ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2012.075.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 75

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

55. köide
14. märts 2012


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 075/01

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6381 – Google/Motorola Mobility) ( 1 )

1

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2012/C 075/02

Euro vahetuskurss

2

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2012/C 075/03

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

3

 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 075/04

Konkursikutse – EACEA/06/12 – Programm Aktiivsed noored – Meede 3.2 – Noored maailmas: koostöö muude kui Euroopa Liidu naaberriikidega

6

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2012/C 075/05

Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohane teatis juhtumi COMP/B1/39.736 – Siemens/Areva kohta ( 1 )

10

2012/C 075/06

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6532 – Samsung Group/Corning Group) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

12

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2012/C 075/07

Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohane muutmistaotlus

13

2012/C 075/08

Teade Fazal Rahimile, kes on komisjoni määruse (EL) nr 215/2012 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

18

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/1


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik COMP/M.6381 – Google/Motorola Mobility)

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 75/01

13. veebruaril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6381 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/2


Euro vahetuskurss (1)

13. märts 2012

2012/C 75/02

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3057

JPY

Jaapani jeen

108,03

DKK

Taani kroon

7,4348

GBP

Inglise nael

0,83575

SEK

Rootsi kroon

8,8889

CHF

Šveitsi frank

1,2060

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

7,4515

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

24,585

HUF

Ungari forint

294,37

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6966

PLN

Poola zlott

4,1243

RON

Rumeenia leu

4,3623

TRY

Türgi liir

2,3450

AUD

Austraalia dollar

1,2444

CAD

Kanada dollar

1,2953

HKD

Hongkongi dollar

10,1342

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,5941

SGD

Singapuri dollar

1,6482

KRW

Korea won

1 469,15

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

9,8920

CNY

Hiina jüaan

8,2663

HRK

Horvaatia kuna

7,5365

IDR

Indoneesia ruupia

11 978,56

MYR

Malaisia ringit

3,9641

PHP

Filipiini peeso

55,828

RUB

Vene rubla

38,7063

THB

Tai baht

40,033

BRL

Brasiilia reaal

2,3778

MXN

Mehhiko peeso

16,5563

INR

India ruupia

65,2520


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/3


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

2012/C 75/03

Abi nr: SA.32565 (11/XA)

Liikmesriik: Leedu

Piirkond: Lithuania

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

Pagalba kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti (Schemos XA 25/10 pakeitimas)

Õiguslik alus:

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2011 m. vasario 8 d. įsakymas Nr. 3D-94 „Dėl žemės ūkio ministro 2007 m. balandžio 23 d. įsakymo Nr. 3D-184 „Dėl pagalbos kokybiškų žemės ūkio produktų gamybai skatinti teikimo taisyklių patvirtinimo“ pakeitimo“

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 2 LTL (miljonites)

Abi suurim osatähtsus: 100 %

Rakendamise kuupäev: —

Abikava või üksiktoetuse kestus: 1. märtsist 2011–31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamine (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 14)

Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6)

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Veebileht:

 

http://www.zum.lt/lt/teisine-informacija/isakymai/6350/

 

http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=392547&p_query=&p_tr2=

Muu teave: —

Abi nr: SA.32937 (11/XA)

Liikmesriik: Leedu

Piirkond: Lithuania

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

Nuostolių dėl užkrečiamųjų ligų – galvijų tuberkuliozės, galvijų bruceliozės, enzootinės galvijų leukozės – židinio galvijų bandoje sunaikinimo įvertinimo ir atlyginimo taisyklės

Õiguslik alus:

Lietuvos Respublikos žemės ūkio, maisto ūkio ir kaimo plėtros įstatymas (Žin., 2002, Nr. 72-3009; 2008, Nr. 81-3174), Lietuvos Respublikos veterinarijos įstatymo pakeitimo įstatymas (Žin., Nr. 148-7563), 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, 2005 8 11, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 473/2009 (OL L 144, 2009 6 9, p. 3), 2006 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1857/2006 dėl Sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo valstybės pagalbai mažoms ir vidutinėms įmonėms, kurios verčiasi žemės ūkio produktų gamyba, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 70/2001 (OL L 358, 2006 12 16, p. 3), 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimas 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (OL 2004 m. specialusis leidimas, 3 skyrius, 10 tomas, p. 128) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimu 2009/470/EB (OL L 155, 2009 6 18, p. 30)

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 0,30 LTL (miljonites)

Abi suurim osatähtsus: 100 %

Rakendamise kuupäev: —

Abikava või üksiktoetuse kestus: 23. maist 2011–31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Loomahaigused (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 10)

Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija

Gedimino pr. 19 (Lelevelio g. 6)

LT-01103 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Veebileht: http://www.lrs.lt/pls/proj/dokpaieska.showdoc_l?p_id=81807&p_query=&p_tr2=&p_org=13&p_fix=y

Muu teave: —

Abi nr: SA.33468 (11/XA)

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Sardegna

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Aiuti per le perdite di reddito nel periodo 1o giugno-31 dicembre 2010 alle aziende che allevano bovini da latte colpiti da tubercolosi bovina.

Õiguslik alus: L.r. n. 8/1998 — Articolo 23.

Deliberazione n. 25/47 del 19 maggio 2011.

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 0,12 EUR (miljonites)

Abi suurim osatähtsus: 100 %

Rakendamise kuupäev: —

Abikava või üksiktoetuse kestus: 5. augustist 2011–1. juunini 2012

Abi eesmärk: Loomahaigused (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 10)

Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Assessorato dell'agricoltura

Via Pessagno 4

09125 Cagliari CA

ITALIA

Veebileht:

 

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_106_20110520115600.pdf

 

http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_106_20110520115501.pdf

Muu teave: —

Abi nr: SA.34443 (12/XA)

Liikmesriik: Bulgaaria

Piirkond: Bulgaria

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:

„Помощ за съфинансиране на застрахователни премии при застраховане на пчелни кошери с пчелни семейства“

Õiguslik alus: Чл. 12, ал. 1, т. 1 и ал. 2, т. 1, букви „а“ и „б“ от Закона за подпомагане на земеделските производители (ЗПЗП)

Указания на Държавен фонд „Земеделие“ за прилагане на схема за държавна помощ „Помощ за съфинансиране на застрахователни премии при застраховане на пчелни кошери с пчелни семейства“

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 1,81 BGN (miljonites)

Abi suurim osatähtsus: 80 %

Rakendamise kuupäev: —

Abikava või üksiktoetuse kestus: 15. märtsist 2012–31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Kindlustusmaksed (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 12)

Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Loomakasvatus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Държавен фонд „Земеделие“

бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Veebileht: http://www.dfz.bg/bg/darzhavni-pomoshti/shemi_durjavni_pomoshti_reglament_1857_2006/

Muu teave: —

Abi nr: SA.34446 (12/XA)

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Italia

Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Contributo per la partecipazione del giovane imprenditore agricolo (o di un proprio collaboratore) alla manifestazione fieristica SIAL 2012, che si svolgerà a Parigi (Francia) dal 21 al 25 ottobre 2012.

Õiguslik alus: Legge 15 dicembre 1998, n. 441, recante «Norme per la diffusione e la valorizzazione dell'imprenditoria in agricoltura».

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 0,25 EUR (miljonites)

Abi suurim osatähtsus: 100 %

Rakendamise kuupäev: —

Abikava või üksiktoetuse kestus: 23. märtsist 2012–31. oktoobrini 2012

Abi eesmärk: Tehniline abi (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15)

Asjaomane sektor / asjaomased sektorid: Põllumajandus, metsamajandus ja kalapüük

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Veebileht: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/4671

Muu teave: —


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Komisjon

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/6


Konkursikutse – EACEA/06/12

Programm „Aktiivsed noored”

Meede 3.2 – „Noored maailmas”: koostöö muude kui Euroopa Liidu naaberriikidega

2012/C 75/04

1.   Eesmärgid

Käesoleva konkursikutse eesmärk on toetada projekte, millega edendatakse noortevaldkonna koostööd programmi „Aktiivsed noored” riikide ja nende partnerriikide vahel, mis ei ole Euroopa Liidu naaberriigid (riigid, kes on Euroopa Liiduga sõlminud noortevaldkonda käsitleva lepingu). Konkursikutse kaudu antakse projektidele toetust.

Koostöö sihtrühmaks on noortevaldkonna organisatsioonid, kes soovivad ellu viia selle valdkonna koostööd edendavaid projekte, kuhu on kaasatud noorsootöötajad ja noortejuhid, noored ise ja teised isikud, kes on seotud noorteorganisatsioonide ja -struktuuridega.

Konkursikutse eesmärgid on järgmised:

parandada noorte ja noorsootöötajate liikuvust ning noorte tööalast konkurentsivõimet;

edendada noorte otsustusõigust ja aktiivset osalemist;

aidata kaasa noorteorganisatsioonide ja -struktuuride suutlikkuse suurendamisele, et need saaksid aidata kaasa kodanikuühiskonna arendamisele;

edendada noorte- ja mitteformaalhariduse valdkonnas koostööd ning kogemuste ja hea tava vahetamist;

aidata kaasa noorsoopoliitika, noorsootöö ja vabatahtliku tegevuse arendamisele ning

arendada noorteorganisatsioonide vahelisi püsivaid partnerlussuhteid ja võrgustikke.

Prioriteedid

Eelistatakse neid projekte, mis kajastavad kõige paremini alljärgnevaid prioriteete.

i)

Programmi „Aktiivsed noored” püsivad prioriteedid

noorte osalus;

kultuuriline mitmekesisus;

Euroopa kodakondsus;

vähemate võimalustega noorte kaasamine.

ii)

Programmi „Aktiivsed noored” aastaprioriteedid

noorte töötus, vaesus ja tõrjutus;

algatusvõime, loovus ning ettevõtlikkus ja tööalane konkurentsivõime;

kohaliku tasandi sport ja vabaõhutegevus;

üleilmsed keskkonnaprobleemid ja kliimamuutused.

iii)

Koostöö konkreetsete partnerpiirkondade või -riikidega

Euroopa-Hiina noorteaasta 2011 järelmeetmena ja Euroopa-Hiina kultuuridevahelise dialoogi aasta 2012 kontekstis pööratakse erilist tähelepanu projektidele, mis edendavad Euroopa Liidu ja Hiina dialoogi ja koostööd noortevaldkonnas. Tähelepanu pööratakse eelkõige projektidele, mille eesmärk on tagada 2011. aastal algatatud koostöö järelmeetmed ja jätkusuutlikkus, ja/või projektidele, mis edendavad kultuuridevahelist dialoogi Euroopa Liidu ja Hiina noorte vahel.

2.   Abikõlblikud taotlejad

Taotlusi võivad esitada mittetulundusorganisatsioonid. Sellised organisatsioonid võivad olla

valitsusvälised organisatsioonid (vabaühendused);

piirkondliku või kohaliku tasandi avalik-õiguslikud asutused või

riiklikud noortenõukogud.

Sama kehtib ka partnerorganisatsioonide kohta.

Taotlejad peavad taotluse esitamise tähtpäevaks olema olnud ühes programmiriigis seaduslikult registreeritud vähemalt kaks (2) aastat.

Programmiriigid on järgmised:

Euroopa Liidu liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari, Ühendkuningriik (1);

Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) riigid: Island, Liechtenstein, Norra ja Šveits;

ühinemiseelse strateegia raames abi saavad kandidaatriigid kooskõlas üldpõhimõtete ja -tingimustega, mis on sätestatud nende riikidega sõlmitud raamkokkulepetes nende osalemise kohta Euroopa Liidu programmides: Horvaatia, Türgi.

Järgmistes riikides registreeritud organisatsioonid võivad osaleda partneritena, kuid ei saa esitada käesoleva konkursikutse raames projektiettepanekuid. Euroopa Liiduga sõlmitud noorsooalaste kokkulepete osalisriike käsitatakse partnerriikidena. Sellised riigid on järgmised:

Ladina-Ameerika: Argentina, Boliivia, Brasiilia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mehhiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peruu, Tšiili, Uruguay, Venezuela;

Aafrika: Angola, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Djibouti, Ekvatoriaal-Guinea, Côte d’Ivoire, Eritrea, Etioopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kenya, Kesk-Aafrika Vabariik, Komoorid, Kongo DV, Kongo Vabariik, Lesotho, Libeeria, Lõuna-Aafrika Vabariik, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritaania, Mauritius, Mosambiik, Namiibia, Nigeeria, Niger, Rwanda, São Tomé ja Príncipe, Sambia, Seišellid, Senegal, Sierra Leone, Sudaan, Svaasimaa, Zimbabwe, Tansaania, Togo, Tšaad, Uganda;

Kariibi mere riigid: Antigua ja Barbuda, Bahama, Barbados, Belize, Dominica, Dominikaani Vabariik, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts ja Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent ja Grenadiinid, Suriname, Trinidad ja Tobago;

Vaikse ookeani riigid: Cooki saared, Fidži, Ida-Timor, Kiribati, Marshalli saared, Mikroneesia, Nauru, Niue, Paapua Uus-Guinea, Palau, Saalomoni saared, Samoa, Tonga, Tuvalu, Vanuatu;

Aasia: Afganistan, Bangladesh, Filipiinid, Hiina Rahvavabariik (k.a Hongkong ja Macau), India, Indoneesia, Jeemen, Kambodža, Kasahstan, Kõrgõzstan, Laos, Malaisia, Nepal, Singapur, Tai, Usbekistan, Vietnam;

tööstusriigid (2): Ameerika Ühendriigid, Austraalia, Brunei, Jaapan, Kanada, Lõuna-Korea, Uus-Meremaa.

Projektidesse tuleb kaasata partnereid vähemalt neljast eri riigist (taotlejaorganisatsioon kaasa arvatud), sealhulgas vähemalt kaks programmiriiki, millest vähemalt üks on Euroopa Liidu liikmesriik, ja kaks partnerriiki.

Seoses Euroopa-Hiina noorteaasta 2011 järelmeetmetega või Euroopa-Hiina kultuuridevahelise dialoogi aastaga 2012 tehakse erand projektidele, mis hõlmavad Hiina Rahvavabariiki kui partnerriiki. Sellistel juhtudel võivad projektid hõlmata ühtainsat partnerriiki (Hiina) ja ühte või mitut programmiriiki, millest vähemalt üks on Euroopa Liidu liikmesriik.

3.   Abikõlblikud tegevused

Projekt peab sisaldama mittetulunduslikku laadi tegevusi, mis on seotud noorsoo- ja mitteformaalse hariduse valdkonnaga.

Soovituslik nimekiri taotletavatest tegevustest

Abikõlblike tegevuste hulka võivad muu hulgas kuuluda järgmised tegevused:

ulatuslikud noorteüritused, seminarid ja konverentsid;

tegevused, mis soodustavad partnerlussuhete ja võrgustike arendamist;

tegevused, mis soodustavad poliitilist dialoogi noorsoovaldkonnas;

noorte toetuseks ja noorte poolt korraldatud teabe- ja teadlikkuse tõstmise kampaaniad;

noorsootöötajate, -organisatsioonide ja tegevuse võimendajate koolitamine ja nende suutlikkuse arendamine;

noorsootöötajate töövarjuna tegutsemine ja noorsootöötajate pikaajaline liikuvus.

Projekti tegevus peab algama ajavahemikus 1. septembrist 2012 kuni 31. detsembrini 2012, kusjuures projektid peavad kestma vähemalt 6 kuud ja kõige enam 12 kuud.

4.   Toetuse andmise kriteeriumid

Abikõlblikke taotlusi hinnatakse järgmiste kriteeriumide alusel:

projekti vastavus konkursikutse eesmärkidele ja prioriteetidele (30 %);

projekti ja selle töömeetodite kvaliteet (50 %);

projektis osalejate ja selle edendajate profiil ja arv (20 %).

Kuigi tasakaalustatud geograafiline esindatus valitud projektides on soovitatav, saab rahastatavate projektide arvu puhul riigi kohta määravaks kvaliteet.

5.   Eelarve

Käesoleva konkursi raames projektide kaasrahastamiseks eraldatav kogusumma on hinnanguliselt ligikaudu 3 000 000 eurot.

Ameti rahaline abi ei või ületada 80 % projekti abikõlblikest kogukuludest. Toetuse maksimumsumma on 100 000 eurot.

Amet jätab endale õiguse kõiki ettenähtud vahendeid mitte välja jagada.

6.   Taotluste esitamine

NB! Iga taotleja võib käesoleva konkursi raames esitada ainult ühe projektiettepaneku.

Taotlusvormid on veebiaadressil:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2012/call_action_3_2_en.php

Taotlused tuleb koostada ühes ELi ametlikus keeles ja saata hiljemalt 15. mail 2012 järgmisele aadressile:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Youth in Action Programme — EACEA/06/12

BOUR 4/029

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

tavalise postiga (arvestatakse postitempli kuupäeva),

kullerpostiga (arvestatakse kullerpostiettevõtte kviitungi kuupäeva; üleandmiskuupäeva kandva kviitungi koopia tuleb lisada taotlusvormile).

Faksi või e-posti teel saadetud taotlusi vastu ei võeta.

7.   Lisateave

Taotlused peavad vastama konkursikutse EACEA/06/12 taotluse koostamise juhendis sätestatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud vormil koos asjakohaste lisadega.

Nimetatud dokumendid on veebiaadressil:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/funding/2012/call_action_3_2_en.php


(1)  Ülemeremaadest ja -territooriumidelt pärit isikud ning asjakohastel juhtudel ka sealsed avalik-õiguslikud ning eraõiguslikud asutused ja institutsioonid on programmi „Aktiivsed noored” raames abikõlblikud sõltuvalt programmi eeskirjadest ja korrast, mida kohaldatakse liikmesriikidele, millega ülemeremaad ja -territooriumid on seotud. Kõnealuste ülemeremaade ja -territooriumide loend on nõukogu 27. novembri 2001. aasta otsuse 2001/822/EÜ (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise kohta Euroopa Ühendusega (ülemeremaade ja -territooriumide assotsieerimise otsus)) 1A lisas, (EÜT L 314, 30.11.2001): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:ET:PDF

(2)  Kui projektid hõlmavad tööstusriike, ei saa ELi toetust kasutada nendest riikidest pärit partnerite või osalejate kulude katteks.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/10


Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohane teatis juhtumi COMP/B1/39.736 – Siemens/Areva kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 75/05

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 (asutamislepingu (1) artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta) artiklis 9 on sätestatud, et kui komisjon kavatseb vastu võtta rikkumise lõpetamist nõudva otsuse ja asjaomased ettevõtjad teevad ettepaneku kohustuste võtmiseks seoses komisjoni esialgses hinnangus tõstatatud küsimuste lahendamisega, võib komisjon muuta need kohustused asjaomastele ettevõtjatele siduvaks. Sellise otsuse võib vastu võtta kindlaksmääratud ajavahemikuks ja selles sätestatakse, et komisjonil ei ole enam põhjust meetmeid võtta. Nimetatud määruse artikli 27 lõike 4 kohaselt peab komisjon avaldama juhtumi lühikokkuvõtte ja kohustuste põhilise sisu. Huvitatud isikud võivad esitada märkusi komisjoni määratud tähtaja jooksul.

2.   JUHTUMI KOKKUVÕTE

(2)

2001. aastal lõid ettevõtjad Siemens AG (edaspidi „Siemens”) ja Framatome SA (edaspidi „Framatome”), kes oli Areva SA (edaspidi „Areva”) õiguslik eelkäija, täielikult toimiva ühisettevõtte Areva NP SAS (edaspidi „Areva NP” või „JV”), mille alla nad ühendasid oma tuumaenergiaalased tegevused. 2009. aastal teatas Siemens oma otsusest JV-st lahkuda. JV emaettevõtjate osanike leping sisaldab konkurentsikeelukohustust, mis ei hõlma üksnes kogu ühisettevõtte eksisteerimisaega, vaid pidi oma algsel kujul jääma kehtima 8–11 aastaks pärast seda, kui Siemens kaotab ühiskontrolli JV üle (edaspidi „JV-järgne konkurentsikeelukohustus”). 2011. aasta aprillis lühendati konkurentsikeelukohustuse JV-järgset kehtivust vahekohtu otsusega 2013. aasta septembrini. Osanike leping sisaldab ka konfidentsiaalsusklauslit, mille kehtivusaeg on sama mis konkurentsikeelukohustusel.

(3)

Komisjon viis pärast Siemensi kaebuse esitamist 16. oktoobril 2009 läbi uurimise. Hiljem võeti küll kaebus tagasi. 21. mail 2010 otsustas komisjon algatada komisjoni määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 2 lõike 1 kohase monopolidevastase menetluse.

(4)

16. detsembril 2011 võttis komisjon vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase esialgse hinnangu, milles käsitletakse Areva ja Siemensi väidetavat Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 rikkumist mitmel tsiviilotstarbel kasutatava tuumatehnoloogia valdkonna tooteturul. Komisjon väljendas oma esialgses hinnangus kahtlust, et Areva ja Siemensi vahel kokku lepitud JV-järgne konkurentsikeelukohustus ja JV-järgne konfidentsiaalsusklausel võib väga laia tootemääratluse ja pika kestuse tõttu kujutada konkurentsieeskirjade rikkumist. Esialgses hinnangus järeldati, et nii JV-järgne konkurentsikeelukohustus kui ka JV-järgne konfidentsiaalsusklausel, arvestades, et viimasel on sama mõju kui konkurentsikeelukohustusel, on hõlmatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 lõikega 1, ega täida Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 lõikes 3 sätestatud tingimusi, sest:

need takistasid Siemensi konkureerimist JV põhitoodete ja -teenuste, eelkõige tuumarajatiste, tuumaenergeetikaalaste teenuste ja tuumakütuse moodulite turul kogu maailmas rohkem kui kolme aasta jooksul pärast seda, kui Areva omandas 2009. aastal ainukontrolli Areva NP üle, ning

need takistasid Siemensi konkureerimist kogu maailmas pärast seda, kui Areva omandas 2009. aastal ainukontrolli Areva NP üle, neil turgudel, kus Areva NP ei turustanud oma tooteid, ja/või neil turgudel, kus Areva nõustus Siemensi müügitegevusega JV eksisteerimisajal. Eelkõige hõlmab see tuumaelektrijaamade tavapäraste tuumarajatiste turge ja tuumarajatiste teatavate komponentide, nagu muutuva sagedusega ajamite, reaktori jahutusvedeliku pumpade mootorite, diiselgeneraatorite, tavapäraste mootorite, muundurite, kesk- ja madalpinge lülitusseadmete, tehnilise haldamistehnoloogia ja elektrijaama haldamistehnoloogia ning veekäitluslahenduste turge.

3.   PAKUTAVATE KOHUSTUSTE PÕHISISU

(5)

Menetlusosalised ei nõustu komisjoni esialgse hinnanguga. Sellest hoolimata pakkusid nad välja määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 kohaste kohustuste võtmise komisjoni tõstatatud konkurentsiprobleemi lahendamiseks.

(6)

Järgnevalt on esitatud lühikokkuvõte kohustustest, mille täielik ingliskeelne tekst on avaldatud konkurentsi peadirektoraadi veebilehel: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

(7)

Osalised kohustuvad loobuma JV-järgsest konkurentsikeelukohustusest sellisel kujul, nagu selles lepiti kokku osanike lepingus ja muudeti vahekohtu otsusega, ning rakendama allpool esitatud eeskirju, et anda Siemensile võimalus konkureerida Areva NPga pärast seda, kui Areva omandas ainukontrolli Areva NP üle.

(8)

Osalised kohustuvad võimaldama Siemensil konkureerida Areva NPga ilma igasuguste piiranguteta alates kuupäevast, mil Siemens kaotas ühiskontrolli Areva NP üle (s.o 16. oktoobrist 2009), v.a piiratud arv tegevusalasid, mis on otseselt seotud tuumaelektrijaamade tuumarajatistega, täpsemalt Areva NP põhitoodete ja -teenustega. Põhitoodete ja -teenuste nimekiri on lisatud kohustustele.

(9)

Vastavalt võetud kohustustele välditaks Siemensi konkurentsi Areva NP vastu üksnes seoses viimase nende põhitoodete ja -teenustega kolme aasta jooksul pärast seda, kui Areva omandas ainukontrolli Areva NP üle, täpsemalt 16. oktoobrini 2012.

(10)

Vastavalt võetud kohustustele ei tohi Siemens kasutada kuni 16. oktoobrini 2012 konfidentsiaalset teavet põhitoodete ja -teenuste kohta, millele tal võis olla juurdepääs JV eksisteerimisaja jooksul. Kuid Siemensi suhtes jääb Areva NP struktuuri ja juhtimist käsitlevate dokumentide avalikustamiskeeld kehtima ka pärast nimetatud kuupäeva. Areva kirjaliku konfidentsiaalse tehnilise teabe osas kehtib Siemensi suhtes nii kasutamis- kui ka avalikustamiskeeld ka pärast 2012. aasta oktoobrit.

4.   KUTSE MÄRKUSTE ESITAMISEKS

(11)

Komisjon kavatseb turutestist lähtudes võtta vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase otsuse, millega kuulutatakse eespool kokkuvõtvalt esitatud ja konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil avaldatud kohustused siduvaks.

(12)

Komisjon kutsub vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõikele 4 huvitatud kolmandaid isikuid esitama märkusi kavandatud kohustuste kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt ühe kuu jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Huvitatud isikutel palutakse esitada ka mittekonfidentsiaalne versioon oma märkustest, milles igasugune teave, mida nad peavad ärisaladuseks ja muu konfidentsiaalne teave on kustutatud ning vajadusel asendatud vastavalt kas mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte või sõnaga „ärisaladus” või „konfidentsiaalne”.

(13)

Vastuseid ja märkusi tuleks põhjendada ning neis tuleks esitada asjaomased faktid. Kui tuvastate seoses kavandatud kohustuste mis tahes osaga probleeme, siis kutsub komisjon teid üles soovitama ka võimalikku lahendust.

(14)

Märkused võib komisjonile saata (lisada tuleb viitenumber COMP/B1/39.736 – Siemens/Areva) kas e-posti (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faksi (+32 22950128) või posti teel aadressil:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT C 115, 9.5.2008, lk 47.


14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/12


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum COMP/M.6532 – Samsung Group/Corning Group)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

2012/C 75/06

1.

5. märtsil 2012 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Samsung Mobile Display Co., Ltd. („SMD”, Lõuna-Korea), mis kuulub kontserni Samsung Group, ja Corning Holding Japan G.K. („Corning”, Jaapan), mis kuulub kontserni Corning Group, omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses uue ettevõtja („ühisettevõtja”) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

SMD: lameekraaniga kuvarisüsteemide, eriti transistorimaatriksvedelkristallkuvarite (edaspidi „TFT-LCD”) ja orgaanilistel valgusdioodidel põhinevate („OLED”) kuvarite tootmine ja müük;

Corning: valdusettevõtja, kes investeerib kuvarite jaoks TFT-LCD klaasi tootvatesse ja müüvatesse ning Jaapanis muid Corningi tooteid müüvatesse ettevõtjatesse;

ühisettevõtja: OLED-rakendustes kasutatavate klaasplaatide tootmine ja müük Koreas.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6532 – Samsung Group/Corning Group):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/13


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohane muutmistaotlus

2012/C 75/07

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

MUUTMISTAOTLUS VASTAVALT ARTIKLILE 9

„COPPIA FERRARESE”

EÜ nr: IT-PGI-0105-0120-30.08.2007

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Spetsifikaadi osa, mida muutmine hõlmab:

Toote nimetus

Image

Toote kirjeldus

Geograafiline piirkond

Päritolutõend

Image

Tootmismeetod

Seos piirkonnaga

Märgistus

Riiklikud nõuded

Muu (täpsustada)

2.   Muutmistaotlus:

Image

Koonddokumendi või kokkuvõtte muutmine

Registreeritud KPNi või KGT muutmine, mille kohta ei ole avaldatud koonddokumenti ega kokkuvõtet

Spetsifikaadi muutmine, mis ei tingi avaldatud koonddokumendi muutmist (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 3)

Spetsifikaadi ajutine muutmine, mis tuleneb riiklike ametiasutuste nõutud kohustuslikest sanitaar- või fütosanitaarmeetmetest (määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõige 4)

3.   Muudatus(ed):

3.1.   Toote kirjeldus:

Toote omadusi ja tarbimisse laskmist käsitlevas artiklis 7 on iga valmistoote niiskusesisalduse ülemmäära suurendatud 19 %ni, kuna on selgunud, et kaitstud geograafilise tähisega „Coppia Ferrarese” hõlmatud suuremate pagaritoodete niiskustase oli piirmäärast suurem. Kontrollimise hõlbustamiseks on ühtlasi täpsustatud, et niiskusesisaldust tuleb mõõta sarvesaia tippu jäävast krõbedast nn crostino otsast.

3.2.   Tootmismeetod:

Muudatus on tehtud selleks, et määrata täpsemini kindlaks kaitstud geograafilise tähisega toote valmistamiseks vajalikud toorained. Praeguse spetsifikaadi kohaselt on artikliga 4 ette nähtud kasutada juuretist ja pärmi, märkimata viimase kohta üksikasju. Selleks et vältida muude kui naturaalsete pärmide kasutamist, tuli üksikasjad selgelt kindlaks määrata ja täpsustada, et tegemist on õllepärmiga.

Samas artiklis 4 lisati koostisainete loetelusse keeld kasutada küpsetamisel lisaaineid, välistades nii võimaluse lisada tainale aineid, mis ei ole spetsifikaadiga ette nähtud ja mis võiksid toote kvaliteeti halvendada.

Searasva ja jahu ning neitsioliiviõli ja jahu suhte osas asendati täpsed nõuded nõuete vahemikega, mis vastab paremini käsitsivalmistamise tavadele, mille puhul ei ole koostisained alati grammipealt kaalutud.

Kuna varasemas spetsifikaadis ei olnud sätestatud juuretise saamiseks kasutatava jahu täpseid omadusi, siis on artikliga 5 kindlaks määratud, et vajalik jahu peab olema eriti suure gluteenisisaldusega, kehtestades ühtlasi vastavate gluteeninäitajate vahemiku.

KOONDDOKUMENT

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

„COPPIA FERRARESE”

EÜ nr: IT-PGI-0105-0120-30.08.2007

KGT ( X ) KPN ( )

1.   Nimetus:

„Coppia Ferrarese”

2.   Liikmesriik või kolmas riik:

Itaalia

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:

3.1.   Toote liik:

Klass 2.4.

Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted

3.2.   Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:

Tarbimisse andmisel on toode „Coppia Ferrarese” järgmise kujuga: kaks sarvesaia kujuliselt kokkurullitud tainariba on keskelt ühendatud nii, et ribade koonusekujulised otsad moodustavad neli keeruga sarve, mille krõbedaid otsi tuntakse nime all crostini; värvus on kuldpruun, keerdude juures valkjate triipudega; lõhn tugev, isuäratav ja maitse meeldiv.

Pagaritoode kaalub 80–250 g ja selle niiskustase, mõõdetuma sarvesaia tippudesse jäävast nn crostino osast, peab olenevalt toote suurusest olema 12–19 %.

3.3.   Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):

Kaitstud geograafilise tähisega toote „Coppia Ferrarese” valmistamiseks vajalikud toorained on: pehmest nisust jahvatatud 0-tüüpi jahu, vesi, puhas searasv, ekstra neitsioliiviõli, naturaalne juuretis ja naturaalne õllepärm, söögisool, linnased või linnaseekstrakt. Keelatud on kasutada küpsetamist soodustavaid lisaaineid.

Kehtivate riiklike õigusaktide (seadus nr 580/67) kohaselt peab pehmest nisust jahvatatud 0-tüüpi jahu olema järgmiste omadustega:

niiskustase kuni 14,50 %;

100 osa kuivaine kohta:

tuhka kuni 0,65 %;

tselluloosi kuni 0,20 %;

kuiva gluteeni: vähemalt 9 %.

3.4.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):

3.5.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:

Kõik pagaritoote tootmisetapid alates taina segamisest, sõtkumisest, kerkimisest kuni küpsemiseni peavad toimuma punktis 4 määratletud piirkonnas, kuna just neis etappides saab toode oma iseloomuliku kuju.

Ka juuretise valmistamine peab toimuma määratletud geograafilises piirkonnas, kuna juuretis on elusorganism ja juba oma loomult tootmispiirkonnaga seotud.

3.6.   Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:

Pagaritoode tuleb panna müüki tootmisele järgneva 24 tunni jooksul ning seda ei tohi ei valminult ega vahepealsetes tootmisetappides külmutada, sügavkülmutada või muul kujul säilitada.

Kui valmimisest on möödunud üle 24 tunni, võib pagaritoodet turustada üksnes pakendatult, tingimusel et pakend tagab toote täieliku säilimise lisa- ja säilitusaineid kasutamata.

Tootmisettevõtted varustavad iga pagaritoote logoga, mille järgi seda muude saiatoodete seast ära tunda.

3.7.   Erieeskirjad märgistamise kohta:

Kui pagaritoodet „Coppia Ferrarese” müüakse pakendatult, peab koos äratundmist võimaldava logoga olema pakendil ka muu teave toote iseloomulike koostisainete kohta.

Toote logol on sinise taustaga ruudu sees kahe tumekollase omavahel ühendatud sarvesaia kujutis ning ruudu ülemises ääres mustal taustal valgete tähtedega sõna „coppia” ja alumises ääres samuti valgete tähtedega mustal taustal sõnad „ferrarese I.G.P.”

Image

Kaitstud päritolunimetusele „Coppia Ferrarese” on keelatud muude kirjelduste või sõnade lisamine, sealhulgas omadussõnade „extra” (ekstra), „fine” (peen), „selezionata” (selekteeritud), „superiore” (kõrgem) ja „similari” (sarnane) kasutamine.

Lubatud on viidata ettevõtte nimele, ärinimele ja kaubamärgile, kui sellel ei ole ülistavat tähendust ja see ei eksita ostjat.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus:

„Coppia Ferrarese” tootmispiirkond hõlmab kogu Ferrara provintsi territooriumi.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga:

5.1.   Geograafilise piirkonna eripära:

„Coppia Ferrarese” on Ferrara linna kultuuri ja ajalooga lahutamatult seotud. Juba 1287. aastal oli linna elu pikka aega reguleerinud tegevusjuhiste kogumikus sätestatud pagarite kohustus valmistada teatavat liiki keerusaia (orletti), millest hiljem sai keerdudega sarvesai (ritorto) ja mis oli klassikalise „Coppia Ferrarese” eelkäija.

Lisaks sellele pidi pagari märki kandev sai olema korralikult küps, kuid saia kaal ei tohtinud küpsemisel väheneda. Nende nõuete vastu eksinute jaoks olid ette nähtud vastavad trahvid. Ferrara provintsi territooriumil tegutseb kaasajal perefirmadena ligikaudu 330 pagarit. Iga päev valmistavad nad keskmiselt 500 pagaritoodet, millest 60 % moodustab „Coppia Ferrarese”. Tegemist on osavate käsitöölistega, kes on õpipoisiajast peale oma erialaseid oskusi erinevates pagaritöökodades täiendanud ning omandanud pika tegevusaja jooksul suures teadmised ja oskused; need pagarid on omandanud erilised oskused kasutada pagaritoodete valmistamisel juuretist ning nende pühendumine oma tööle on see, mis tagab sellele aja jooksul muutumatuna püsinud tootele tema kvaliteedi.

Vesi ja õhuniiskus, pagarite vaieldamatud erialased oskused ning elusa juuretise kasutamine on aidanud aegade jooksul säilitada selle iseloomuliku toote kvaliteeti, mis on esindatud kogu Ferrara provintsis.

Kohalike pagarite seas kõige levinum juuretise valmistamisviis on järgmine: purustatud viinamarjadest saadud 150 g mahla jäetakse toatemperatuuril umbes 48 tunniks käärima, seejärel lisab pagar mahlale 500 g suure gluteenisisaldusega jahu W350 ja veidi vett, et saavutada vajalikust vedelikukogusest umbes 50 %. Seejärel sõtkutakse tainast käsitsi, kuni sellest moodustub ühtlane tainapall, mis jäetakse 36–48 tunniks kerkima. Järgmises etapis lisatakse 500 g jahu ja 250 ml vett ning sõtkutakse tainas uuesti läbi: Kui tainas on 36 tundi kerkinud, lisatakse 1 000 g jahu ja 500 ml vett, sõtkutakse veelkord ja jäetakse 24 tunniks seisma. Järgmises etapis lisatakse tainale 1 500 g jahu, 1 l vett, sõtkutakse jälle ja jäetakse 12 tunniks kerkima.

Juuretise valmistamiseks kulub 15–20 päeva; valmimise pikkus oleneb aastaajast, talvel kulub valmimisele mõni päev rohkem kui suvel.

Teine töötlemisetapp, mis leiab aset tootmisprotsessi poole peal, seisneb taina segamisel segamismasinas, kuna taina konsistents on muutunud nii tihkeks, et käsitsi on seda juba liiga raske töödelda.

4–5 tunni pärast on juuretis valmis ja vajalikul määral kerkinud ning pagarid saavad hakata keerusaiu valmistama.

5.2.   Toote eripära:

„Coppia Ferrarese” eripära seisneb tema nn nelja sarvega iseloomulikus kujus, mis saadakse, kui pagar töötleb esialgu kaht tainatükki eraldi ning ühendab need hiljem käsitsi üheks.

Punktis 5.1 kirjeldatud valmistamisviisi abil saadakse ainulaadne nn elus juuretis, mis sisaldab piimhapet ja äädikhapet, mis omakorda annavad tainale happesuse ja rullimiseks vajaliku elastsuse.

Tänu täielikult loodusliku juuretise kasutamisele on toode ka lihtsalt seeditav.

5.3.   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:

Toote erilaadsed omadused on tihedalt seotud ümbritseva keskkonnaga.

Peamist seost päritolupiirkonnaga väljendab pagarite poolt nende oma pagaritöökojas vahetult valmistatava juuretise kasutamine. Pagaritoote omadused on tihedalt seotud ka tootmispiirkonna kliimatingimustega.

Kuna juuretist valmistatakse algusest peale ise, saadakse ainulaadne elus juuretis, mis sisaldab piimhapet ja äädikhapet ning tagab tainale happelisuse ja rullimiseks vajaliku elastsuse, mis omakorda võimaldab anda tootele iseloomuliku kuju. Keerusaia omapärast ja hinnatud kuju on mainitud renessansiajastul d'Este õukonna korraldatud pidusöökidega seoses. „Coppia Ferrarese” seotusest Ferrara linnaga annavad tunnistust ka ulatuslikud bibliograafilised materjalid, mis seonduvad sageli vaesuse või teatavate ajaloosündmustega, kus kõnealusel pagaritootel oli oluline roll.

Pagarite osavus „Coppia Ferrarese” ja tema iseloomuliku kuju väljatöötamisel kasvas välja igapäevaelust ja kinnistus aja jooksul: Ka tänapäeval võib „Coppia Ferrarese” tema kuju järgi eksimatult ära tunda.

Viide spetsifikaadi avaldamisele:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 5 lõige 7)

Taotluse esitanud asutus on algatanud riikliku vastuväite esitamise menetluse, avaldades kaitstud geograafilise tähise „Coppia Ferrarese” muutmise ettepaneku 30. märtsi 2007. aasta Itaalia Vabariigi Teatajas nr 75.

Spetsifikaadi terviktekst on kättesaadav järgmisel veebisaidil:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

või

minnes otse põllumajandusministeeriumi veebisaidile (http://www.politicheagricole.it), seejärel klõpsates „Qualità e sicurezza” („Kvaliteet ja toiduohutus”, ekraanil vasakul) ning seejärel „Disciplinari di Produzione all'esame dell’UE” („ELi läbivaatuseks esitatud spetsifikaadid”).


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.


14.3.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 75/18


Teade Fazal Rahimile, kes on komisjoni määruse (EL) nr 215/2012 alusel lisatud nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) artiklites 2, 3 ja 7 osutatud loetelusse

2012/C 75/08

1.

Ühises seisukohas 2002/402/ÜVJP (1) kutsutakse Euroopa Liitu üles külmutama ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide 1267(1999) ja 1333(2000) kohaselt koostatud loetelus (mida korrapäraselt ajakohastab ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1267(1999) alusel moodustatud komitee) organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste rahalised vahendid ja majandusressursid.

Nimetatud ÜRO komitee koostatud loetelus on järgmised isikud ja üksused:

Al Qaida;

Al-Qaidaga seotud füüsilised või juriidilised isikud, üksused, asutused või rühmitused ning

nimetatud isikute, üksuste, asutuste ja rühmituste omandis või kontrolli all olevad või neid muul viisil toetavad juriidilised isikud, üksused ja asutused.

Teod või tegevus, mis osutavad isiku, rühmituse, ettevõtja või üksuse seotusele Al-Qaidaga, on järgmised:

a)

osalemine Al-Qaida või selle mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, sellest eraldunud või sellest tekkinud rühmituse tegude ja tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises ja elluviimises koos sellega, selle nime all, selle huvides ja selle toetuseks;

b)

relvade ja nendega seotud varustuse tarnimine, müümine ja edastamine eespool nimetatuile;

c)

liikmete värbamine eespool nimetatuile või

d)

muud neid toetavad teod ja tegevus.

2.

ÜRO komitee otsustas 5. märtsil 2012 lisada asjaomasesse loetellu Fazal Rahimi. Nimetatud isik võib esitada ÜRO ombudsmanile igal ajal koos tõendusmaterjaliga taotluse oma eespool nimetatud ÜRO loetellu lisamise otsus läbi vaadata. Taotlus tuleks saata järgmisel aadressil:

United Nations — Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel +1 2129632671

Faks +1 2129631300 / 3778

E-post: ombudsperson@un.org

Lisateavet võib saada veebisaidilt http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Komisjon on vastavalt punktis 2 osutatud ÜRO otsusele vastu võtnud määruse (EL) nr 215/2012, (2) millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 881/2002 (millega kehtestatakse teatavate Al-Qaida võrguga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud) (3) I lisa. Vastavalt määruse (EÜ) nr 881/2002 artikli 7 lõike 1 punktile a ja artikli 7a lõikele 1 tehtava muudatusega lisatakse määruse I lisas esitatud loetellu (edaspidi „I lisa”) Fazal Rahim.

I lisasse kantud isikute ja üksuste suhtes kohaldatakse järgmisi määruses (EÜ) nr 881/2002 sätestatud meetmeid:

1)

kõigi asjaomastele isikutele ja üksustele kuuluvate või nende omandis või valduses olevate rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning rahaliste vahendite ja majandusressursside otsese või kaudse nende käsutusse või nende toetuseks andmise keelamine (kõigile) (artiklid 2 ja 2a (4)) ning

2)

kõigile asjaomastele isikutele ja üksustele sõjalise tegevusega seotud otsese või kaudse tehnilise konsultatsiooni, abi või väljaõppe andmise, müümise, tarnimise või edastamise keelamine (artikkel 3).

4.

Määruse (EÜ) nr 881/2002 artiklis 7a (5) sätestatakse läbivaatamismenetlus, mille kohaselt loetellu kantud võivad esitada loetellu kandmise põhjuste kohta märkuseid. Määrusega (EL) nr 215/2012 loetellu lisatud isikud võivad esitada komisjonile taotluse enda loetellu kandmise põhjendamiseks. Taotlus tuleks saata aadressil:

European Commission

‘Restrictive measures’

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

5.

Lisaks juhitakse asjaomase isiku tähelepanu võimalusele kaevata määrus (EL) nr 215/2012 Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 263 neljandas ja kuuendas lõigus sätestatud tingimustel edasi Euroopa Liidu Üldkohtusse.

6.

Samuti juhitakse I lisasse kantud isikute ja üksuste tähelepanu võimalusele esitada määruse (EÜ) nr 881/2002 II lisas loetletud liikmesriigi/liikmesriikide pädevatele asutustele taotlus, et saada luba kasutada külmutatud vahendeid ja majandusressursse põhivajaduste rahuldamiseks või erimaksete tegemiseks kooskõlas kõnealuse määruse artikliga 2a.


(1)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4.

(2)  ELT L 74, 14.3.2012, lk 4.

(3)  EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.

(4)  Artikkel 2a lisati nõukogu määrusega (EÜ) nr 561/2003 (ELT L 82, 29.3.2003, lk 1).

(5)  Artikkel 7a lisati nõukogu määrusega (EÜ) nr 1286/2009 (ELT L 346, 23.12.2009, lk 42).