ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2012.305.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 305 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
55. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2012/C 305/01 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2012/C 305/02 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2012/C 305/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2012/C 305/04 |
||
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2012/C 305/05 |
||
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2012/C 305/06 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/1 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 305/01
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.9.2012 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.33997 (11/N) |
|||||
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
|||||
Piirkond |
Strední Morava |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji |
|||||
Õiguslik alus |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, v platném znění: §1-2, §14, §35-37 a §59 zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů,v platném znění: §10, §22, §27-28, §30 a §34 zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, v platném znění: §1-23 zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění. |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Kultuur, kultuuripärandi säilitamine |
|||||
Abi vorm |
Muu, otsetoetus |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 1 122 CZK (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
100 % |
|||||
Kestus |
5 aastat alates vastuvõtmise kuupäevast |
|||||
Majandusharud |
Meelelahutus ja vaba aeg |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.7.2012 |
||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34586 (12/N) |
||||||
Liikmesriik |
Kreeka |
||||||
Piirkond |
Κρήτη |
Artikkel 107 lõige 3 punkt a |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Επέκταση Αερολιμένα Χανίων |
||||||
Õiguslik alus |
|
||||||
Meetme liik |
Üksiktoetus |
Hellenic Civil Aviation Authority, Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) |
|||||
Eesmärk |
Regionaalareng |
||||||
Abi vorm |
Otsetoetus |
||||||
Eelarve |
Üldeelarve: 77,70 EUR (miljonites) |
||||||
Abi osatähtsus |
75 % |
||||||
Kestus |
Kuni 31.12.2015 |
||||||
Majandusharud |
Õhutransport |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.7.2012 |
||||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34645 (12/NN) |
||||||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||||||
Piirkond |
Comhairle Nan Eilan (Western Isles) |
— |
|||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
HTT (Manufacturing) Ltd rescue loan February 2012 |
||||||||
Õiguslik alus |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126 |
||||||||
Meetme liik |
Üksiktoetus |
HTT (Manufacturing) Ltd |
|||||||
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete päästmine |
||||||||
Abi vorm |
Sooduslaen |
||||||||
Eelarve |
Üldeelarve: 0,28 GBP (miljonites) |
||||||||
Abi osatähtsus |
93,22 % |
||||||||
Kestus |
22.2.2012–21.8.2012 |
||||||||
Majandusharud |
Tekstiilkiudude ettevalmistamine ja ketramine, tekstiili viimistlemine |
||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
30.8.2012 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34809 (12/N) |
|||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||||
Piirkond |
Dingolfing-Landau |
Abi mitte saavad piirkonnad |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
NGA Breitbandnetz für den Vilstalbereich des Marktes Reisbach/Bayern |
|||||
Õiguslik alus |
Kommunale Haushaltsverordnung Bayern |
|||||
Meetme liik |
Erakorraline abi |
Telekom Deutschland GmbH |
||||
Eesmärk |
Regionaalareng |
|||||
Abi vorm |
Otsetoetus |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 0,14 EUR (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
100 % |
|||||
Kestus |
31.8.2012–31.7.2013 |
|||||
Majandusharud |
Traatsideteenuste osutamine |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/5 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 305/02
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.7.2012 |
Riikliku abi viitenumber |
SA.25611 (12/NN) |
Liikmesriik |
Saksamaa |
Piirkond |
Nordrhein-Westfalen |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Angebliche Beihilfe in Form der Bereitstellung von Personal durch die Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen für die Landwirtschaftliche Unternehmensberatung Nordrhein-Westfalen (LUB) GmbH zu günstigen Bedingungen |
Õiguslik alus |
— |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
— |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
— |
Abi osatähtsus |
Meede ei kujuta endast abi |
Kestus |
— |
Majandusharud |
— |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
8.5.2012 |
||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.32063 (11/NN) |
||||||
Liikmesriik |
Poola |
||||||
Piirkond |
Kujawsko-Pomorskie |
||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
LIP-Mondi Świecie |
||||||
Õiguslik alus |
Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.); rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy (…) (Dz.U. nr 236, poz. 2002) |
||||||
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||||
Eesmärk |
Piirkondlik areng, tööhõive |
||||||
Abi vorm |
Maksutoetus, otsene toetus |
||||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 301,14 miljonit PLN |
||||||
Abi osatähtsus |
22,66 % |
||||||
Kestus |
20.12.2007–31.12.2020 |
||||||
Majandusharud |
Tööstus |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.7.2012 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.33845 (11/N) |
||||
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
||||
Piirkond |
Rhône-Alpes |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prolongation du régime d'aide au service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine |
||||
Õiguslik alus |
Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus, keskkonnakaitse |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
|
||||
Abi osatähtsus |
100 % |
||||
Kestus |
Kuni 30.6.2013 |
||||
Majandusharud |
Raudteed |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
5.6.2012 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34050 (12/N) |
|||||
Liikmesriik |
Rumeenia |
|||||
Piirkond |
Județul Cluj, Regiunea de dezvoltare Nord-Vest |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Regia autonomă Aeroportul Cluj-Napoca – Noi destinații |
|||||
Õiguslik alus |
Ordinul Ministrului Transporturilor și Infrastructurii nr. 744/23 septembrie 2011; Proiect de Hotărâre a Consiliului Județean Cluj privind ajutorul financiar la inființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Monitorul Oficial al Romaniei nr. 708/7 octombrie 2011) |
|||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus, piirkondlik areng |
|||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 22,9 miljonit RON |
|||||
Abi osatähtsus |
40 % |
|||||
Kestus |
1.6.2012–31.12.2016 |
|||||
Majandusharud |
Õhutransport |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.7.2012 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34146 (11/N) |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Piirkond |
Piemonte |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Proroga del regime di aiuto al servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina |
||||
Õiguslik alus |
Articolo 38, c. 7 Legge 1.8.2002, n. 166; Decreto Presidente della Repubblica n. 340 del 22.12.2004; articolo 1, c. 1121 della L. 27.12.2006, n. 296, Legge Finanziaria per il 2007 recante l'istituzione del «Fondo per la mobilità sostenibile»; articolo 27 c. 1-novies del Decreto legge n. 207 del 30.12.2008 convertito con L. n. 14 del 27.2.2009; L. 24.12.2007, n. 244 (Finanziaria anno 2008); decisione della Commissione europea n. 11/2008 del 10.9.2008; articolo 32, comma 9 D.L. 6.7.2011, n. 98.e |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus, keskkonnakaitse |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
|
||||
Abi osatähtsus |
100 % |
||||
Kestus |
Kuni 30.6.2013 |
||||
Majandusharud |
Raudteed |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.4.2012 |
Riikliku abi viitenumber |
SA.34547 (12/N) |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Reprise des actifs du groupe Sernam dans le cadre de son redressement judiciaire |
Õiguslik alus |
Code de commerce |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
Kõnealuse sui generis otsuse eesmärk on sedastada, et kontserni Sernam kuuluvate ettevõtjate ja potentsiaalsete pakkujate vahel ei ole majanduslikku järjepidevust, nii et viimastelt ei ole võimalik nõuda kontsernile Sernam antud ebaseadusliku abi tagasimaksmist. |
Abi vorm |
— |
Eelarve |
— |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
— |
Majandusharud |
Transport |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.7.2012 |
||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.34845 (12/N) |
||||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||
Piirkond |
Thüringen |
||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Breitbandinfrastrukturausbau Thüringen (Änderung) |
||||||
Õiguslik alus |
|
||||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||
Eesmärk |
Piirkondlik areng, tööhõive |
||||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||||
Eelarve |
|
||||||
Abi osatähtsus |
90 % |
||||||
Kestus |
Kuni 31.12.2015 |
||||||
Majandusharud |
Postiside ja telekommunikatsioon |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/12 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia)
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 305/03
29. augustil 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6668 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/13 |
Euro vahetuskurss (1)
9. oktoober 2012
2012/C 305/04
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2953 |
JPY |
Jaapani jeen |
101,35 |
DKK |
Taani kroon |
7,4575 |
GBP |
Inglise nael |
0,80790 |
SEK |
Rootsi kroon |
8,6117 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,2111 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,4050 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
24,936 |
HUF |
Ungari forint |
283,40 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6963 |
PLN |
Poola zlott |
4,0777 |
RON |
Rumeenia leu |
4,5675 |
TRY |
Türgi liir |
2,3490 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,2663 |
CAD |
Kanada dollar |
1,2632 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,0422 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5770 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5913 |
KRW |
Korea vonn |
1 439,28 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,3321 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,1465 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4865 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 445,44 |
MYR |
Malaisia ringit |
3,9805 |
PHP |
Filipiini peeso |
53,646 |
RUB |
Vene rubla |
40,2740 |
THB |
Tai baat |
39,701 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,6289 |
MXN |
Mehhiko peeso |
16,5661 |
INR |
India ruupia |
68,2779 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/14 |
Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarengu ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi 2013. aasta tööprogrammi „Ideed” konkursikutse
2012/C 305/05
Teatatakse Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarengu ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) 2013. aasta tööprogrammi „Ideed” konkursikutsest.
Taotlusi oodatakse alljärgnevale konkursikutsele. Konkursikutse tähtaeg ja eelarve prognoos on konkursikutse tekstis, mis avaldatakse osalejate portaali veebilehel.
Tööprogramm „Ideed”
Konkursikutse nimetus |
Euroopa Teadusnõukogu sünergiatoetus (ERC Synergy Grant) |
Konkursikutse tunnus |
ERC-2013-SyG |
Käesolev konkursikutse on seotud komisjoni 9. juuli 2012. aasta otsusega K(2011) 4562 vastu võetud tööprogrammiga.
Konkursitingimused, tööprogramm ja taotluste esitamise juhised on avaldatud Euroopa Komisjoni asjakohasel veebilehel:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
10.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 305/15 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta
2012/C 305/06
Pärast seda, kui avaldati teade Hiina Rahvavabariigist pärit peroksosulfaatide (persulfaatide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta, (1) sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (edaspidi „algmäärus”) (2) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
29. juunil 2012 esitasid äriühingud RheinPerChemie GmbH & Co. KG ja United Initiators GmbH & Co. KG (edaspidi „taotluse esitajad”) taotluse tootjate nimel, kelle toodang moodustab 100 % liidu peroksosulfaatide kogutoodangust.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on peroksosulfaadid (persulfaadid), sealhulgas kaaliumperoksomonosulfaat (edaspidi „vaatlusalune toode”), mis kuuluvad praegu CN-koodide 2833 40 00 ja ex 2842 90 80 (TARICi kood 2842908020) alla.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1184/2007 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
4.1. Väide dumpingu kordumise tõenäosuse kohta
Kuna algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt peetakse Hiina Rahvavabariiki (edaspidi „Hiina RV”) mitteturumajanduslikuks riigiks, siis määrasid taotluse esitajad normaalväärtuse Hiina Rahvavabariigi eksportivate tootjate puhul, kellele ei võimaldatud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames turumajanduslikku kohtlemist, turumajandusliku kolmanda riigi, nimelt Türgi arvestusliku normaalväärtuse (müügi-, üld- ja halduskulud ning kasum) põhjal. Nende äriühingute puhul, kellele võimaldati praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames turumajanduslikku kohtlemist, kehtestati normaalväärtus Hiina RV omamaise hinna põhjal. Väide, et dumping tõenäoliselt kordub, põhineb eelnevates lausetes osutatud viisil arvutatud normaalväärtuse võrdlusel vaatlusaluse toote ekspordihinnaga (tehasehindade tasandil), kui toodet eksporditakse müügiks teistesse riikidesse, kuna praegu ei impordita vaatlusalust toodet Hiina RVst liitu märkimisväärses koguses.
Eespool nimetatud võrdluse põhjal, mis näitab toodete dumpingut, väidavad taotluse esitajad, et asjaomasest riigist pärit toodete dumping tõenäoliselt kordub.
4.2. Väide kahju kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitajad väidavad, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses esitasid taotluse esitajad tõendeid selle kohta, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks, kuna Hiina RVs leidub kasutamata tootmisvõimsust.
Taotluse esitajad väidavad lõpuks, et kahju kõrvaldamine tuleneb peamiselt meetmete olemasolust ning märkimisväärse impordi kordumine dumpinguhindadega asjaomasest riigist põhjustab tõenäoliselt liidu tööstusele tekitatava kahju kordumist, kui meetmed tunnistatakse kehtetuks.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leiab komisjon, et on piisavalt tõendeid, mis põhjendavad aegumise läbivaatamise algatamist, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
Vaatlusalust toodet asjaomasest riigist eksportivad tootjad, (4) sealhulgas need tootjad, kes ei osalenud praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, on kutsutud osalema komisjoni uurimises.
5.1. Eksportivate tootjate uurimine
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud Hiina RV eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada vaatlusaluste eksportivate tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate A lisas nõutud teabe.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks eksportivate tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust Hiina RV ametiasutustega ning võib võtta ühendust kõigi eksportivate tootjate teadaolevate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjassepuutuvat teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud teave, mida nõuti eespool, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordimahu põhjal, mida on võimalik olemasoleva aja jooksul mõistlikult uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, asjaomase riigi ametiasutustele ja eksportivate tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks eksportivate tootjate kohta saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud eksportivatele tootjatele, kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ning Hiina RV ametiasutustele.
Kõik valimisse kaasatud eksportivad tootjad, kõik teadaolevad eksportivate tootjate ühendused ja Hiina RV ametiasutused peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet eksportivate tootjate äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega, tootmiskulude kohta, vaatlusaluse toote müügi kohta asjaomase riigi omamaisel turul ning vaatlusaluse toote müügi kohta liitu.
Ilma et see mõjutaks algmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”).
5.2. Turumajandusliku kolmanda riigi valik
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile a määratakse Hiina RVst pärit impordi puhul normaalväärtus turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal.
Eelmises uurimises kasutati Türgit sobiva turumajandusliku kolmanda riigina normaalväärtuse kindlaksmääramiseks Hiina RV puhul. Käesolevas uurimises on komisjonil kavas kasutada jälle Türgit. Huvitatud isikutel palutakse esitada märkused kõnealuse riigi sobivuse kohta kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
5.3. Sõltumatute importijate uurimine (5) (6)
Vaatlusalust toodet Hiina RVst liitu importivad sõltumatud importijad on kutsutud osalema käesolevas uurimises.
Pidades silmas käesolevasse meetmete aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei osalenud käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate B lisas nõutud teabe.
Sõltumatute importijate valimi moodustamisel vajalikuks peetava teabe saamiseks võib komisjon lisaks võtta ühendust kõigi teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjassepuutuvat teavet valimi moodustamise kohta, välja arvatud teave, mida nõuti eespool, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul alates valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses vaatlusaluse tootega ja vaatlusaluse toote müügi kohta.
5.4. Kahju kordumise kindlaksmääramise kord
Et teha kindlaks, kas esineb liidu tööstusele põhjustatava kahju kordumise tõenäosus, kutsub komisjon liidu vaatlusaluse toote tootjaid osalema käesolevas uurimises.
Uurimise seisukohalt vajaliku, liidu tootjaid käsitleva teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud teadaolevatele liidu tootjatele või liidu tootjate esindajatele ja teadaolevatele liidu tootjate ühendustele.
Liidu tootjad ja liidu tootjate ühendused peavad täidetud küsimustiku esitama 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Küsimustikus nõutakse muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri ning finantsseisundi ja majandusliku olukorra kohta.
Kõigil liidu tootjatel ja liidu tootjate ühendustel palutakse endast teatamiseks ja küsimustiku saamiseks võtta komisjoniga eelistatavalt e-posti teel viivitamata ühendust, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Liidu huvide hindamise menetlus
Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ja tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teatada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja vaatlusaluse toote vahel on tegelik seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teada annavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.6. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.7. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikus vormis ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.8. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7).
Konfidentsiaalset teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties”. Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised e-posti teel, konfidentsiaalsed esildised CD-R-il või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber. Täidetud küsimustike juurde kuuluvad volikirjad, allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või käsipostiga allpool esitatud aadressil. Kui huvitatud isik ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul, tuleb tal sellest vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 viivitamatult komisjonile teatada. Täiendavat teavet komisjoniga peetava kirjavahetuse kohta võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Dumpinguga seoses:
E-post: trade-persulphates-dumping@ec.europa.eu
Faks +32 22996117
Kahjuga seoses:
E-post: trade-persulphates-injury@ec.europa.eu
Faks +32 22992565
6. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate andmete põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isikute ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjused. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus, põhjuslik seos ning liidu huvi.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse algmääruse artikli 11 lõike 2 sätete kohaselt, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui mõni huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
10. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (8).
(1) ELT C 356, 6.12.2011, lk. 17.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) ELT L 265, 11.10.2007, lk 1.
(4) Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib vaatlusalust toodet liidu turule kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(5) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või venna laps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või abikaasa õde ja õemees või vennanaine (EÜT L 253, 11.10.1993, lk. 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(6) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlaksmääramine.
(7) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
A LISA
B LISA