ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2012.343.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 343 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
55. aastakäik |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2012/C 343/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas ELT C 331, 27.10.2012 |
|
|
Üldkohus |
|
2012/C 343/02 |
|
Parandused |
|
2012/C 343/43 |
Kohtuasja T-326/12 kohta ELTs avaldatud teatise parandus ( ELT C 311, 13.10.2012, lk 8 ) |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/1 |
(2012/C 343/01)
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
Üldkohus
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/2 |
Kohtunike kodadesse määramine
(2012/C 343/02)
Üldkohus otsustas 9. oktoobri 2012. aasta täiskogul pärast kohtunik E. Buttigiegi ametisse astumist muuta Üldkohtu 20. septembri 2010. aasta otsust (1), 26. oktoobri 2010. aasta otsust (2), 29. novembri 2010. aasta otsust (3), 20. septembri 2011. aasta otsust (4), 25. novembri 2011. aasta otsust (5), 16. mai 2012. aasta otsust (6) ja 17. septembri 2012. aasta otsust (7) kohtunike kodadesse määramise kohta.
Ajavahemikul 9. oktoobrist 2012 kuni 31. augustini 2013 on kohtunikud määratud kodadesse järgmiselt:
|
Esimene koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees J. Azizi, kohtunikud I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kancheva ja E. Buttigieg. |
|
Esimene koda kolmeliikmelises koosseisus: koja esimees J. Azizi;
|
|
Teine koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees N. J. Forwood, kohtunikud F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ja J. Schwarcz. |
|
Teine koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
|
Kolmas koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees O. Czúcz, kohtunikud I. Labucka, S. Frimodt Nielsen, D. Gratsias, M. Kancheva ja E. Buttigieg. |
|
Kolmas koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
|
Neljas koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees I. Pelikánová, kohtunikud V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ja M. van der Woude. |
|
Neljas koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
|
Viies koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees S. Papasavvas, kohtunikud V. Vadapalas, K. Jürimäe, K. O’Higgins ja M. van der Woude. |
|
Viies koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
|
Kuues koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees H. Kanninen, kohtunikud M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ja G. Berardis. |
|
Kuues koda kolmeliikmelises koosseisus: koja esimees H. Kanninen;
|
|
Seitsmes koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees A. Dittrich, kohtunikud F. Dehousse, I. Wiszniewska-Białecka, M. Prek ja J. Schwarcz. |
|
Seitsmes koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
|
Kaheksas koda viieliikmelises laiendatud koosseisus: koja esimees L. Truchot, kohtunikud M. E. Martins Ribeiro, N. Wahl, S. Soldevila Fragoso, A. Popescu ja G. Berardis. |
|
Kaheksas koda kolmeliikmelises koosseisus:
|
Ajavahemikul 9. oktoobrist 2012 kuni 31. augustini 2013:
— |
moodustavad esimese koja laiendatud koosseisu koja esimees, kaks esimese koja kohtunikku sellest kohtukoosseisust, kellele kohtuasi algselt määrati, sama koja neljas kohtunik ja üks kohtunik kolmanda koja kolmeliikmelisest koosseisust. Viimati nimetatud kohtunik, kes ei ole koja esimees, määratakse Üldkohtu kodukorra artiklis 6 ette nähtud järjestuses; |
— |
moodustavad kolmanda koja laiendatud koosseisu koja esimees, kaks kolmanda koja kohtunikku sellest kohtukoosseisust, kellele kohtuasi algselt määrati, ja kaks kohtunikku esimese koja neljaliikmelisest koosseisust. Viimati nimetatud kaks kohtunikku, kes ei ole koja esimehed, määratakse Üldkohtu kodukorra artiklis 6 ette nähtud järjestuses; |
— |
moodustavad kuuenda koja laiendatud koosseisu koja esimees, kaks kuuenda koja kohtunikku sellest kohtukoosseisust, kellele kohtuasi algselt määrati, sama koja neljas kohtunik ja üks kohtunik kaheksanda koja kolmeliikmelisest koosseisust. Viimati nimetatud kohtunik, kes ei ole koja esimees, määratakse Üldkohtu kodukorra artiklis 6 ette nähtud järjestuses; |
— |
moodustavad kaheksanda koja laiendatud koosseisu koja esimees, kaks kaheksanda koja kohtunikku sellest kohtukoosseisust, kellele kohtuasi algselt määrati, ja kaks kohtunikku kuuenda koja neljaliikmelisest koosseisust. Viimati nimetatud kaks kohtunikku, kes ei ole koja esimehed, määratakse Üldkohtu kodukorra artiklis 6 ette nähtud järjestuses; |
— |
moodustavad esimese ja kuuenda koja kolmeliikmelise koosseisu koja esimees järjestikku koos punktis a, punktis b või punktis c nimetatud kohtunikega vastavalt sellele, millisesse koosseisu kuulub ettekandja-kohtunik. Kohtuasjades, milles koja esimees on ettekandja-kohtunik, moodustavad kohtukoosseisu koja esimees vaheldumisi koos kohtunikega igast nimetatud koosseisust kohtuasjade registreerimise järjekorras, kuid arvestades kohtuasjade omavahelist seotust. |
(1) ELT C 288, 23.10.2010, lk 2.
(2) ELT C 317, 20.11.2010, lk 5.
(3) ELT C 346, 18.12.2010, lk 2.
(4) ELT C 305, 15.10.2011, lk 2.
(5) ELT C 370, 17.12.2011, lk 5.
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/5 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 31. juulil 2012 — Coty Prestige Lancaster Group GmbH versus First Note Perfumes NV
(Kohtuasi C-360/12)
(2012/C 343/03)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja ja kassatsioonkaebuse esitaja: Coty Prestige Lancaster Group GmbH
Kostja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: First Note Perfumes NV
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 93 lõiget 5 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigis (liikmesriik A) on toime pandud rikkumine määruse (EÜ) artikli 93 lõike 5 tähenduses, kui muus liikmeriigis (liikmesriik B) toime pandud rikkumine kujutab endast osavõttu esimesena nimetatud liikmesriigis (liikmesriik A) toime pandud õigusrikkumisest? |
2. |
Kas määruse (EÜ) nr 44/2001 (2) artikli 5 punkti 3 tuleb tõlgendada nii, et kahjustava sündmuse toimumise koht on liikmesriik (liikmesriik A), kui lepinguvälise kahju kaasa toonud rikkumine, mis on menetluse ese või mille alusel esitatakse nõuded, on toime pandud muus liikmesriigis (liikmesriik B) ja seisneb osavõtus esimesena nimetatud liikmesriigis (liikmesriik A) toime pandud lepinguvälise kahju kaasa toonud rikkumisest (peamine süütegu)? |
(1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).
(2) Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/5 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Curtea de Apel Brașov (Rumeenia) 2. augustil 2012 — Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, kes esindab kaebuse esitajaid Chițea Constantin jt versus Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov
(Kohtuasi C-369/12)
(2012/C 343/04)
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Curtea de Apel Brașov
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central, kes esindab kaebuse esitajaid Chițea Constantin jt
Vastustajad: Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Brașov
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 51 lõike 1 teist lauset koosmõjus artikliga 20 tuleb tõlgendada nii, et avaliku sektori vahenditest palka saavatel töötajatel on samad õigused, mis riigi kapitaliga või riigieelarvest toetust saavate äriühingute töötajatel? |
2. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 51 lõike 1 teist lauset koosmõjus artikli 21 lõikega 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus, kui avaliku sektori vahenditest palka saavaid töötajaid diskrimineeritakse võrreldes riigi kapitaliga või riigieelarvest toetust saavate äriühingute töötajatega? |
3. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõike 1 teises lauses kasutatud väljendit (isiku) „omand” tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab ka palgaõigusi? |
4. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõike 1 teises lauses kasutatud väljendit „üldistes huvides” tuleb tõlgendada nii, et seda võib mõista kui „majanduskriisi”? |
5. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõike 1 kolmandas lauses kasutatud väljendit „[o]mandi kasutamist […] niivõrd, kui see on vajalik üldistes huvides” tuleb tõlgendada nii, et seda võib mõista kui „avaliku sektori töötajate palkade vähendamist 25 % võrra”? |
6. |
Kui Rumeenia riik vähendab majanduskriisile ja riigieelarve tasakaalustamise vajadusele tuginedes avaliku sektori vahenditest palka saavate töötajate töötasusid 25 % võrra, siis kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõike 1 teist lauset tuleb tõlgendada nii, et Rumeenia riik on kohustatud maksma puudutatud töötajatele mõistliku aja jooksul nende kaotuste eest õiglast hüvitist? |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/6 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Rostock (Saksamaa) 13. augustil 2012 — Kriminaalasi Per Harald Lökkevik’i süüdistuses
(Kohtuasi C-384/12)
(2012/C 343/05)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Rostock
Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pooled
Per Harald Lökkevik
Teine menetluspool: Staatsanwaltschaft Rostock
Eelotsuse küsimus
Kas soodustuse mõistet nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 (1) artikli 4 lõike 3 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab ka Euroopa Komisjoni pädevusest fiktiivset möödaminemist toetuse määramise menetluses selliste andmete esitamise läbi, mis annavad aluse mitte kohaldada 7. aprilli 1998. aasta raamprogrammi regionaalabi andmiseks ulatuslikele investeerimisprojektidele (EÜT 1998 C 107/05) punktis 2.1.i) ettenähtud sellistest regionaalabi investeerimisprojektidest teatamise kohustust, mille kogumaksumus on vähemalt 50 miljonit eurot?
(1) ELT L 312, lk 1; ELT eriväljaanne 01/01, lk 340
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/6 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 15. augustil 2012 — Hi Hotel HCF SARL versus Uwe Spoering
(Kohtuasi C-387/12)
(2012/C 343/06)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Hi Hotel HCF SARL
Vastustaja kassatsioonimenetluses: Uwe Spoering
Eelotsuse küsimus
Kas määruse (EÜ) nr 44/2001 (1) artikli 5 punkti 3tuleb tõlgendada nii, et kahjustava sündmuse toimumise koht on liikmesriik (liikmesriik A), kui lepinguvälise kahju kaasa toonud rikkumine, mis on menetluse ese või mille alusel esitatakse nõuded, on toime pandud muus liikmesriigis (liikmesriik B) ja seisneb osavõtus esimesena nimetatud liikmesriigis (liikmesriik A) toime pandud lepinguvälise kahju kaasa toonud rikkumisest (peamine süütegu)?
(1) Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT L 12, lk 1, ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/6 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (Austria) 20. augustil 2012 — Robert Pfleger jt
(Kohtuasi C-390/12)
(2012/C 343/07)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: Robert Pfleger, Autoart a.s., Mladen Vucicevic, Maroxx Software GmbH, Hans-Jörg Zehetner
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas ELTL artiklis 56 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklites 15–17 sätestatud proportsionaalsuse põhimõttega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu põhikohtuasjas käsitletava Glücksspielgesetz’i §-d 3–5, § 14 ja § 21, mis võimaldavad mänguautomaatidel mängitavaid hasartmänge korraldada vaid tingimusel — mille rikkumine võib kaasa tuua nii kriminaalkaristuse kui ka vara arestimise,–, et eelnevalt on antud luba, mida väljastatakse siiski vaid piiratud arvul, kuigi seni ei ole riik teadaolevalt mitte üheski kohtu- ega haldusmenetluses tõendanud, et sellega seonduv kuritegevus ja/või hasartmängusõltuvus on tõepoolest märkimisväärne probleem, mida ei saa lahendada heakskiidetud hasartmängutegevuse kontrollitud laiendamisega paljudele ettevõtjatele, vaid mille lahendamiseks on vajalik monopoolses seisundis ettevõtja (või väheste oligopoolses seisundis ettevõtjate) kontrollitud laiendamine, millega kaasneb vaid mõõdukas reklaam? |
2. |
Juhul kui esimesele küsimusele vastatakse eitavalt, siis kas ELTL artiklis 56 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklites 15–17 sätestatud proportsionaalsuse põhimõttega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu Glücksspielgesetzi §-d 52–54 ja § 56a ning Strafgesetzbuch’i §-s 168, milles sisalduvate määratlemata õigusmõistete alusel kohaldatakse peaaegu eranditeta kriminaalkaristust ka väga vähesel määral seotud (ja mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis asuvate) erineva õigusliku staatusega isikute suhtes (nagu isikud, kes üksnes turustavad, annavad rendile või liisivad mänguautomaate)? |
3. |
Juhul kui ka teisele küsimusele vastatakse eitavalt, siis kas demokraatliku õigusriigi nõuetega, millel ilmselgelt rajaneb Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikkel 16, ja/või Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 47 sätestatud õigluse ja tõhususe nõudega ja/või ELTL artiklis 56 sätestatud läbipaistvuse nõudega ja/või Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 50 sätestatud mitmekordse kohtumõistmise ja karistamise keeluga on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu Glücksspielgesetzi §-d 52–54 ja § 56a ning Strafgesetzbuchi § 168, mille vastav piiritlemine ei ole üheselt mõistetava regulatsiooni puudumise tõttu isiku jaoks ex ante prognoositav ja arvestatav ning mida saab igal konkreetsel juhul välja selgitada alles ajamahuka ametliku menetluse käigus, võttes arvesse asjaolu, et eespool nimetatud õigusnormidest tulenevad märkimisväärsed erinevused pädevuses (haldusasutus või kohus), sekkumisõigustes, sellega igakordselt seotud stigmatiseerimises ja menetluslikus seisundis (nt tõendamiskoormise ümberpööramine)? |
4. |
Juhul kui kolmest eelmisest küsimusest ühele vastatakse jaatavalt, siis kas ELTL artikliga 56 ja/või Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklitega 15–17 ja/või artikliga 50 on vastuolus mänguautomaatidega Glücksspielgesetzi § 2 lõike 1 punktis 1 ja § 2 lõikes 2 nimetatud viisil tihedalt seotud isikute karistamine ja/või kõnealuste seadmete arestimine või konfiskeerimine ja/või kogu eespool nimetatud isikutele kuuluva ettevõtte sulgemine? |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/7 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 22. augustil 2012 — RLvS Verlangsgesellchaft mbH versus Stuttgarter Wochenblatt GmbH
(Kohtuasi C-391/12)
(2012/C 343/08)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: RLvS Verlangsgesellchaft mbH
Vastustaja: Stuttgarter Wochenblatt GmbH
Eelotsuse küsimused
Kas direktiivi (1) artikli 7 lõikega 2 ja I lisa punktiga 11 koostoimes artikliga 4 ja artikli 3 lõikega 5 on vastuolus sellise siseriikliku õigusnormi (käesolevas asjas: Landespressegesetz Baden-Württemberg’i § 10) kohaldamine, mis järgib lisaks eesmärgile kaitsta tarbijaid eksitavate tavade eest ka eesmärki kaitsta meedia sõltumatust ja mis erinevalt direktiivi artikli 7 lõikest 2 ja I lisa punktist 11 keelab igasuguse kommertsteadaande avaldamise olenemata sellega järgitavast eesmärgist, kui teadaandele ei ole lisatud märget: „Anzeige” („Kuulutus”), välja arvatud juhul, kui ainuüksi juba teadaande ülesehituse ja kujunduse põhjal on selge, et tegemist on kuulutusega?
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT 149, lk 22).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/8 |
Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias’e 24. augustil 2012 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 13. juuni 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-534/10: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
(Kohtuasi C-393/12)
(2012/C 343/09)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellant: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (esindajad: advokaadid C. Milbradt ja A. Schwarz)
Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Apellandi nõuded
— |
tühistada Üldkohtu (kaheksas koda) 13. juuni 2012. aasta otsus kohtuasjas T-534/10; |
— |
mõista apellatsioonikojas toimunud menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu (kaheksas koda) 13. juuni 2012. aasta selle otsuse peale kohtuasjas T-534/10, millega jäeti rahuldamata hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. septembri 2010. aasta selle otsuse peale, mis käsitleb Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias ja Garmo AG vahelist vastulausemenetlust ja millega jäeti rahuldamata ühenduse kaubamärgi „Hellim” registreerimistaotlus.
Apellant põhjendab oma apellatsioonkaebust järgmiste väidetega:
|
Esiteks on valesti kohaldatud määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b, mis seisneb selles, et ekslikult on asutud seisukohale, et vastandatud tähised „hellim” ja „halloumi” ei ole visuaalselt ega foneetiliselt sarnased. Üldkohus märkis õigesti, et sarnasusele viitavad tähiste esitähed, neile järgnevad tähed „ll” ning sõna lõpus tähed „i” ja „m” (kuid erinevas järjestuses). Samas asus Üldkohus seisukohale, et igasugune visuaalne sarnasus tuleb kõrvale jätta. Selline järeldus on vastuoluline. Sellest, et Üldkohus nõustus, et vastandatud kaubamärkide puhul esinevad teatud sarnasused ei saa teha järeldust, et puudub igasugune visuaalne sarnasus. |
|
Teiseks jättis Üldkohus läbi viimata nende kaubamärkide eristusvõime üksikasjaliku hindamise, kuigi eristusvõime tuvastamine oli vajalik ja segiajamise tõenäosuse kontrollimisel oleks olnud otsustav tähendus. Üldkohus lähtus selles osas apellatsioonikoja otsusest ja võttis ilma üksikasjaliku uurimiseta aluseks, et kaubamärk kirjeldab teatud Küprose piirkonna juustu. See küsimus on aga otsustav. Kuna kollektiivse kaubamärgi eripära seisneb just nimelt selles, et teatud määral võib teha erandeid kaubamärgi registreerimisest keeldumise põhjuse suhtes, tuleneb Üldkohtu argumentidest otseselt, et kollektiivsel kaubamärgil on automaatselt üksnes nõrk eristusvõime. Selline seisukoht ei ole kooskõlas kaubamärgimääruse artikliga 66. Kuigi „Halloumi” puhul on tegemist kollektiivse kaubamärgiga, ei mõjuta üksnes see asjaolu kaubamärgi eristusvõimet. Seda oleks pidanud hoopis eraldi põhjalikult uurima. Halloumi on konkreetselt selle kollektiivi toodetava juustu nimetus ning selle puhul ei ole tegemist mingil viisil teabega juustu, pehme juustu või millegi sarnase kohta. Halloumit ei saa seetõttu võrrelda näiteks mozzarellaga. |
|
Lõpuks rikkus Üldkohus õigusnormi, kui ta eitas esitatud kokkuvõttes mistahes visuaalseid ja foneetilisi sarnasusi, hoolimata sellest, et ta nõustus et kaubamärkide puhul esineb sarnasusi, ning kui ta eitas segiajamise tõenäosust põhjenduses, mille kohaselt kaubamärgi eristusvõime on nõrk, ilma et ta seda oleks üksikasjalikult kontrollinud. |
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/8 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Asylgerichtshof (Austria) 27. augustil 2012 — Shamso Abdullah versus Bundesasylamt
(Kohtuasi C-394/12)
(2012/C 343/10)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Asylgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Shamso Abdullah
Vastustaja: Bundesasylamt
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas määruse nr 343/2003 (1) artiklit 19 koosmõjus määruse nr 343/2003 artikliga 18 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sätete kohaselt nõusoleku andnud liikmesriik on see liikmesriik, kes vastutab varjupaigataotluse läbivaatamise eest määruse nr 343/2003 artikli 16 lõike 1 sissejuhatava lause tähenduses, või on varjupaigataotluste kohta tehtud otsuste peale esitatud kaebusi menetlev siseriiklik organ, jõudes määruse nr 343/2003 artikli 19 lõike 2 alusel esitatud kaebuse või uuesti läbivaatamise taotluse menetlemise käigus — olenemata kõnealusest nõusolekust — järeldusele, et vastavalt määruse nr 343/2003 III peatükile on vastutav liikmesriik mõni muu riik (kuigi sellele riigile ei ole vastuvõtupalvet esitatud või ei ole see riik nõusolekut andnud), kohustatud liidu õiguse alusel siduvalt tuvastama, et tema juures poolelioleva kaebuse või uuesti läbivaatamise taotluse menetluses on vastutav kõnealune muu liikmesriik? Kas sellega seoses on igal varjupaigataotlejal subjektiivsed õigused lasta oma varjupaigataotlus läbi vaadata konkreetsel vastutaval liikmesriigil, kes on määratud vastutava liikmesriigi määramise kriteeriumide kohaselt? |
2. |
Kas määruse nr 343/2003 artikli 10 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik, kuhu sisenemine oli esimene ebaseaduslik sisenemine („esimene liikmesriik”), peab tunnistama oma vastutust kolmanda riigi kodaniku varjupaigataotluse läbivaatamise eest järgmiste asjaolude esinemise korral: Kolmandast riigist tulev kolmanda riigi kodanik siseneb ebaseaduslikult asjaomasesse esimesse liikmesriiki. Ta ei esita seal varjupaigataotlust. Seejärel lahkub ta riigist ja siseneb kolmandasse riiki. Vähem kui kolme kuu pärast lahkub ta kolmandast riigist ja siseneb ebaseaduslikult mõnda muusse EL liikmesriiki („teine liikmesriik”). Kõnealusest teisest liikmesriigist suundub ta kohe otse kolmandasse liikmesriiki ja esitab seal esimese varjupaigataotluse. Selleks ajaks on ebaseaduslikust sisenemisest esimesse liikmesriiki möödunud vähem kui 12 kuud. |
3. |
Kas olenemata teisele küsimusele antavast vastusest tuleb juhul, kui selles küsimuses nimetatud „esimene liikmesriik” on liikmesriik, kelle varjupaigasüsteemis on tuvastatud kogu süsteemi läbivad puudused, mis on võrreldavad EIÕK 21. jaanuari 2011. aasta otsuses M.S.S. nr 30.696/09 kirjeldatud puudustega, määrata esmajärjekorras vastutav liikmesriik määruse nr 343/2003 tähenduses teistel alustel, olenemata Euroopa Kohtu 21. detsembri 2011. aasta otsusest liidetud kohtuasjades C-411/10 ja C-493/10? Kas lähtuda võib eeskätt sellest, et sellises liikmesriigis viibimine ei saa algusest peale olla asjaolu, millest tuleneb liikmesriigi vastutus määruse nr 343/2003 artikli 10 tähenduses? |
(1) Nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määruse (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest (ELT L 50, 25.2.2003, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 109).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/9 |
28. augustil 2012 esitatud hagi — Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-399/12)
(2012/C 343/11)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: N. Graf Vitzthum ja T. Henze)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hageja nõuded
— |
tühistada nõukogu 18. juuni 2012. aasta otsus (1); |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Saksamaa Liitvabariik on esitanud hagi nõukogu 18. juuni 2012. aasta otsuse „millega kehtestatakse Euroopa Liidu nimel vastu võetav seisukoht seoses Rahvusvahelises Viinamarja- ja Veiniorganisatsioonis (OIV) hääletamisele tulevate resolutsioonidega” peale.
Saksamaa Liitvabariigi valitsuse arvamuse kohaselt oli selle otsuse vastuvõtmisel ekslikult menetlusõiguslikuks aluseks ELTL artikli 218 lõige 9. Esiteks sätestab ELTL artikli 218 lõige 9 ainult liidu nimel seisukohtade võtmist organites, mis on loodud rahvusvaheliste lepingutega, mille pooleks Euroopa Liit on. ELTL artikli 218 lõikes 9 ei ole aga midagi sätestatud liikmesriikide esindamise kohta rahvusvaheliste organisatsioonide organites, milles osalevad üksnes liikmesriigid enda rahvusvaheliste lepingute alusel. Teiseks on ELTL artikli 218 lõikega 9 hõlmatud vaid „õigusliku toimega” aktid, st rahvusvahelise õiguse kohaselt siduvad õigusaktid. OIV resolutsioonid aga ei ole sellised õigusaktid.
Ühtegi teist menetlusõiguslikku alust ei paista nõukogu otsusel olevat.
(1) Nõukogu dokument nr 11436/12 „millega kehtestatakse Euroopa Liidu nimel vastu võetav seisukoht seoses Rahvusvahelises Viinamarja- ja Veiniorganisatsioonis (OIV) hääletamisele tulevate resolutsioonidega”.
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/10 |
YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH 5. septembril 2012 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 27. juuni 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas T-448/07: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-408/12 P)
(2012/C 343/12)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: YKK Corp., YKK Holding Europe BV, YKK Stocko Fasteners GmbH (esindajad: advocat D. Arts, advocat W. Devroe, Rechtsanwältin E. Winter, advocate F. Miotto)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellantide nõuded
Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu 27. juuni 2012. aasta otsus kohtuasjas T-448/07: YKK Corp., YKK Holding Europe BV ja YKK Stocko Fasteners GmbH versus Euroopa Komisjon; |
— |
tühistada vaidlustatud otsuse artikli 2 lõiked 1 ja 3 apellante puudutavas osas või vähendada trahvi summasid; |
— |
mõista esimese kohtuastme ja apellatsioonastme kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Esimene väide, et Üldkohus rikkus õigusnormi, jättes nõuetekohaselt esitamata põhjused, miks ta lükkas tagasi hagejate väite, mille viimased tuletasid trahvi lähtesumma ebaproportsionaalsusest; apellantidel ei ole seetõttu võimalik kindlaks teha, kas Üldkohus lükkas väite tagasi põhjusel, et komisjon (a) võttis piisavalt arvesse mõju, mida rikkumine turule avaldab, või (b) ei võtnud arvesse rikkumise mõju turule, kuna seda ei olnud vaja arvesse võtta. Teiseks, juhul kui peaks ilmnema, et Üldkohus otsustas, et komisjon võttis piisavalt arvesse rikkumise mõju turule, väidavad apellandid, et nii otsustades tõlgendas Üldkohus vaidlustatud otsust vääralt ning rikkus seeläbi liidu õigust, täpsemalt määruse nr 1/2003 (1) artikli 23 lõikeid 2 ja 3 ning eiras Euroopa Kohtu praktikat, mis nõuab, et kui komisjon leiab, et rikkumise mõju turule arvestades tuleb suurendada suunistes (2) ettenähtud 20 miljoni euro suurust minimaalset võimalikku trahvisummat, oleks komisjon pidanud esitama konkreetsed, usutavad ja piisavad tõendid, mis võimaldavad hinnata tegelikku mõju, mis asjaomasel rikkumisel võis olla konkurentsile sellel turul. Kolmandaks, juhul kui peaks ilmnema, et komisjon ei võtnud arvesse rikkumise mõju turule, kuna seda ei pidanud arvesse võtma, väidavad apellandid, et Üldkohus rikkus Euroopa Liidu õigust, mille kohaselt peavad liikmeriikide ja liidu õigusega ette nähtud trahvid olema mitte ainult tõhusad ning omama hoiatavat mõju, vaid need peavad ühtlasi olema rikkumisega proportsionaalsed.
Teine väide, et Üldkohus ei esitanud nõuetekohaselt põhjusi, miks ta lükkas tagasi hagejate väite, mille kohaselt komisjon jättis kohaldamata 2002. aasta leebema kohtlemise teatise. Apellandid väidavad, et igal juhul tõlgendas Üldkohus oma otsuses valesti Euroopa Liidu õigust, eriti soodsama seadust kohaldamise põhimõtet (lex mitior), mille kohaselt tuleb soodsamat seadust kohaldada ka tagasiulatuvalt.
Kolmandas väites leiavad apellandid, et lükates tagasi väite, mille hagejad tuletasid asjaolust, et komisjon kohaldas trahvile ebaõigesti käibest 10 % moodustavat ülempiiri, arvestades BWA koostööd ajavahemikul, mis eelnes Stocko omandamisele YKK poolt, mille eest Stocko loetakse ainuvastutavaks, rikkus Üldkohus määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, seal hulgas proportsionaalsuse põhimõtet, põhimõtet, et karistused peavad lähtuma isikust ja rikkumisest, mille kohaselt tohib ettevõtjat karistada üksnes tegude eest, mida talle individuaalselt ette heidetakse, ning võrdse kohtlemise põhimõtet.
Neljas väide, et Üldkohus ei esitanud nõuetekohaselt põhjusi, miks ta lükkas tagasi hagejate väite, mis puudutas asjaolu, et komisjon kohaldas vaidlustatud otsuses ebaõigesti kordajat Stocko omandamisele eelnenud ajavahemiku eest; ning et mööndes, et hoiatava mõju suurendamine oli õigustatud ajavahemiku eest, mis eelnes Stocko omandamisele YKK poolt, mille eest Stocko on tunnistatud ainuvastutavaks, rikkus Üldkohus igal juhul määruse nr 1/2003 artikli 23 lõiget 2, karistuste individuaalsuse põhimõtet ning sellega seotud proportsionaalsuse põhimõtet ja võrdse kohtlemise põhimõtet.
(1) Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (ELT 2003, L 001, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).
(2) Suunised määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja ESTÜ asutamislepingu artikli 65 lõike 5 kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (EÜT 1998, C 9, lk 3; ELT eriväljaanne 08/01, lk 171).
Üldkohus
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/11 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — DEI versus Komisjon
(Kohtuasi T-169/08) (1)
(Konkurents - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Kreeka pruunsöe tarnimise turg ja elektrienergia hulgimüügiturg - EÜ artikli 86 lõike 1 koostoimes EÜ artikliga 82 rikkumise tuvastamise otsus - Kreeka Vabariigi poolt riigi osalusega äriühingule pruunsöe kaevandamiseks õiguste andmine või nende säilitamine)
(2012/C 343/13)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat P. Anestis)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Christoforou, A. Bouquet ja A. Antoniadis, keda abistas advokaat A. Oikonomou)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Kreeka Vabariik (esindajad: K. Boskovits ja P. Mylonopoulos, keda abistasid advokaadid A. Komninos ja M. Marinos ning hiljem advokaat M. Marinos.)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Energeiaki Thessalonikis AE (Echedoros, Kreeka); Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) (Kifissia, Kreeka) (esindajad: advokaadid P. Skouris ja E. Trova)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 5. märtsi 2008. aasta otsus K(2008) 824 (lõplik), mis käsitleb Kreeka Vabariigi poolt Dimosia Epicheirisi Ilektrismoule pruunsöe kaevandamiseks õiguste andmist või nende säilitamist.
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 5. märtsi 2008. aasta otsus K(2008) 824 (lõplik), mis käsitleb Kreeka Vabariigi poolt Dimosia Epicheirisi Ilektrismoule (DEI) pruunsöe kaevandamiseks õiguste andmist või nende säilitamist. |
2. |
Mõista DEI kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
3. |
Kreeka Vabariik, Elliniki Energeia kai Anaptyxi AE (HE & DSA) ja Energeiaki Thessalonikis AE kannavad ise oma kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/11 |
Üldkohtu 11. septembri 2012. aasta otsus — Corsica Ferries France versus komisjon
(Kohtuasi T-565/08) (1)
(Riigiabi - Merekabotaaži sektor - Üldist majandushuvi esindav teenus - Turumajanduses tegutseva eraõigusliku investori test - Liikmesriikide sotsiaalpoliitika - Ümberkorraldusabi - Tühistamisotsuse mõju)
(2012/C 343/14)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Corsica Ferries France SAS (Bastia, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja C. Bernard–Glanz)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Giolito ja B. Stromsky)
Kostja nõuete toetuseks menetlusse astujad: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja A.-L. Vendrolini, hiljem G. de Bergues, N. Rouam ja J. Rossi) ja Société nationale maritime Corse-Méditerranée (SNCM) (Marseille, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid A. Winckler ja F.-C. Laprévote)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 8. juuli 2008. aasta otsus 2009/611/EÜ meetmete C 58/02 (ex N 118/02) kohta, mida Prantsusmaa on rakendanud ettevõtte Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) kasuks (ELT 2009, L 225, lk 180).
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 8. juuli 2008. aasta otsuse 2009/611/EÜ meetmete C 58/02 (ex N 118/02) kohta, mida Prantsusmaa on rakendanud ettevõtte Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) kasuks, artikli 1 teine ja kolmas lõik. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja hageja kohtukulud. |
3. |
Jätta Prantsuse Vabariigi ja SNCM-i kohtukulud nende endi kanda. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/12 |
Üldkohtu 26. septembri 2012. aasta otsus — Itaalia versus komisjon
(Kohtuasi T-84/09) (1)
(EAGGF - Tagatisrahastu - Rahastamisest välja jäetud kulud - Põllumajandustoodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmed - Oliiviõli ja lauaoliivide tootmine - Hilinenud maksed)
(2012/C 343/15)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: Avvocati dello Stato L. Ventrella ja G. Palmieri)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Jimeno Fernández ja P. Rossi)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 8. detsembri 2008. aasta otsus 2008/960/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) raames (ELT L 340, lk 99), osas, milles välistatakse Itaalia Vabariigi tehtud kulutused.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Itaalia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/12 |
Üldkohtu 26. septembri 2012. aasta otsus — Serrano Aranda versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Burg Groep (LE LANCIER)
(Kohtuasi T-265/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi LE LANCIER taotlus - Varasemad siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid EL LANCERO - Suhtelised keeldumispõhjused - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Vastulause tagasilükkamine)
(2012/C 343/16)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Enrique Serrano Aranda (Murcia, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Calderón Chavero ja T. Villate Consonni, hiljem advokaat J. Calderón Chavero)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: W. Verburg ja S. Bonne, hiljem S. Bonne)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Burg Groep BV (Bergen, Madalmaad)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 27. märtsi 2009. aasta otsuse peale (asi R 366/2008-1), mis käsitleb Enrique Serrano Aranda ja Burg Groep BV vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Enrique Serranolt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/12 |
Üldkohtu 26. septembri 2012. aasta otsus — IG Communications versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Citigroup ja Citibank (CITIGATE)
(Kohtuasi T-301/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi CITIGATE taotlus - Siseriiklikud ja ühenduse sõna- ning kujutismärgid, mis sisaldavad osa „citi” - Suhtelised keeldumispõhjused - Segiajamise tõenäosus - Kaubamärkide perekond - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1punkt b - Varasema kaubamärgi eristusvõime või maine ebaõiglane ärakasutamine - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5)
(2012/C 343/17)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: IG Communications Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: M. Edenborough, QC ja solicitor R. Beard)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Geroulakos)
Teised menetluspooled apellatsioonikojas, menetlusse astujad Üldkohtus: Citigroup, Inc. (New York, Ameerika Ühendriigid) ja Citibank, NA (New York) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. Renck ja solicitor H. O’Neill, hiljem V. von Bomhard ja A. Renck)
Ese
Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 30. aprilli 2009. aasta otsuse peale (asi R 821/2005-1), mis käsitleb ühelt poolt Citigroup, Inc-i ja Citibank, NA ning teiselt poolt IG Communication Ltd vahelist vastulausemenetlust, esitatud hagi.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja IG Communications Ltd-lt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/13 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — Poola versus komisjon
(Kohtuasi T-333/09) (1)
(EAFRD - „Ümbersuunamine” - Kulude jaotus liikmesriikide vahel - Vahetegemine vanade liikmesriikide ning nende liikmesriikide vahel, kes ühinesid liiduga 2004. aastal - Määruse (EÜ) nr 73/2009 artikli 9 lõige 2 - Solidaarsus - Võrdne kohtlemine - Põhjendamiskohustus)
(2012/C 343/18)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Poola Vabariik (esindajad: M. Dowgielewicz, hiljem M. Szpunar, B. Majczyna ja D. Krawczyk)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Clotuche-Duvieusart ja M. Owsiany-Hornung)
Ese
Nõue osaliselt tühistada komisjoni 10. juuni 2009. aasta otsus 2009/444/EÜ, millega määratakse kindlaks nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklite 7 ja 10 kohasest toetuste ümbersuunamisest tulenevate summade jaotus liikmesriikide vahel aastateks 2009–2012 (ELT L 148, lk 29) osas, milles I lisa puudutab nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003, (ELT L 30, lk 16) artikli 9 lõigete 2 ja 3 kohasest toetuste ümbersuunamisest tulenevate summade jaotust liikmesriikide vahel aastaks 2012.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/13 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — DEI versus Komisjon
(Kohtuasi T-421/09) (1)
(Konkurents - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Kreeka pruunsöe tarnimise turg ja elektrienergia hulgimüügiturg - Otsus, millega kehtestatakse konkreetsed meetmed leevendamaks konkurentsivastast mõju, mis tuleneb EÜ artikli 86 lõike 1 koosmõjus EÜ artikliga 82 rikkumisest, mille on tuvastatud varasema otsusega - EÜ artikli 86, lõige 3 - Varasema otsuse tühistamine)
(2012/C 343/19)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat P. Anestis)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Christoforou ja A. Antoniadis, keda abistas advokaat A. Oikonomou)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Kreeka Vabariik (esindajad: P. Mylonopoulos ja K. Boskovits, keda abistas advokaat M. Marinos
Ese
Nõue tühistada komisjoni 4. augusti 2009. aasta otsus K(2009) 6244 (lõplik), millega kehtestatakse konkreetsed meetmed, et leevendada nende rikkumiste konkurentsivastast mõju, mille komisjon tuvastas 5. märtsi 2008. aasta otsusega, mis käsitleb Kreeka Vabariigi poolt DEI-le pruunsöe kaevandamiseks õiguste andmist või nende säilitamist.
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 4. augusti 2009. aasta otsus K(2009) 6244 (lõplik), millega kehtestatakse konkreetsed meetmed, et leevendada nende rikkumiste konkurentsivastast mõju, mille komisjon tuvastas 5. märtsi 2008. aasta otsusega, mis käsitleb Kreeka Vabariigi poolt Dimosia Epicheirisi Ilektrismou’le (DEI) pruunsöe kaevandamiseks õiguste andmist või nende säilitamist. |
2. |
Kreeka Vabariik kannab ise oma kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/14 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — Ungari versus komisjon
(Kohtuasi T-89/10) (1)
(Struktuurifondid - Rahaline abi - Kiirtee M43 Szegedi ja Makó vahel - Käibemaks - Abikõlbmatud kulutused)
(2012/C 343/20)
Kohtumenetluse keel: ungari
Pooled
Hageja: Ungari (esindajad: J. Fazekas, K. Szíjjártó ja M. Z. Fehér, hiljem M. Z. Fehér ja K. Szíjjártó)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Triantafyllou, V. Bottka ja A. Steiblytė)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 14. detsembri 2009. aasta otsus suurprojekti „Kiirtee M43 Szegedi ja Makó vaheline lõik” kohta, mis on osaks rakenduskavast „Transport”, mis näeb ette Euroopa Liidu struktuuriabi Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) ja Ühtekuuluvusfondi kaudu eesmärgi „Lähenemine” raames (CCI 2008HU161PR016).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Ungarilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/14 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-154/10) (1)
(Riigiabi - Kaudne piiramatu abi, mille Prantsusmaa kehtestas väidetavalt La Poste’i kasuks tulenevalt tema riigiasutuse staatusest - Otsus, millega tunnistatakse abi siseturuga kokkusobimatuks - Tühistamishagi - Põhjendatud huvi - Vastuvõetavus - Riigiabi olemasolu põhjendamiskohustus - Eelis)
(2012/C 343/21)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues, B. Beaupère-Manokha, J. Gstalter ja S. Menez, hiljem E. Belliard, G. de Bergues, J. Gstalter ja S. Menez)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Stromsky ja D. Grespan)
Ese
Komisjoni 26. jaanuari 2010. aasta otsuse 2010/605/EL riigiabi C 56/07 (ex E 15/05) kohta, mida Prantsusmaa andis ettevõtjale La Poste (ELT L 274, lk 1) tühistamine.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/14 |
Üldkohtu 26. septembri 2012. aasta otsus — LIS versus komisjon
(Kohtuasi T-269/10) (1)
(Dumping - Hiina Rahvavabariigist pärit kompaktluminofoorlampide import - Taotlus tagastada tasutud tollimaks - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõige 8 (nüüd määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõige 8) - Tingimused - Tõendamine)
(2012/C 343/22)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: LIS GmbH Licht Impex Service (Mettmann, Saksamaa) (esindajad: advokaadid K.-P. Langenkamp, G. Hebrant ja G. Holler)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja T. Maxian Rusche)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 12. aprilli 2010. aasta otsus C(2010) 2198 (lõplik), mis puudutab selliste dumpinguvastaste tollimaksude tagastamise taotlusi, mis olid tasutud seoses Hiina Rahvavabariigist pärit kompaktluminofoorlampide impordiga.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja LIS GmbH Licht Impex Service’lt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/15 |
Üldkohtu 21. septembri 2012. aasta otsus — Wesergold Getränkeindustrie versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Lidl Stiftung (WESTERN GOLD)
(Kohtuasi T-278/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi WESTERN GOLD taotlus - Varasemad siseriiklikud, rahvusvaheline ja ühenduse sõnamärgid WESERGOLD, Wesergold ja WeserGold - Suhtelised keeldumispõhjused - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Varasemate kaubamärkide eristusvõime)
(2012/C 343/23)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Wesergold Getränkeindustrie & Co. KG (Rinteln, Saksamaa) (esindajad: advokaadid P. Goldenbaum, T. Melchert ja I. Rohr)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: R. Pethke)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Marx ja M. Schaeffer)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 24. märtsi 2010. aasta otsuse peale (asi R 770/2009-1), mis käsitleb Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG ja Lidl Stiftung & Co. KG vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 24. märtsi 2010. aasta otsus (asi R 770/2009-1). |
2. |
Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG kohtukulud. |
3. |
Jätta Lidl Stiftung & Co. KG kohtukulud tema enda kanda. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/15 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — Ungari versus komisjon
(Kohtuasi T-407/10) (1)
(Struktuurifondid - Rahaline abi - Budapest-Kelenföld-Székesfehérvár-Boba vaheline raudteeliin - Käibemaks - Abikõlbmatud kulutused)
(2012/C 343/24)
Kohtumenetluse keel: ungari
Pooled
Hageja: Ungari (esindajad: M. Z. Fehér ja K. Szíjjártó)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė, D. Triantafyllou ja V. Bottka)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 8. juuli 2010. aasta otsus suurprojekti „Budapest-Kelenföld-Székesfehérvár-Boba vahelise raudteeliini taastamine, esimene lõik, esimene faas” kohta, mis on osaks rakenduskavast „Transport”, mis näeb ette Euroopa Liidu struktuuriabi Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) ja Ühtekuuluvusfondi kaudu (CCI 2008HU161PR015).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Ungarilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/15 |
Üldkohtu 20. septembri 2012. aasta otsus — HerkuPlast Kubern versus Siseturu Ühtlustamise Amet — How (eco-pack)
(Kohtuasi T-445/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kaubamärgi eco-pack taotlus - Varasemad siseriiklik ja rahvusvaheline sõnamärk ECOPAK - Segiajamise tõenäosus - Kaupade sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1punkt b)
(2012/C 343/25)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: HerkuPlast Kubern GmbH (Ering, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Heidi A. T. How (Harrow, Ühendkuningriik)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 27. juuli 2010. aasta otsuse peale (asi R 1014/2009-4), mis käsitleb HerkuPlast Kubern GmbH ja Heidi A. T. How vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 27. juuli 2010. aasta otsus (asi R 1014/2009-4). |
2. |
Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja HerkuPlast Kubern GmbH kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/16 |
Üldkohtu 13. septembri 2012. aasta määrus — Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon versus komisjon jt
(Kohtuasi T-369/11) (1)
(Kahju hüvitamise nõue - Ühinemiseelse abi rahastamisvahend - Kolmas riik - Riigihange - Detsentraliseeritud haldamine - Vastuvõetamatus - Pädevuse puudumine)
(2012/C 343/26)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE (Chalandri, Kreeka) (esindaja: advokaat A. Krystallidis)
Kostjad: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Erlbacher ja P. van Nuffel); Euroopa Liidu delegatsioon Türgis (Ankara, Türgi); Rahastamise ja lepingute kesktalitus (CFCU) (Ankara Türgi)
Ese
Nõue mõista välja hüvitis kahju eest, mis tekitati CFCU 5. aprilli 2011. aasta otsusega ja sellele järgnevate otsustega tühistada väidetava valeandmete esitamise tõttu otsus sõlmida hankeleping projekti „Euroopa-Türgi ärikeskuste võrgu laiendamine Sivasse, Antalyasse, Batmani jaVani — EuropeAid/128621/D/SER/TR” teostamiseks konsortsiumiga Diadikasia business Consultants SA (GR) — Wyg International Ltd (UK) — Deleeuw International Ltd (TR) — Cyberpark (TR).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Diadikasia Symbouloi Epicheiriseon AE kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/16 |
20. augustil 2012 esitatud hagi — Brouwerij Van Honsebrouck versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Beverage Trademark (KASTEEL)
(Kohtuasi T-374/12)
(2012/C 343/27)
Hagiavalduse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmunster, Belgia) (esindaja: advokaat P. Maeyaert)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, Briti Neitsisaared)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada tervikuna Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 8. juuni 2012. aasta otsus asjas R 2551/2010-2; |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt ja Beverage Trademark Co. Ltd BTM-ilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: rahvusvaheline sõnalist osa „KASTEEL” sisaldav kujutismärk kaupadele, mis kuuluvad klassi 32 — Rahvusvaheline registreering nr W 975 635
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Beverage Trademark Co. Ltd BTM
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik kaubamärk „CASTEL BEER” kaupadele, mis kuuluvad klassi 32
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited:
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 1 rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 42 rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/16 |
20. augustil 2012 esitatud hagi — Brouwerij Van Honsebrouck versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Beverage Trademark (KASTEEL)
(Kohtuasi T-375/12)
(2012/C 343/28)
Hagiavalduse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Brouwerij Van Honsebrouck (Ingelmunster, Belgia) (esindaja: advokaat P. Maeyaert)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Beverage Trademark Co. Ltd BTM (Tortola, Briti Neitsisaared)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada tervikuna Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 8. juuni 2012. aasta otsus asjas R 652/2011-2; |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt ja Beverage Trademark Co. Ltd BTM-ilt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: rahvusvaheline sõnamärk „KASTEEL” kaupadele, mis kuuluvad klassi 32 — Rahvusvaheline registreering nr W 975 634
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Beverage Trademark Co. Ltd BTM
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklik kaubamärk „CASTEL BEER” kaupadele, mis kuuluvad klassi 32
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited:
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 1 rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 42 rikkumine; |
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/17 |
28. augustil 2012 esitatud hagi — Borrajo Canelo jt versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Technoazúcar (PALMA MULATA)
(Kohtuasi T-381/12)
(2012/C 343/29)
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hagejad: Ana Borrajo Canelo (Madrid, Hispaania), Carlos Borrajo Canelo (Madrid), Luis Borrajo Canelo (Madrid) (esindaja: advokaat A. Gómez López)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Technoazúcar (Havanna, Kuuba)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
|
rahuldada hagi ja tunnistada, et teise apellatsioonikoja 21. mai 2012. aasta otsus asjas R 2265/2010-2, millega jäeti rahuldamata hagejate tühistamiskaebus tühistamisosakonna 24. septembri 2010. aasta otsuse peale, mis jättis rahuldamata ühenduse kaubamärgi nr 4 602 454„PALMA MULATA” klassis 33 („rummi” osas) tühistamistaotluse, on vastuolus nõukogu määrusega (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (nüüd määrus (EÜ) nr 207/2009); |
|
mõista kõik kohtukulud välja kostjalt ja vajaduse korral menetlusse astujalt. |
Väited ja peamised argumendid
Tühistamistaotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „PALMA MULATA” kaupadele klassis 33 — registreeritud ühenduse kaubamärk nr 4 602 454
Ühenduse kaubamärgi omanik: Technoazúcar
Tühistamisosakonna otsus: jätta tühistamistaotlus rahuldamata
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebuse rahuldamata
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 15 lõike 1 punkti a rikkumine
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/17 |
6. septembril 2012 esitatud hagi — Schlyter versus komisjon
(Kohtuasi T-402/12)
(2012/C 343/30)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Carl Schlyter (Linköping, Rootsi) (esindajad: advokaadid O. Brouwer ja S. Schubert)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni keeldumine anda talle täielik või osaline juurdepääs oma arvamusele ja märkustele, mis esitati vastuseks Prantsuse Vabariigi poolt direktiivi 98/34/EÜ (1) alusel tehtud teatamisele 2011/673/F nanoosakestest koosnevate ainete iga-aastase deklaratsiooni sisu ja esitamise tingimuste kohta; |
— |
mõista vastavalt Üldkohtu kodukorra artiklile 87 kohtukulud, sh mis tahes menetlusse astuja kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et määruse (EÜ) nr 1049/2001 (2) artikli 4 lõike 2 kolmanda taande ning määruse (EÜ) nr 1367/2006 (3) artikli 6 lõike 1 kohaldamisel on rikutud õigusnormi, tehtud ilmseid hindamisvigu ning ei ole esitatud põhjendusi, kuna:
|
2. |
Teine väide, et määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmandas taandes ning määruse (EÜ) nr 1367/2006 artikli 6 lõikes 1 nõutud ülekaalukate üldiste huvide kriteeriumi kohaldamisel on rikutud õigusnormi, tehtud on ilmne hindamisviga ning ei ole esitatud põhjendusi, kuna:
|
3. |
Kolmas väide, et määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 6 kohaldamisel on rikutud õigusnormi, tehtud ilmne hindamisviga ning ei ole esitatud põhjendusi, kuna:
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord (EÜT L 204, lk 37, ELT eriväljaanne 13/20, lk 337).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1367/2006 keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise Århusi konventsiooni sätete kohaldamise kohta ühenduse institutsioonide ja organite suhtes (ELT L 264, lk 13).
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/18 |
11. septembril 2012 esitatud hagi — Intrasoft International versus komisjon
(Kohtuasi T-403/12)
(2012/C 343/31)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Intrasoft International SA (Luxembourg, Luksemburg) (esindaja: advokaat S. Pappas)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Liidu Serbia delegatsiooni 10. augusti 2012. aasta otsus (viitenumber RH(2012)3471), samuti selle otsuse peale esitatud hageja 10. augusti 2012. aasta kaebuse vaikimisi rahuldamata jätmine nii, et hagejal oleks võimalik osaleda pakkumuse edasistes etappides; |
— |
mõista käesoleva hagiavaldusega seotud kulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjendamiseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on rikutud hankedokumentide tingimusi ja hea halduse põhimõtet. Täpsemalt öeldes leiab hageja, et pärast hankemenetlust kõikidele pakkujatele hankijate antud täiendavad selgitused täiendasid hanketingimusi, moodustasid osa kõnealust pakkumust reguleerivast õiguslikust raamistikust ja kokkuvõttes olid siduvad kõikidele pooltele, seal hulgas hankijale endale. Antud juhul on kostja neid tingimusi rikkunud. |
2. |
Teise väite kohaselt on rikutud finantsmääruse (1) artiklit 94, kuna:
|
(1) Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT 2002 L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74)
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/19 |
12. septembril 2012 esitatud hagi — Toshiba Corporation versus komisjon
(Kohtuasi T-404/12)
(2012/C 343/32)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Toshiba Corporation (Tokyo, Jaapan) (esindajad: solicitor J. MacLennan, advokaadid A. Schulz ja S. Sakellariou)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 27. juuni 2012. aasta otsus juhtumis COMP/39.966 — Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed — trahvid; |
— |
teise võimalusena vähendada trahvi nagu Üldkohus kohaseks peab; ja igal juhul |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.
1. |
Esimene väide, et komisjon rikkus hea halduse ja proportsionaalsuse põhimõtteid, võttes ennatlikult vastu oma 27. juuni 2012. aasta otsuse juhtumis COMP/39.966 — Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed — trahvid, ootamata ära Euroopa Kohtu otsust kohtuasjas C-498/11 P: Toshiba Corporation vs. komisjon. |
2. |
Teine väide, et komisjon rikkus Toshiba kaitseõigusi, jättes vastuväited esitamata enne 27. juuni 2012. aasta otsuse tegemist juhtumis COMP/39.966 — Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed — trahvid, ja jättes faktiliste asjaolude kirjas käsitlemata ühe olulise elemendi selle otsusega määratud trahvi arvutamisel. |
3. |
Kolmas väide, et komisjon rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet, koheldes hagejat gaasisolatsiooniga jaotusseadmete Euroopa tootjatega võrreldes erinevalt, kui võttis hageja trahvi aluseks TM T&D lähtesumma, mitte aga hageja käibe. |
4. |
Neljas väide, et komisjon ei esitanud TM T&D lähtesumma kindlaksmääramisel kohaseid põhjendusi. |
5. |
Viies väide, et komisjon rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet, jättes eristamata Toshiba süü taseme, võrreldes gaasisolatsiooniga jaotusseadmete Euroopa tootjatega. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/19 |
12. septembril 2012 esitatud hagi — Mitsubishi Electric versus komisjon
(Kohtuasi T-409/12)
(2012/C 343/33)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Mitsubishi Electric Corp. (Tokyo, Jaapan) (esindajad: solicitor R. Denton, solicitor J. Vyavaharkar, solicitor R. Browne ja advokaat K. Haegeman)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 27. juuni 2012. aasta otsus K(2012) 4381 (lõplik), millega muudetakse komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsust K(2006) 6762 (lõplik) EÜ artikli 81 (nüüd Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 101) ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/F/39.966 — Gaasisolatsiooniga jaotusseadmed), hagejat puudutavas osas, või teise võimalusena, |
— |
vähendada märkimisväärselt hagejale määratud trahvi; ja |
— |
mõista hageja kohtukulud välja kostjalt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja üheksa väidet.
1. |
Esimene väide, et
|
2. |
Teine väide, et
|
3. |
Kolmas väide, et
|
4. |
Neljas väide, et
|
5. |
Viies väide, et
|
6. |
Kuues väide, et
|
7. |
Seitsmes väide, et
|
8. |
Kaheksas väide, et
|
9. |
Üheksas väide, et
|
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/20 |
17. septembri 2012. aasta esitatud hagi — bpost versus komisjon
(Kohtuasi T-412/12)
(2012/C 343/34)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: bpost (Brüssel Belgia) (esindaja: advokaat D. Geradin)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 25. jaanuari 2012. aasta otsuse, mis käsitleb meedet SA 14588 (C 20/09), mida Belgia on rakendanud äriühingu De Post — La Poste (praegu „bpost”) suhtes ja mis avaldati Euroopa Liidu Teatajas 29. juunil 2012 (ELT L 170, lk 1), artiklid 2,5, 6 ja 7; |
— |
Mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 106 lõiget ja artikli 107 lõikeid 1 ja 3, kuna komisjon järeldas vääralt, et bpost’i jaemüügikett ei ole üldist majandushuvi pakkuv teenus (Service of General Economic Interest, „SGEI”) ja et seega kujutas Belgia riigilt jaemüügiketi eest saadud hüvitis endast liigset hüvitamist. |
2. |
Teine väide, mille kohaselt rikkus komisjon ELTL artikli 106 lõiget 2 ja artikli 107 lõikeid 1 ja 3 ja tegi ilmse hindamisvea, kuna ta leidis vääralt, et jaemüügi kulusid, mis tekkisid seoses universaalteenuse osutamise kohustusega, ei saa sellise universaalteenuse reserveeritud sektori teenustest saadud kasumi arvutamisel arvesse võtta, mis ületab mõistliku müügikasumi. |
3. |
Kolmas väide, mille kohaselt rikkus komisjon ELTL artiklit 107 ja artikli 106 lõiget 2 ning rikub proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna leidis ekslikult, et postiteenustega mitte seotud üldist majandushuvi pakkuvad teenused tuleb tasaarveldada universaalteenuse reserveeritud sektori teenustega niivõrd kuivõrd need ületavad mõistliku müügikasumi. |
4. |
Neljas väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja artikli 106 lõiget 2 ning tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet, kuna komisjon jättis täielikult bpost’i 1992-2005. aastate hüvitise edasi kandmata, et tasaarveldada bpost’i poolt aastatael 2006-2010 enamsaadud hüvitis. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/21 |
20. septembril 2012 esitatud hagi — Post Invest Europe versus komisjon
(Kohtuasi T-413/12)
(2012/C 343/35)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Post Invest Europe Sàrl (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid B. van de Walle de Ghelcke ja T. Franchoo,)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 25. jaanuari 2012. aasta otsuse, mis käsitleb meedet SA 14588 (C 20/09), mida Belgia on rakendanud äriühingu De Post — La Poste (praegu „bpost”) suhtes ja mis avaldati Euroopa Liidu Teatajas 29. juunil 2012 (ELT L 170, lk 1), artiklid 2,5, 6 ja 7; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et mille kohaselt komisjoni järeldus, et jaemüügikett ei ole üldist majandushuvi pakkuv teenus (Service of General Economic Interest, „SGEI”), mille osas kehtib ELTL artikli 106 lõikes 2 ja artikli 107 lõigetes 1 ja 3 sätestatud hüvitamise keelu rikkumine, kujutab endast ilmset hindamisviga ja rikub võrdse kohtlemise põhimõtet. |
2. |
Teine väide, mille kohaselt põhjustas see, et komisjon ei võtnud arvesse osa universaalteenuse osutamise kohustusest (Universal Service Obligation, „USO”), jaemüügiga seotud kulusid seoses sellise universaalteenuse reserveeritud sektori kasumi arvutamisega, mis on suurem kui mõistlik müügikasum, rikub EKTL artikli 106 lõiget 2ja artikli 107 lõikeid 1 ja 3. |
3. |
Kolmas väide, mille kohaselt komisjoni järeldus, et postiteenustega mitte seotud üldist majandushuvi pakkuvad teenused tuleb tasaarveldada universaalteenuse reserveeritud sektori teenustega niivõrd kuivõrd need ületavad mõistliku müügikasumi, on vastuolus ELTL artikli 106 lõikega 2 ja artikli 107 lõikega 3 ning rikub proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtet. |
4. |
Neljas väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja artikli 106 lõiget 2 ning tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet, kuna komisjon jättis täielikult bpost’i 1992-2005. aastate hüvitise edasi kandmata, et tasaarveldada bpost’i poolt aastatael 2006-2010 enamsaadud hüvitis. |
Avaliku Teenistuse Kohus
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/22 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 25. septembri 2012. aasta otsus — Bermejo Garde versus EMSK
(Kohtuasi F-41/10) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Psühholoogiline ahistamine - Abitaotlus - Õigus avalikustada - Teisele ametikohale määramine - Teenistuse huvid)
(2012/C 343/36)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Moises Bermejo Garde (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Levi)
Kostja: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (esindajad: M. Echevarría Viñuela, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Nõue tühistada otsused, millega lõpetatakse viivitamata hageja teenistus õigustalituse üksuse juhina, määratakse ta teenistusse logistikadirektoraati, keeldutakse rahuldamast tema abitaotlust, ning kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/22 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 25. septembri 2012. aasta otsus — Bermejo Garde versus EMSK
(Kohtuasi F-51/10) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Töölevõtmine - Teade vaba ametikoha kohta - Isikut kahjustav meede - Põhjendatud huvi - Keelenõuded - Pädev asutus teate vaba ametikohta kohta vastuvõtmiseks - EMSK juhatus)
(2012/C 343/37)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Moises Bermejo Garde (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Levi)
Kostja: Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee (esindajad: M. Echevarría Viñuela, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Esiteks nõue tühistada teade vaba ametikoha kohta EMSK nr 43/09 üldasjade direktoraadi direktori ametikoha täitmiseks ning samuti kõik nimetatud teate alusel tehtud otsused. Teiseks nõue mõista kostjalt hageja kasuks välja kahjuhüvitis.
Resolutsioon
1. |
Tühistada teade vaba ametikoha kohta Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee nr 43/09 üldasjade direktoraadi direktori ametikoha täitmiseks. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja M. Bermejo Garde kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/22 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 18. septembri 2012. aasta otsus — Allgeier versus FRA
(Kohtuasi F-51/10) (1)
(Avalik teenistus - Abistamiskohustus - Personalieeskirjade artikkel 24 - Psühholoogiline ahistamine - Haldusjuurdlus)
(2012/C 343/38)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Timo Allgeier (Viin, Austria) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet (esindajad: M. Kjærum, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Esiteks nõue tühistada kostja otsus, millega jäeti menetlemata hageja poolt esitatud kaebus ahistamise kohta. Teiseks nõue tunnistada, et hageja oli tema ülemuste poolse psühholoogilise ahistamise ohver, ning mõista välja hüvitis varalise ja mittevaralise kahju eest.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti 16. oktoobri 2009. aasta otsus. |
2. |
Mõista Euroopa Liidu Põhiõiguste Ametilt T. Allgeieri kasuks välja 5000 euro suurune summa. |
3. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
4. |
Jätta Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja T. Allgeieri kohtukulud. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/23 |
6. septembril 2012 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-93/12)
(2012/C 343/39)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat M. A. Lucas)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus jätta hageja ajutise teenistuja leping pikendamata.
Hageja nõuded
— |
tühistada OIL direktori 1. detsembri 2011. aasta otsus mitte pikendada hageja teenistussuhet, mis lõppes seetõttu 15. jaanuaril 2012; |
— |
tühistada vajalikus ulatuses seda otsust kinnitav otsus, mis tuleneb direktori 6. veebruari 2012. aasta kirjast; |
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja tema karjäärile 15. jaanuarist kuni 30. juunini 2012 tekitatud kahju summas, mis vastab selle töötasu, mis talle oleks OIL-is töötades makstud, ning saadud töötushüvitise vahele — esialgse hinnangu järgi 11 309 eurot, ning kohustada komisjoni tegema hageja eest ühenduse pensioniskeemi sissemakseid summas, mis vastab töötasule, mida tal oleks olnud õigus saada; |
— |
otsustada, et hageja teenistussuhet OIL-iga pikendatakse alates tema praeguse teenistussuhte lõppemise kuupäevast määramata ajaks; |
— |
teise võimalusena mõista komisjonilt hageja kasuks välja tema karjäärile alates nimetatud kuupäevast tekkinud kahju, mis vastab töötasu ja pensioniõiguste summa, mis ta oleks saanud teenistussuhte määramata ajaks pikendamise korral, ning töötasu või muu sissetuleku ja pensioni summa, mis ta oleks mujal töötades saanud, vahele; |
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja teenistussuhte pikendamata jätmisega tekitatud mittevaraline kahju summas 5000 eurot; |
— |
mõista komisjonilt hageja kasuks välja tema 2010. aasta hindamisaruande koostamisel toime pandud rikkumistega tekitatud mittevaraline kahju summas 5000 eurot; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/23 |
11. septembril 2012 esitatud hagi — ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-96/12)
(2012/C 343/40)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid L. Levi, A. Blot)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada konkursi EPSO/AD/207/11 komisjoni otsus, millega jäeti muutmata otsus mitte kanda hagejat reservnimekirja, kuna ta ei vastanud teatavatele konkursile lubamise eritingimustele, ning kahju hüvitamise nõue.
Hageja nõuded
— |
tühistada konkursi EPSO/AD/206/11 (AD5) ja EPSO/AD/207/11 (AD7) komisjoni 1. juuni 2012. aasta otsus, millega jäeti muutmata 9. veebruari 2012. aasta otsus mitte kanda hagejat konkursi reservnimekirja, kuna ta ei vastanud teatavatele konkursile lubamise eritingimustele; |
— |
tühistada vajalikus ulatuses konkursi EPSO/AD/206/11 (AD5) ja EPSO/AD/207/11 (AD7) komisjoni 9. veebruari 2012. aasta otsus; |
— |
maksta hagejale mittevaralise kahju hüvitamiseks ex aequo et bono kindlaks määratud summa, mis on esialgu 3000 eurot; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/24 |
17. septembril 2012 esitatud hagi — ZZ versus nõukogu
(Kohtuasi F-98/12)
(2012/C 343/41)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsused jätta hageja 2008. ja 2009. aasta edutamiste raames palgaastmele AD12 edutamata.
Hageja nõuded
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsused jätta hageja 2008. ja 2009. aasta edutamiste raames palgaastmele AD12 edutamata; |
— |
tühistada vajalikus ulatuses ametisse nimetava asutuse 6. juuni 2012. aasta otsus jätta rahuldamata kaebus, mille hageja oli esitanud selle peale, et ta jäeti 2008. ja 2009. aasta edutamiste raames palgaastmele AD12 edutamata; |
— |
mõista kohtukulud välja nõukogult. |
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/24 |
18. septembril 2012 esitatud hagi — ZZ versus Regioonide Komitee
(Kohtuasi F-99/12)
(2012/C 343/42)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid L. Levi, A. Blot)
Kostja: Regioonide Komitee
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada Regioonide Komitee otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus mitte arvutada tema pensioniõigusi uute üldiste rakendussätete alusel.
Hageja nõuded
— |
esimese võimalusena tühistada Regioonide Komitee 1. detsembri 2011.aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja 13. juuli 2011. aasta taotlus, mida täiendati 16. augustil 2011; |
— |
tühistada vajalikus ulatuses 8. juuni 2012. aasta otsus, millega jäeti sõnaselgelt hageja 10. veebruari 2012. aasta kaebus rahuldamata; |
— |
teise võimalusena tuvastada mittevaralise kahju tekitamine ja mõista kostjalt välja esialgse hinnangu alusel määratud summa 20 000 eurot; |
— |
mõista kohtukulud välja Regioonide Komiteelt. |
Parandused
10.11.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 343/25 |
Kohtuasja T-326/12 kohta Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatise parandus
( Euroopa Liidu Teataja C 311, 13. oktoober 2012, lk 8 )
(2012/C 343/43)
Kohtuasja T-326/12: Al Toun ja Al Toun Group versus nõukogu kohta ELT-s avaldatud teatis peaks olema sõnastatud järgmiselt:
„19. juulil 2012 esitatud hagi — Salim Georges Al Toun ja Al Toun Group versus nõukogu
(Kohtuasi T-326/12)
(2012/C 343/43)
Kohtumenetluse keel: bulgaaria
Pooled
Hagejad: Salim Georges Al Toun ja Al Toun Group (esindaja: advokaat S. Koev)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagiavaldus täies ulatuses vastuvõetavaks ja põhjendatuks ning nõustuda kõigi hagis esitatud väidetega; |
— |
vaadata käesolev hagi läbi kiirendatud menetluses; |
— |
tuvastada, et vaidlustatud aktid võib osaliselt tühistada, kuna tühistatav osa aktist on lahutatav aktist kui tervikust; |
— |
tühistada nõukogu 1. detsembri 2011. aasta otsus 2011/782/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, ning nõukogu 14. mai 2012. aasta rakendusotsus 2012/256/ÜVJP osas, milles Salim Al Toun ja Al Toun Group on kantud otsuse 2011/782/ÜVJP lisa loetelusse; |
— |
tühistada nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrus (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias, ning nõukogu 14. mai 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 410/2012 osas, milles Salim Al Toun ja Al Toun Group on kantud määruse (EL) nr 36/2012 II lisa loetelusse; |
— |
mõista nõukogult välja hagejate kõik kohtukulud, samuti nende kaitsega käesolevas menetluses seotud kulud, advokaaditasud jm. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kuus väidet.
1. |
Esimene väide puudutab kaitseõiguste ja õiguse õiglasele kohtumenetlusele olulist rikkumist, kuna hagejaid ei teavitatud vaidlustatud aktidest, millest nad said teada meedia vahendusel, ning neile ei esitatud ühtegi otsest ega kaudset tõendit, millega saaks põhjendada nende lisamist karistatavate isikute loetelusse. Selles osas lasub tõendamiskoormis nõukogul, kes peab põhjendama piiravate meetmete kohaldamist. |
2. |
Teine väide puudutab põhjendamiskohustuse rikkumist, kuna sellega, et nõukogu kasutas vaidlustatud aktide puhul üksnes põhjendamata väiteid, rikkus ta seda kohustust, mis on Euroopa Liidu institutsioonidele pandud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikliga 6, ELTL artikliga 296 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 41. Sellega seoses viidatakse, et kasutatakse režiimis osalemise ebaselget mõistet, mille määratlust ei esine nõukogu aktides, mis puudutavad olukorda Süürias. Nõukogu selgete ja täpsete põhjenduste puudumise tõttu ei ole Üldkohtul võimalik teostada vaidlustatud aktide õiguspärasuse kontrolli. |
3. |
Kolmas väide puudutab õiguse tõhusale õiguskaitsele rikkumist, kuna põhjendamiskohustuse rikkumisega takistati kasutamast tõhusat kaitsevahendit, nagu see on ette nähtud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklites 6 ja 13, ELTL artiklis 215 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklites 41 ja 47. |
4. |
Neljas väide puudutab nõukogu hindamisviga, kuna hageja Salim Al Toun loeti ebaõigesti Venetsueela kodanikuks, mis ei vasta tegelikkusele, ning Al Toun Group ei ole alates asutamisest olnud kunagi osalenud nafta või naftatoodete tehingutes, nagu seda väidetakse vaidlustatud aktides. |
5. |
Viies väide puudutab Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni lisaprotokolli artiklis 1 ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 17 sätestatud omandiõiguse ning proportsionaalsuse ja ettevõtlusvabaduse põhimõtte rikkumist, kuna nõukogu võttis hagejatelt oma rakendusotsusega 2012/256/ÜVJP ning rakendusmäärusega (EL) nr 410/2012 õigusvastaselt võimaluse rahulikult kasutada oma omandit, mis ohustab nende olemasolu ja füüsilist olemasolu. |
6. |
Kuues väide puudutab Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsiooni artiklis 8 ja artikli 10 lõikes 2 sätestatud õiguse reputatsiooni kaitsele olulist rikkumist, kuna hagejate nimede lisamisega vaidlustatud aktidesse kahjustati nende mainet Süüria ühiskonnas, nende sõprade seas, nende usuringkonnas ning nende äripartnerite ees.” |