifitseerimisasutuse nimi ja aadress, ning enne seda sõnad „certifié par …”,

Euroopa Liidu KGT logo.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus:

Piirkond koosneb Berry ajaloolise maakonna 49 kommuunist, mis asuvad Indre'i ja Cheri departemangudes.

Cher: Charost, Mareuil/Arnon, Civray, St. Ambroix, Saugy.

Indre: St. Georges/Arnon, Migny, Diou, Ste Lizaigne, Paudy, Giroux, Meunet-sur-Vatan, Vatan, St. Florentin, La Chapelle St. Laurian, Guilly, Fontenay, Bouges-le-Château, Liniez, Ménétréols-sous-Vatan, Lizeray, Les Bordes, St. Aoustrille, Issoudun, Chouday, Ségry, St. Aubin, Meunet-Planches, Vouillon, Brives, Ste Fauste, Diors, Neuvy-Pailloux, Thizay, Montierchaume, Levroux, Coings, La Champenoise, St. Valentin, Vineuil, Villegongis, Francillon, Bretagne, Brion, Luçay le Libre, Chezelles, Villers-les-Ormes, Condé, Moulins-sur-Céphons.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga:

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära:

5.1.1.   Mullastikutingimused

Läätsede „Lentille verte du Berry” kasvatamiseks kasutatakse lubja-savimuldi, mis võivad olla rendsiina ja lubja-pruunmulla tüüpi. Mulla hüdromorfne seisund on hea, pinnale tekib vähe koorikut, orgaanilist ainet on piisavalt ja muld ei ole liiga tihe. Mullas on piisavalt vett (60–100 mm), mis soodustab läätsede valmimist.

Mullapind ei ole liiga sügav ning seetõttu kasvab taim hästi ja on suurepärase saagikusega: viimasel 15 aastal keskmiselt 20 tsentnerit. Esinenud on isegi rekordsaake, näiteks keskmiselt 40 tsentnerit, mida on saadud viljakasvatuseks mitte väga sobivateks peetud aladelt ilma niisutamise ja väetamiseta.

Kõnealused savi-lubjamullad on seega terved, neid on lihtne harida ja need on läätsekasvatuseks väga sobivad.

5.1.2.   Ilmastikutingimused

Geograafilises piirkonnas on valdavalt mõõdukas kliima, korrapäraseid sademeid esineb kevadel ja suure kuuma perioode (27–30 °C) tuleb ette alates juuni lõpust.

5.1.3.   Inimtegur

Roheliste läätsede kvaliteedi ja saagikuse suurendamiseks hakati esimesi vastavaid viljelustehnikaid kasutama 1950. aastatel Champagne Berrichonne'is. Oskusteave levis läätsede „Lentilles vertes du Berry” kasvatajate hulgas, mis omakorda võimaldas läätseviljelust KGTga hõlmatud geograafilises piirkonnas edasi arendada.

Pärast 1960. aastatel toimunud põllumajandusettevõtjate juurdevoolu piirkonda jõudis läätsekasvatus 1983. aastal 7 200 hektarini ja moodustas 79 % kogu Prantsusmaa läätsetoodangust.

1994. aastal asutati ühing l’Association „Lentilles vertes du Berry”, 1998. aastal tunnustati toodet kaitstud geograafilise tähisega ja läätse „Lentilles vertes du Berry” (KGT) osakaal on jätkuvalt tõusuteel. KGTga hõlmatud toodet hakati kasvatama 170 hektaril ja nüüdseks kasvatatakse seda ligikaudu 400 hektaril.

Läätsede „Lentilles vertes du Berry” tootjate oskusteave hõlmab järgmist:

läätsi kasvatatakse savi-lubjamullal;

külvi tihedus vastab mullatüübile;

umbrohutõrje on kontrolli all ja kultuurile vastav ning võimaldab piirata hallmädaniku esinemise ohtu;

koristuseelsel ajal valmivad läätsed ühtlaselt;

kõrgetasemeline sorteerimine aitab välja praakida katkised, purunenud ja kahjustatud seemned.

5.2.   Toote eripära:

5.2.1.   Iseloomulikud omadused

Läätsed „Lentille verte du Berry” on tumerohelise värvusega ja kaetud sinise marmorja mustriga. Läätse kest on õhuke ja õrn, sisu pehme, mahe maitse meenutab kastanit.

Läätsi „Lentille verte du Berry” sorteeritakse rangete nõuete kohaselt ja nii saadakse ühtlase suurusega seemned (läbimõõt 4–6 mm), kõrvaldatakse kõik võõrkehad ja tagatakse mineraalolluse puudumine (maksimaalne sisaldus = 0,001 promilli).

Kuna läätsede „Lentille verte du Berry” suurus on ühtlane, keevad nad ühtlaselt ja kiiresti ning seda omadust hindavad sageli ka tarbijad ja töötlejad.

5.2.2.   Maine

Läätsede „Lentille verte du Berry” kasvatuse kiire levik tõstis nende mainet algul kohalikul ja seejärel juba piirkondlikul tasandil. Tuntuse kohta teostati 1993. aastal maineküsitlus, kus 31 % küsitletuist vastas spontaanselt ja 51 % küsitleja suunava küsimuse peale, et läätsed „Lentille verte du Berry” on neile teada.

Toode on muutunud ka kohaliku turismisektori tõmbenumbriks:

Choudays, kus tehti läätsekasvatusega esimest korda algust, on avatud läätsekasvatust tutvustav maja;

1993. aastal rajati vennaskond Confrérie des Fins Mangeux d’Lentilles vertes du Berry, kes tegeleb läätsede „Lentille verte du Berry” edendamisega;

alates 1993. aastast korraldatakse Indre'i departemangus Vatanis läätsepidu, mis toimub septembrikuu teisel nädalavahetusel ja on pühendatud vastkoristatud läätsedele.

Gastronoomia valdkonnas esineb nimetust „Lentille verte du Berry” kohalikes ajalehtedes (Le Figaro) alates 1972. aastast tänu Issaudunis asuva restorani La Cognette peakokk Alain NONNET' valmistatud kreemjale läätsesupile. Sellest supist on saanud märkimisväärne artikkel kulinaarses vallas, seda nimetatakse mitmes kokandusalases raamatus ja isegi piirkondlikke retsepte käsitlevas teatmeteoses „Larousse de la cuisine régionale”. 2004. aastal kuulus läätsesupp Euroopa parima kokaõpilase konkursi retseptide hulka.

Restoraniomanike ühendus Tables gourmandes du Berry on samuti läätsede „Lentille verte du Berry” mainele kaasa aidanud, pakkudes seda toodet oma piirkondlikke retsepte tutvustavates menüüdes.

Restoranidega on loodud arvukaid partnerlusi ja läätsi „Lentille verte du Berry” tõstetakse menüüdes esile.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:

Läätsede ühtsele värvusele ja nende suurusele avaldavad suurt mõju savi-lubjamullad, mille hüdromorfne seisund on hea, mis ei ole liiga tihedad, mille pinnale tekib vähe koorikut. Sellises mullas kasvab kultuur kergesti ning on lihtne võidelda taimehaigustega.

Mõõdukate ilmastikutingimuste tõttu ei ole taimel stressi. Kasvuperioodi lõpus ette tulevad kuumaperioodid lõpetavad järsult õitsemise ja aitavad kaasa ühtsele valmimisele.

Ilmastikutingimuste ja mullatüübi omavaheline seos tagab seemnete ühtlase valmimise, suuruse ja värvuse.

Savi-lubjamuldi on ka lihtne harida, ning seetõttu on koristatavates saagipartiides vähe mineraalollust. KGTga hõlmatud piirkonnas väljakujunenud oskusteave läätsede sorteerimiseks aitab toote erilisele kvaliteedile ja mineraalolluse puudumisele omalt poolt kaasa.

Happelisematest muldadest või mäestike kõvast mullast oluliselt erinev mullatüüp annab läätsedele „Lentille verte du Berry” maheda ja kergelt kastanit meenutava maitse, mis on tarbijate poolt väga hinnatud. Paljud peavad seda maitset eriti peeneks ja tunnevad selle muude läätsede seast ära.

Seega tulenevad selle kohaliku toote erilised omadused piirkonna mullastikutingimustest ja piirkonna põllumajandustootjate poolt 30 aasta jooksul kasutusel olnud viljelustehnikatest. Tänu Paul Dufouri tööle selle KGTga hõlmatud piirkonna savi-lubjamullaga suurepäraselt kohastunud kultuuri aretamisel on toote kvaliteet ja saagikus veelgi paranenud. Kõik see on aluseks läätsede „Lentilles vertes du Berry” mainele, mille seisund tänu piirkondlike restoranide lisatud gastronoomilisele väärtusele on aja jooksul üha kindlamaks muutunud.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 5 lõige 7)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPLentilleVerteDuBerry.pdf


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/22


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

2012/C 387/09

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

MUUTMISTAOTLUS VASTAVALT ARTIKLILE 9

„CABALLA DE ANDALUCÍA”

EÜ nr: ES-PGI-0105-0935-09.01.2012

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Spetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

Toote nimetus

Kirjeldus

Geograafiline piirkond

Päritolu tõendamine

Tootmismeetod

Seos piirkonnaga

Märgistus

Riiklikud nõuded

Muu. Spetsifikaatide järgimise kontrollimine

2.   Muudatus(t)e liik:

Koonddokumendi või kokkuvõtte muutmine

Registreeritud KPNi või KGT muutmine, mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti ega kokkuvõtet

Spetsifikaadi muutmine, mis ei tingi avaldatud koonddokumendi muutmist (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 3)

Spetsifikaadi ajutine muutmine, mis tuleneb riiklike ametiasutuste nõutud kohustuslikest sanitaar- või fütosanitaarmeetmetest (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 4)

3.   Muudatus(ed):

3.1.   Muudetakse spetsifikaadi punkti B „Toote kirjeldus” eesmärgiga lisada tooraine hulka liik Scomber colias ja lubada konserveerimisvedelikuna kasutada alla 1 %-list soolvett:

Tehakse ettepanek lisada kaitstud geograafilise tähisega „Caballa de Andalucía” hõlmatud toote tooraine hulka liik Scomber colias, lähtudes teadusalaste teadmiste arengust; nimelt loevad mõned kaladele spetsialiseerunud taksonomistid kõnealust liiki liigist Scomber japonicus erinevaks liigiks, nagu on tõestatud teadusartiklis „Phylogenetic differentiation between Atlantic Scomber colias and Pacific Scomber japonicus based on nuclear DNA sequences”, mille autorid on Carlos Infante, Enrique Blanco, Eugenia Zausti, Aniela Crespo ja Manuel Manchado ning mis on avaldatud väljaandes „Genetica” (2007), vol. 130, nr 1, 1-8 DOI: 10.1007/s10709-006-0014-5.

3.2.   Klassikalises taksonoomias eristatakse perekonna Scomber kolme liiki: Scomber scombrus, Scomber australasicus ja Scomber japonicus. Tulenevalt kõnealusest teaduse arengul põhinevast avastusest on perekonda Scomber kuuluvale rändliigile, mille tavapärane elupaik on Atlandi ookean, antud nimetus Scomber colias; nimetus Scomber japonicus on jäetud Vaikses ja India ookeanis harilikult esinevale liigile, kusjuures konservide valmistamiseks kasutatakse mõlemat liiki kalu:

Tehakse ettepanek kiita omas mahlas konserveeritud makrelli „Caballa de Andalucía” puhul heaks alla 1 %-lise soolvee kasutamine konserveerimisvedelikuna.

Nimetatud konservide valmistamiseks kasutatakse sama toorainet, st liike Scomber japonicus ja Scomber colias, ning neid valmistataks samuti mittetööstuslikul viisil ja samamoodi, nagu õlis konserveeritud makrelli, nii et toote omadused ei muutu. Ainus erinevus on konserveerimisvedelik, milleks on keeduveest valmistatav alla 1 %-line soolvesi.

3.3.   Muudetakse spetsifikaadi punkti C „Geograafiline piirkond”, millesse lisatakse Chiclana de la Frontera omavalitsusüksus:

Parandatakse kokkuvõttest ja spetsifikaadist leitud viga, mis on seotud Cádizi provintsis asuva Chiclana de la Frontera omavalitsusüksusega. Nimetatud omavalitsusüksus oli lisatud Euroopa Komisjonile 29. juunil 2004 esitatud dokumentidesse, kuid inimliku eksituse tõttu jäi see välja viimastest avaldamiseks esitatud dokumentidest.

3.4.   Muudetakse punkti D „Asjaolud, mis tõestavad, et toode pärineb asjaomasest piirkonnast” sõnastust:

Nimetatud punkti sõnastust muudetakse vastavushindamisasutuse muutumise tõttu ja eesmärgiga täpsustada teavet tehtava kontrolli kohta, nimetamata seejuures asutust, kes kontrolli teostab, sest viimane võib muutuda.

3.5.   Muudetakse punkti E „Tootmismeetodi kirjeldus” sõnastust, nii et selles nimetatakse pakendis konserveerimisvedelikuna kasutatavat soolvett ja pakendite tüüpi:

Punkti „Pakendamine” sõnastust muudetakse järgmiselt:

„Õli või soolveega kaetud fileed, millelt on eemaldatud nahk ja luud, pakendatakse silindrikujulistesse või nelinurksetesse metallpakenditesse või klaaspurkidesse.”

3.6.   Muudetakse punkti G „Spetsifikaatide järgimise kontrollimine”:

Selleks et sõnastus vastaks teabele, mis on esitatud Euroopa Komisjonile Andaluusia erilise kvaliteediga toodete ametliku kontrollisüsteemi raames, mis on osa mitmeaastasest kontrollikavast, lisatakse viide Andaluusia omavalitsuse põllumajandus-, kalandus- ja keskkonnanõukogu veebisaidile, kus antakse teavet spetsifikaadi järgimist kontrollivate üksuste kohta.

3.7.   Muudetakse spetsifikaadi punkti H „Märgistus”:

Muudetakse nimetatud punkti sõnastust ja lisatakse toote „Caballa de Andalucía” logo, seda järgmisel viisil:

„Kõigi kaitstud geograafilise tähisega „Caballa de andalucía” makrellikonserve turustavate ettevõtjate kasutatavatel märgistel peavad nähtaval kohal olema sõnad „Indicación Geográfica Protegida” (kaitstud geograafiline tähis), ühenduse logo ja nimetus „Caballa de Andalucía”, samuti kehtivate õigusaktidega nõutavad üldandmed.

Image

Mis tahes liiki pakendil, milles kaitstud makrelli tarbimiseks turustatakse, peab olema reguleeriva asutuse väljastatud nummerdatud märgis, mille asjaomane ettevõtja peab ise pakendile kinnitama viisil, mis ei võimalda märgiste uuesti kasutamist.”

3.8.   Muudetakse punkti I „Õigusaktidest tulenevad nõuded”:

Spetsifikaadis nimetatud õigusaktidega seotud teave viiakse vastavusse kehtivate õigusaktidega.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„CABALLA DE ANDALUCÍA”

EÜ nr: ES-PGI-0105-0935-09.01.2012

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Nimetus:

„Caballa de Andalucía”

2.   Liikmesriik või kolmas riik:

Hispaania

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:

3.1.   Toote liik:

Klass 1.7.

Värske kala, molluskid ja koorikloomad ning nendest valmistatud tooted

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:

Konserveeritud makrellifilee omas mahlas ja õlis, toodetud mittetööstuslikul viisil.

Tegemist on väga kvaliteetse konserveeritud tootega, millel on hallikasvalge värvus, tihke, pehme ja mahlane tekstuur, meeldiv lõhn ja väga iseloomulik rasvase kala maitse.

Konserveeritud makrellifileed turustatakse kolmes variandis, milles kasutatakse konserveerimisvedelikuna kas oliiviõli, päevalilleõli või keeduvett. Toode pakendatakse silindrikujulistesse või nelinurksetesse metallpakenditesse või klaaspurkidesse.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):

Konservide tooraineks on liikidesse Scomber japonicus ja Scomber colias kuuluv kala, millel on süstikukujuline piklik keha, teravikuline ninamik ja peenike sabavars. Kalal on kaks selgelt eristuvat seljauime ning pea ja keha on kaetud väikeste soomustega. Kala on rohekassinist värvi, kitsaste laineliste mustade triipude ja tähnidega; kala kõht ja küljed on hõbejas-kollased sinakashallide tähnidega. Kala pikkus on tavaliselt 20–30 cm.

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:

Konserveerimine toimub traditsiooniliste mittetööstuslike meetodite abil, mida on Andaluusias kasutatud juba ammustest aegadest peale. Makrelli nahk eemaldatakse käsitsi ilma kemikaale kasutamata; nii saadakse kõrge kvaliteediga hallikasvalge värvusega toode, milles on säilinud kõik tooraine omadused.

Konserveerimisvedelikuna kasutatakse üksnes (alla 1 %-list) soolvett, oliivi- või päevalilleõli.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta:

Kõigi kaitstud geograafilise tähisega „Caballa de Andalucía” makrellikonserve turustavate ettevõtjate kasutatavatel märgistel peavad nähtaval kohal olema sõnad „Indicación Geográfica Protegida” (kaitstud geograafiline tähis), nimetus „Caballa de Andalucía” ja Euroopa Liidu logo. Samuti peab kõikidel kaitstud geograafilise tähisega „Caballa de Andalucía” konservidel olema kõnealuse kaitstud geograafilise tähise logo:

Image

Mis tahes liiki pakendil, milles kaitstud makrelli tarbimiseks turustatakse, peab olema reguleeriva asutuse väljastatud nummerdatud märgis, mille asjaomane ettevõtja peab ise pakendile kinnitama viisil, mis ei võimalda märgiste uuesti kasutamist.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus:

Konservide tootmispiirkond asub Almería provintsi järgmistes omavalitsusüksustes: Almería, Adra, Carboneras, Garrucha ja Roquetas de Mar; Cádizi provintsi järgmistes omavalitsusüksustes: Algeciras, Barbate, Cádiz, Chiclana de la Frontera, Chipiona, Conil, La Línea, Puerto de Santa María, Rota, Sanlúcar de Barrameda ja Tarifa; Granada provintsi Almúñecari y Motrili omavalitsusüksustes; Huelva provintsi järgmistes omavalitsusüksustes: Ayamonte, Cartaya, Huelva, Isla Cristina, Lepe, Palos de la Frontera ja Punta Umbría ning Málaga provintsi järgmistes omavalitsusüksustes: Estepona, Fuengirola, Málaga, Marbella ja Vélez-Málaga.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga:

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära:

Makrellikonserve toodetakse konserveerimistehastes, mis asuvad geograafilises tootmispiirkonnas; tootmine vastab spetsifikaadis esitatud nõuetele, eriti mittetööstusliku tootmise osas, mis hõlmab varasematel aegadel kasutatud meetodeid ja protseduure, mis võimaldavad säilitada kala looduslikke omadusi.

Tootmisprotsessis on eriti oluline roll kaladelt naha käsitsi eemaldamisel. Seda teevad vilunud asjatundjad ning seda oskust antakse traditsiooniliselt edasi põlvest põlve.

5.2.   Toote eripära:

Konservide „Caballa de Andalucía” tootmisel kasutatavad mittetööstuslikud meetodid võimaldavad säilitada kala looduslikud omadused; konserveeritud toote eripäraks on tihke, pehme ja mahlane tekstuur, meeldiv lõhn ja väga iseloomulik rasvase kala maitse.

Kõnealuseid konserve toodetakse toorainest, mis saadakse eespool nimetatud makrelliliikidest; ehkki tegemist on rändliikidega, on need kõnealuse geograafilise piirkonna rannikualadel tavalised.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:

Rändkalaliike on Hispaania lõunaosas püütud kolme tuhande aasta vältel alates ajast, mil foiniiklased ja tartessoslased hakkasid väikeseid võrke, algelisi seinnootasid ning hästituntud õngekonksu ja nööri kasutades tuuni, fregatt-makrelltuuni ja makrelli püüdma. Kalapüügi kõrval tuleb olulise tegevusena nimetada ka kõnealuste rändkalaliikide töötlemist, mille ajalugu ulatub 1. sajandisse. Piki Andaluusia rannikut paiknevates arvukates töökodades töödeldi igat liiki tuunikala ja makrelli. Kuulsad Baelo Claudia varemed Bolonias (Tarifa), kus veel täna võib näha reservuaare, on sellest vaid üks näide. Seega on piirkonnas püütud liikidest valmistatud kalatoodete konserveerimine osa pikaaegsest, tänapäevani säilinud traditsioonist; alal hoitakse mittetööstuslikke tootmismeetodeid, mille tulemusel saadakse erilise kvaliteediga tooted, eelkõige tänu toorainele ja mittetööstuslikule tootmisviisile, mis annab tootele selle organoleptilised omadused. See tagab konservide kõrge kvaliteedi ja ohutuse.

Mittetööstuslikus konserveerimissektoris on ülekaalus olnud väikese ja keskmise suurusega pereettevõtted, mida juhivad nende asutajad või viimaste järeltulijad; see on teinud võimalikuks traditsiooniliste tootmismeetodite säilitamise. Konserveerimisel on Andaluusias pikaaegne traditsioon; toote mittetööstusliku valmistamise kogemus on edasi antud isadelt poegadele ja sellega tagatakse asjatundliku tööjõu olemasuolu.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 5 lõige 7)

Spetsifikaadi terviktekst on kättesaadav järgmisel veebisaidil:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_modificado_Caballa.pdf

või

minnes otse piirkondliku põllumajandus-, kalandus- ja keskkonnanõukogu (Consejería de Agricultura, Pesca y Medio Ambiente) kodulehele (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal) ning klõpsates järgmistele linkidele: „Industrias Agroalimentarias”/„Calidad y Promoción”/„Denominaciones de Calidad”/„Otros Productos”; spetsifikaat asub kvaliteedinimetuste (Denominaciones de Calidad) all.


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


Parandused

15.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 387/27


Teade avaliku konkursi EPSO/AST/125/12 korraldamise kohta, parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 384, 13. detsember 2012 )

2012/C 387/10

Avaliku konkursi EPSO/AST/125/12 korraldamise teate avaldamine tunnistatakse õigustühiseks.