ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2012.370.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 370

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

55. köide
30. november 2012


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 370/01

ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

1

2012/C 370/02

ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

2

2012/C 370/03

ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 2 )

5

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Nõukogu

2012/C 370/04

Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2012/739/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 36/2012, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1117/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

6

 

Euroopa Komisjon

2012/C 370/05

Euro vahetuskurss

7

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2012/C 370/06

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 736/2008, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse kalandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele

8

 

V   Teated

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2012/C 370/07

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

10

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

 

(2)   EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/1


ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 370/01

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

14.6.2012

Riikliku abi viitenumber

SA.34643 (12/N)

Liikmesriik

Prantsusmaa

Piirkond

Martinique, Guadeloupe, Guyane, Réunion, Saint-Martin

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Régime d’aides à caractère social au bénéfice de certaines catégories de personnes ayant leur résidence habituelle dans l'une des collectivités suivantes: la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française, La Réunion, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Saint-Pierre-et-Miquelon et Wallis-et-Futuna

Õiguslik alus

Code général des collectivités territoriales, délibération du Conseil régional de la Guadeloupe no CR/11-530 du 3 mai 2011

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Sotsiaaltoetus üksiktarbijatele

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 0,9 mln EUR

Abi osatähtsus

100 %

Kestus

1.4.2012–kindlaks määramata

Majandusharud

Õhutransport

Abi andva asutuse nimi ja aadress

SGAE

68 rue de Bellechasse

75700 Paris

FRANCE

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/2


ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 370/02

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

17.10.2012

Riikliku abi viitenumber

SA.33984 (12/N)

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

United Kingdom

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Green Investment Bank

Õiguslik alus

Enteprise and Regulatory Reform Bill currently being considered by Parliament

Meetme liik

Üksiktoetus

Green Investment Bank

Eesmärk

Keskkonnakaitse

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Üldeelarve: 3 082 GBP (miljonites)

Abi osatähtsus

100 %

Kestus

Majandusharud

Finantsteenuste osutamine, v.a kindlustus ja pensionifondid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Department for Business, Innovation and Skills

1 Victoria Street

London

SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

7.11.2012

Riikliku abi viitenumber

SA.34404 (12/NN)

Liikmesriik

Madalmaad

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Beweerde aankoop van grond boven de marktprijs en daaropvolgende verkoop van grond onder de marktprijs door de gemeente Sliedrecht

Õiguslik alus

Meetme liik

Erakorraline abi

project developer

Eesmärk

Abi vorm

Eelarve

Abi osatähtsus

Meede ei kujuta endast abi

Kestus

Majandusharud

Kinnisvara

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

26.10.2012

Riikliku abi viitenumber

SA.35197 (12/N)

Liikmesriik

Poola

Piirkond

Dolnośląskie

Artikkel 107 lõige 3 punkt a

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Nokia Siemens Networks Sp. z o.o.

Õiguslik alus

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Nokia Siemens Networks Sp. z o.o.

„Program wspierania inwestycji o istotnym znaczeniu dla gospodarki polskiej na lata 2011–2020”, przyjęty przez Radę Ministrów w dniu 5 lipca 2011 r. na podstawie art. 19 ust. 2 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. z 2009 r. nr 84, poz. 712 i nr 157, poz. 1241), zmieniony uchwałą Rady Ministrów z dnia 20 marca 2012 r., zwany dalej „Programem”

Meetme liik

Üksiktoetus

Nokia Siemens Networks Sp. z o.o.

Eesmärk

Regionaalareng, tööhõive

Abi vorm

Otsetoetus

Eelarve

Üldeelarve: 2,24 PLN (miljonites)

Abi osatähtsus

7,53 %

Kestus

31.12.2012–31.12.2013

Majandusharud

Traadita sideteenuste osutamine

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/5


ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid)

2012/C 370/03

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

18.10.2012

Riikliku abi viitenumber

SA.34207 (12/NN)

Liikmesriik

Rumeenia

Piirkond

Romania

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Prima împădurire a terenurilor agricole

Õiguslik alus

Programul Național de Dezvoltare Rurală conform Deciziei C(2008) 3831 a Comisiei din 16 iulie 2008 – Măsura 221 din Axa II – „Îmbunătățirea mediului și a spațiului rural”

Meetme liik

Abikava

Eesmärk

Metsandus

Abi vorm

Muu – Forma ajutorului este sub formă de compensare a pierderilor de venit și a cheltuielilor suplimentare asociate primei împăduriri.

Solicitanții vor primi sprijin pentru împădurirea terenurilor agricole, constînd în plăți acordate beneficiarilor pentru:

costuri de înființare a plantației, incluzând costurile pentru materialul de plantare, plantarea în sine și alte costuri legate direct și necesare pentru operațiunea de plantare (primă de înființare);

costurile aferente perioadei de după plantare pentru întreținerea plantațiilor (primă anuală pe ha pentru 5 ani, începând cu anul de plantare);

compensarea pierderii de venit agricol ca urmare a împăduririi (primă anuală pe ha pentru 15 ani, începând cu anul înființării plantației).

Eelarve

 

Üldeelarve: 1 133 RON (miljonites)

 

Aastaeelarve: 1 133 RON (miljonites)

Abi osatähtsus

100 %

Kestus

Kuni 31.12.2013

Majandusharud

Metsamajandus ja metsavarumine

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Direcția Generală Dezvoltare Rurală

Autoritatea de Management pentru PNDR prin Agenția de Plăți pentru Agricultură și Dezvoltare Rurală

Bd. Carol I nr. 24, sector 3

București

ROMÂNIA

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Nõukogu

30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/6


Teatis isikutele ja üksustele, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu otsuses 2012/739/ÜVJP ja nõukogu määruses (EL) nr 36/2012, mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1117/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

2012/C 370/04

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU

Nõukogu otsuse 2012/739/ÜVJP (1) I ja II lisas ning nõukogu määruse (EL) nr 36/2012 (mida rakendatakse nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1117/2012, (2) mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) II ja IIa lisas loetletud isikutele ja üksustele tehakse teatavaks järgmine teave.

Euroopa Liidu Nõukogu otsustas, et eespool nimetatud lisades loetletud isikud ja üksused peaksid jääma loetelusse isikutest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse otsuses 2012/739/ÜVJP ja määruses (EL) nr 36/2012 (mida rakendatakse määrusega (EL) nr 1117/2012 ja mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) sätestatud piiravaid meetmeid.

Asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu juhitakse võimalusele taotleda asjaomase liikmesriigi või asjaomaste liikmesriikide pädevatelt asutustelt, kelle veebisaitide aadressid on toodud määruse (EL) nr 36/2012 III lisas, luba külmutatud rahaliste vahendite kasutamiseks põhivajadusteks või konkreetsete maksete tegemiseks (vt määruse artiklit 16).

Asjaomased isikud ja üksused võivad esitada nõukogule järgmisel aadressil taotluse koos täiendavate dokumentidega, et otsus nende kandmise kohta eespool nimetatud loetelusse vaadataks uuesti läbi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C — Coordination Unit

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Samuti juhitakse asjaomaste isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele vaidlustada nõukogu otsus Euroopa Liidu Üldkohtus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 275 teises lõigus ja ning artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimuste kohaselt.


(1)  ELT L 330, 30.11.2012, lk 21.

(2)  ELT L 330, 30.11.2012, lk 9.


Euroopa Komisjon

30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/7


Euro vahetuskurss (1)

29. november 2012

2012/C 370/05

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2994

JPY

Jaapani jeen

106,72

DKK

Taani kroon

7,4604

GBP

Inglise nael

0,81053

SEK

Rootsi kroon

8,6371

CHF

Šveitsi frank

1,2043

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,3500

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,226

HUF

Ungari forint

279,30

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6962

PLN

Poola zlott

4,0968

RON

Rumeenia leu

4,5100

TRY

Türgi liir

2,3241

AUD

Austraalia dollar

1,2432

CAD

Kanada dollar

1,2886

HKD

Hongkongi dollar

10,0704

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5763

SGD

Singapuri dollar

1,5857

KRW

Korea vonn

1 407,53

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

11,4055

CNY

Hiina jüaan

8,0917

HRK

Horvaatia kuna

7,5391

IDR

Indoneesia ruupia

12 490,31

MYR

Malaisia ringit

3,9569

PHP

Filipiini peeso

53,001

RUB

Vene rubla

40,0600

THB

Tai baat

39,905

BRL

Brasiilia reaal

2,7264

MXN

Mehhiko peeso

16,8116

INR

India ruupia

71,2400


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/8


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 736/2008, milles käsitletakse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse kalandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele

2012/C 370/06

Abi nr: SA.35055 (12/XF)

Liikmesriik: Itaalia

Abi andev piirkond/ametiasutus: Regione Toscana

Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi:

interventi nel settore della pesca professionale e dell'acquacolture — periodo di programmazione 2012-2015.

Õiguslik alus: Legge n. 66/2005 «Disciplina della attività di pesca marittima e degli interventi a sostegno della pesca professionale e dell'acquacoltura».

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 1 400 000 eurot, millest:

Abi suurim osatähtsus:

a)

vesiviljelusettevõtete ajakohastamine – kuni 40 % abikõlblikest kuludest/kuni 100 % avalik-õiguslike projektide korral;

b)

kalasadamate ajakohastamine – kuni 60 % abikõlblikest kuludest/kuni 100 % avalik-õiguslike projektide korral;

c)

toodete jälgitavus – kuni 60 % abikõlblikest kuludest/kuni 100 % avalik-õiguslike üksuste oma struktuuride jaoks tehtud kulutuste korral;

d)

kalandustegevuse mitmekesistamine harrastuskalapüügi või/ja kalastusturismi arendamise teel – kuni 40 % abikõlblikest kuludest;

e)

toodete müügiedendus – kuni 40 % abikõlblikest kuludest/kuni 100 % avalik-õiguslike projektide korral;

f)

siseveekalapüük – kuni 40 % abikõlblikest kuludest;

g)

piirkondliku tähtsusega majandamiskavades sätestatud meetmete elluviimine – kuni 100 % abikõlblikest kuludest;

h)

valdkonna kutseorganisatsioonide abil teostatud meetmed – kuni 100 % abikõlblikest kuludest;

i)

tehniline abi – kuni 100 % abikõlblikest kuludest.

Rakendamise kuupäev:

Abikava kestus:

Abi eesmärk: uus kalastus- ja vesiviljelusprogramm võimaldab kasutada uusi meetmete liike, võttes arvesse nii eelmise programmi tulemusi kui ka ühenduse hiljutiste õigusaktide uusi sätteid. Aastateks 2012–2015 ettenähtud peamiselt struktuuriliste meetmetega, mille eesmärgiks on süsteemi konkurentsivõime suurendamine ajakohastamise, uuendustegevuse ning valdkondliku- ja taristupoliitika kaudu, peab kaasnema piirkondliku haldusega seotud tegevus, mille puhul pööratakse erilist tähelepanu merekeskkonnale ja kalavarudele, mille olemasolust sõltub kutselise kalapüügi püsimajäämine ja areng.

Märkida, millist artiklit (artiklid 8–24) kohaldatakse: määruse (EÜ) nr 736/2008 artiklid 10, 11, 15, 17, 18, 19, 20 ja 23

Asjaomane tegevusala: kalapüük ja vesiviljelus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Regione Toscana — Direzione Competitività del sistema regionale e Sviluppo delle Competenze — Settore programmazione Agricola

Via di Novoli 26

50127 Firenze FI

ITALIA

Provincia di:

 

Arezzo — Ufficio Pesca — Piazza Libertà 3 — 52100 Arezzo AR

 

Firenze — Ufficio Pesca — Via Ginori 10 — 50129 Firenze FI

 

Grosseto — Ufficio Pesca — Via Pietro Micca 39 — 58100 Grosseto GR

 

Livorno — Ufficio Pesca — Via Galilei 62 — 57100 Livorno LI

 

Lucca — Ufficio Pesca — Piazza Napoleone — 55100 Lucca LU

 

Massa Carrara — Ufficio Pesca — Palazzo Ducale — Piazza Aranci — 54100 Massa Carrara MS

 

Pisa — Ufficio Pesca — Via P. Nenni 24 — 56100 Pisa PI

 

Pistoia — Ufficio Pesca — Via Teodulo Mabellini 9 — 51100 Pistoia PT

 

Prato — Ufficio Pesca — Via Ricasoli 25 — 59100 Prato PO

 

Siena — Ufficio Pesca — Via delle Sperandie 47 — 53100 Siena SI

Veebisait, kus on abikava täistekst või kriteeriumid ja tingimused, mille alusel kavavälist üksiktoetust antakse: http://www.regione.toscana.it/regione/export/RT/sito-RT/Contenuti/sezioni/agricoltura/sviluppo_rurale/rubriche/piani_progetti/visualizza_asset.html_233125563.html

Põhjendused: märkida, miks on võetud kasutusele riigiabikava, selle asemel et taotleda abi Euroopa Kalandusfondi raames: maakonnaseadus nr 66/2005 hõlmab kalavarude majandamise kohalikku süsteemi, mis puudutab tugevalt ka provintsi süsteemi, kuid provintsi vahendeid ei saa hallata otse Euroopa Kalandusfondi programmi kaudu.


V Teated

MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

30.11.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 370/10


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

2012/C 370/07

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„WEIDEOCHSE VOM LIMPURGER RIND”

EÜ nr: DE-PDO-0005-0881-17.06.2011

KGT ( ) KPN ( X )

1.   Nimetus:

„Weideochse vom Limpurger Rind”

2.   Liikmesriik või kolmas riik:

Saksamaa

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:

3.1.   Toote liik:

Klass 1.1.

Värske liha (ja rups)

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:

Toode on valmistatud Limpurgi kohalikku tõugu härgade tapalihast või härja rümpade jaotustükkidest. Härjad on määratletud geograafilises piirkonnas sündinud ja kasvanud ning neid on söödetud piirkondlike põllumajandussaaduste ja -kõrvalsaadustega või vegetatsiooniperioodil ekstensiivselt karjatatud traditsioonilistel karjamaadel.

Härgade nuumamise lõppfaasis kasutatud teravilja tõttu on iseenesest lühikiulisest ja seetõttu õrnast härjalihast valmistatud toode „Weideochse vom Limpurger Rind” marmorjas ning paraja pekikihiga. Helekollase-punakaskollase nüansiga ühtlase kollase värvusega loomade ristluukõrgus on 140 cm ja rohkem. Tapale viiakse vähemalt 30 kuu vanused loomad, kelle tapakaal on 340–450 kg. Õrna tekstuuriga mahlakas liha on tihke ja maheda võiselt kreemja maitsega. Liha kvaliteediklasside määramise süsteemi SEUROP järgi on toote lihakusklass U+ kuni R–: üldprofiil kumer kuni sirge; lihase täidlus hea kuni väga hea; reis: väljaarenenud kuni väga hästi väljaaarenenud; selg: kumer kuni kergelt kumer; abaosa: väljaarenenud kuni üsna hästi väljaaarenenud; puusaosa on väljaarenenud kuni nõrgalt arenenud. Rasvakiht ja rasvaladestus vastab rasvkoeklassidele 2– kuni 4+: õhuke, kerge rasvakiht kõikjal nähtava tihke lihase peal kuni paks rasvakiht lihastel; reie- ja abaosal rasvakiht siiski veel osaliselt nähtav. Toote selge, puhta veiselihalõhnaga iseloomulik liigiomane maitse on täidlane, harmooniline ja kompleksne, mis on ühtseks tervikuks liidetud aasalõhnade ja maheda magususega. Praadimise käigus tekib selge, jõuline, väga aromaatne ja kestlik karamellinüansiga veiselihalõhn. Praetud ja pruunistatud lihalõikude jaoks sobivad reie- ja abaosa jaotustükid peavad vähemalt kolm nädalat ilma vaakumita kondi küljes küpsema.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):

Söödana on lubatud kasutada üksnes määratletud geograafilisest piirkonnast saadud aasataimed, haljassööt, rohi, koresööt, rohujahu, hein, naeris, teravili. Sööt peab vastama kvaliteedi tagamise rangetele nõuetele ning olema valdavalt toodetud kohalikes põllumajandusettevõtetes. Määratletud geograafilises piirkonnas toodetud teraviljaga tohib sööta üksnes noorloomi ning loomi nende viimase nelja elukuu jooksul enne tapale viimist. Geneetiliselt muundatud söödakoostisosade või sööda kasutamine ning maisijahu, soja ja sellest tehtud saaduste lisamine on välistatud. Veiseid peetakse traditsioonilisel ekstensiivsel viisil, kusjuures vegetatsiooniperioodil on kindlasti ette nähtud karjatamine karjamaal. Vastavalt karjatamistavadele ning olenevalt rohu kasvust ja ilmastikutingimustest algab karjatamine määratletud geograafilises piirkonnas ajavahemikul 15. aprillist kuni 5. maini mai ja lõpeb kõige varem 15. oktoobril. Lisaks tavapärasele söödale saavad loomad lakukivist mineraliseeritud soolana ka mineraalsööta. Mineraalsööt võib olla toodetud ka väljaspool määratletud geograafilist piirkonda. Kogusööda kuivaines on mineraalsööda osa maksimaalselt 0,5 %.

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:

Liha päritolupõhise kvaliteedi tagamiseks peavad tootmise kõik etapid, st valmistamine ja töötlemine, seega härja sünd, kasvatamine, aretamine ja tapmine ning rümba tükeldamine toimuma määratletud geograafilises piirkonnas. Vegetatsiooniperioodil karjatatakse loomi traditsiooniliselt ekstensiivselt kasutatavatel karjamaadel. Seejuures kujundavad loomad maastikku ilmestavate iseloomulike teguritena asukohta, kust nad pärinevad. Maastikuhoolduse raames on eriti soovitav looduskaitse põhimõtetele vastav loomade karjatamine mäenõlvade rohumaadel.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta:

Kõikides turustusetappides on tootel märgistus „Weideochse vom Limpurger Rind”. Etiketil on tootja nimi ja aadress ja/või tootja registreerimisnumber toodete kaitse ühingus ning kõik muud andmed, mida toodete kaitse ühing peab oluliseks, et tagada toote jälgitavus.

Lisaks sellele peavad toodete kaitse ühingu liikmed kasutama ühingu sõna/pilditähist ning stiliseeritud härjapea kujutise ning Württembergi sümboli hirvesarvega ühendatud suletõmmet „Weideochse vom Limpurger Rind”.

Image

4.   Geograafilise piirkonna täpne määrtalus:

Geograafiline piirkond hõlmab järgmisi maakondi: Ostalb, Schwäbisch Hall, Hohenlohe, Rems-Murr ja Main Tauber. Hõlmatud on ka jõe ja selle harude orgudega külgnevad Heilbronni maakonna omavalitsusüksused Wüstenrot ja Löwenstein ning Neckar-Odenwald-Kreisi maakonna omavalitsusüksus Hardheim.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga:

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära:

Alpide künklikku eelmäestikku läbistavad sügavalt maastikku uuristunud Remsi ja Leini jõe ning nende külgharude orud. Määratletud geograafilise piirkonna mullad on valdavalt triiase ning musta ja pruuni juura ajastu liivakivi murenemisel tekkinud geoloogilised formatsioonid. Valdavalt rasketel ja toitainevaestel muldadel asuvaid alasid kasutatakse püsirohumaadena. Sellistel maaharimise jaoks ebasobivatel muldadel asuvas piirkonnas on metsamajandus olnud oluline majandusala alates möödunud sajanditest tänapäevani. Piirkonna põhjaosas on kerged ja liivased mullad, orunõlvadel aga valdavalt raske ja hõlpsasti erodeeruv muguljas mergel. Määratletud geograafilise piirkonna kõrgus merepinnast on vahemikus 320–500 m ja rohkem. Kliimale on tunnuslik suur sademete hulk, soojad ja niisked läänetuuled ning aasta keskmine temperatuur 9 °C. Aasad asuvad peamiselt künklikul maastikul, millesse põuaperioodil tekivad lõhed. Valdavate aasatüüpide ja rohumaade taimekoosluse iseloomulikud taimed on aasristik, koeratubakas, kurereha ja jumikas. Liigirikkad rohumaad annavad kehva kuni keskmist heinasaaki. Geograafilises piikonnas on iseloomulikud väiketalustruktuurid.

5.2.   Toote eripära:

Limpurgi veisetõug on Württembergi vanim olemasolev veisetõug. Kohalikku veisetõugu peetakse ohustatud põllumajandusloomatõuks. Piirkondliku kultuuripärandina kujundavad Limpurgi veised tänapäevani selle piirkonna maastikku, kust nad pärinevad.

Tõu nimetus tuleneb endisest Limpurgi krahvkonna nimest. Kollast maatõugu veise tõug saadi pärast kolmekümneaastast sõda (1618–1648) Jagsti jõe piirkonnas allesjäänud maatõugu veiste ristamisel allgäu veistega. Vanimad asjaomased ürikud on pärit 19. sajandist: August von Weckherlin on kirja pannud: „kahkjaskollakas … Limpurgi liini tõug” („Die Rindviehzucht Württembergs, mit Vorschlägen zu deren weiterem Emporbringen- ein Beitrag zur landwirtschaftlichen Beschreibung des Königreichs” (Württembegri veisekasvatus: ettepanekud selle edasiseks täiustamiseks – põllumajanduslikust aspektist lähtuv kuningriigi kirjeldus) J. G. Cottascheni raamatuäri, 1839, lk 20) ning nimetab seejuures: „oivalise švaabi nuumveise tõugu nuumhärgade Pariisi ajamine” („Abbildungen der Rindvieh- und anderen Hausthier-Racen auf den Privatgütern Seiner Majestät des Königs von Württemberg nebst angehängter Beschreibung” (Tema Majesteet Württembergi kuninga mõisate veise- ja muude koduloomatõugude joonised koos kirjeldustega), F. C. Löflund und Sohn, 1827, lk 19).

18. sajandi lõpus oli nimetuse „Boeuf de Hohenlohe” all tuntud veiseliha oma pehmuse ja suurepärase maitse tõttu Pariisis kõrgelt hinnatud. Tol ajal levinud, kuid praeguseks hääbunud maatõugu veiseid (nt „Haller Braunblässenschlag” ja „Limpurger Rind”) aeti Prantsusmaale karjade kaupa. Viimast korda aeti veiseid Pariisi 1913. aastal.

Juba 19. sajandil kiideti Limpurgi veise liha erakordset kvaliteeti: H. Sieglin on kirjeldanud: „pehme, mahlakas ja suurepärase maitsega liha” („Die Rinderzucht in Württemberg” (Württembergi veisekasvatus), A. Müller, 1888, lk 28 jj); „peenekiuline, marmorjas, pehme ja maitsev ning seetõttu väga hinnatud” on kiidusõnu jaganud August Lydtin & H. Werner („Das deutsche Rind: Beschreibung der in Deutschland heimischen Rinderschläge“, Arbeiten der Deutschen Landwirtschafts-Gesellschaft, (Saksa veis: Saksamaa kohalike veisetõugude kirjeldus, Saksamaa põllumajandusühingu uurimustööd) 41. köide, Deutsche Landwirtschafts-Ges. Berlin, 1899, lk 487).

Organoleptiliste omaduste hinnang kehtib tänapäevani (Hans H. Sambraus, „Gefährdete Nutztierrassen: Ihre Zuchtgeschichte, Nutzung und Bewahrung” (Ohustatud põllumajandusloomatõud: nende aretuslugu, kasutamine ja hoidmine) Ulmer Verlag, 1999, lk 176–177; Werner Abele, „Der Heutige Stand der Zucht des Limpurger Rindes” (Limpurgi veise tõuaretuse praegune seis, väitekiri, põllumajanduskõrgkool Landwirtschaftliche Hochschule Hohenheim, 1953, lk 41 jj). Tänapäeval on Limpurgi puhtatõulise härja peenekiuline ja suurepärane liha väga nõutud.

Iseenesest lühikiulisest ja seetõttu õrnast härjalihast valmistatud toode „Weideochse vom Limpurger Rind” on marmorjas ning paraja pekikihiga. Õrna tekstuuriga mahlakas liha on tihke ja maheda võiselt kreemja maitsega. Toote selge, puhta veiselihalõhnaga iseloomulik liigiomane maitse on täidlane, harmooniline ja kompleksne, mis on ühtseks tervikuks liidetud aasalõhnade ja maheda magususega. Praadimise käigus tekib selge, jõuline, väga aromaatne ja kestlik karamellinüansiga veiselihalõhn.

2005. aasta novembris registreeriti tervisliku toitumise ühingu Slow Food Deutschland e.V. registris „Arche des Geschmacks” (algupärane maitse) toode „Weideochse vom Limpurger Rind” selle päritolust tingitud erakordselt heade maitseomaduste ja säästvate tootmisviiside (nt looduslikud karjamaad, lühikesed veoteed, stressivaba tapmine, liha kondi küljes laagerdumine) tõttu. 2009. aasta aprillis tunnustas toiduühing Slow Food Foundation for Biodiversity (tervislikku toitumist soodustav bioloogilise mitmekesisuse sihtasutus) toodet projektina „Slow Food Presidio” (kaitseprojekt/toetuspiirkond).

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste vahel või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:

Karm kliima ja ilmastikust mõjutatud muldadel kasvav taimestik koos väiketalude struktuuriga on tegurid, mis on aidanud kaasa sellise vastupanuvõimelise ja vähenõudliku maatõugu veise arengule, kelle omadused on parimal võimalikul viisil kohanenud lubja- ja toitainevaeste muldadega. Juba 1878. aastal kirjutati Württembergi põllumajandust kajastavas nädalalehes: „Kui Limpurgi tõugu veis viiakse mõnda teise piirkonda, siis aastate jooksul säilib küll looma hea piimaand, kuid selle looma puhta tõuliini aretuse tulemusel saadud järeltulijatel ei ole enam sellist piimaandi ega ka ilusat pehmekujulist eksterjööri” (Württembergi kuninglik põllumajanduskeskus Kgl. Württ. Zentralstelle für Landwirtschaft Stuttgart, 1878, lk 335).

Määratletud geograafilise piirkonna mulla- ja klimaatiliste tingimuste ning kohaliku veisetõu eripära avaldavad mõju lihatoote „Weideochse vom Limpurger Rind” kvaliteedile. Ekstensiivselt peetavad loomad on eriti hästi kohanenud geograafilise piirkonna maakeskkonna, karmi kliima ja kohaliku söödaga. Liha eriline kvaliteet, selle peenekiulisus, rasvakihi osa ja jaotumus ning liha maitse ja lõhn on otseselt tingitud loomade pidamis- ja söötmistavadest. Geograafilises piirkonnas valdavad mulla- ja ilmastikutingimused, kohalik tõug, vegetatsiooniperioodil karjamaal pidamine, määratletud geograafilises piirkonnas toodetud sööt, veiste minimaalne tapavanus 30 kuud ning kolme nädala pikkune liha kondi küljes laagerdumise aeg on asjaolud, millest tulenevad liha iseloomulikud ja tunnustatud organoleptilised omadused.

Kõik puhtatõulised, tõuraamatu tingimustele vastavad härjad peavad olema kantud riiklikult tunnustatud ja kontrollitud Limpurgi tõugu käsitlevasse tõuraamatusse. Selle tingimuse täitmisega tagatakse ka tulevikus selle tõu eriliste omaduste aluseks olnud ja selleks ka jääva genofondi kestmine.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 5 lõige 7)

9. aprilli 2010. aasta väljaandes Markenblatt, 14. köide, 7a-aa/c osa, lk 5753.

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/14400


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.