|
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2012.063.est |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 63 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
55. köide |
|
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 063/01 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
2012/C 063/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV) ( 1 ) |
|
|
2012/C 063/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group) ( 1 ) |
|
|
2012/C 063/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6426 – GSO/Miller Group) ( 1 ) |
|
|
|
IV Teave |
|
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 063/05 |
||
|
2012/C 063/06 |
||
|
|
V Teated |
|
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
|
Euroopa Komisjon |
|
|
2012/C 063/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/1 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 63/01
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.10.2011 |
||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.32612 (11/N) |
||||||
|
Liikmesriik |
Poola |
||||||
|
Piirkond |
Lubelskie |
||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Pomoc na restrukturyzację dla Przedsiębiorstwa Komunikacji Samochodowej w Puławach Sp. z o.o. |
||||||
|
Õiguslik alus |
|
||||||
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||||
|
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete ümberkorraldamine |
||||||
|
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
||||||
|
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 5,28 miljonit PLN |
||||||
|
Abi osatähtsus |
— |
||||||
|
Kestus |
10.2011–12.2015 |
||||||
|
Majandusharud |
Transport |
||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
17.1.2012 |
||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.33591 (11/N) |
||||
|
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
||||
|
Piirkond |
— |
||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aides aux œuvres cinématographiques de courte durée |
||||
|
Õiguslik alus |
Code du Cinéma et de l’image animée; Articles 78 à 92 du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique; Arrêté du 22 mars 1999 pris pour l’application des dispositifs du chapitre III du titre IV du décret no 99-130 du 24 février 1999 relatif au soutien financier de l’industrie cinématographique et concernant le soutien financier automatique à la production et à la préparation des œuvres cinématographiques de courte durée |
||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
|
Eesmärk |
Kultuuri edendamine |
||||
|
Abi vorm |
Parafiskaalne maks |
||||
|
Eelarve |
|
||||
|
Abi osatähtsus |
70 % |
||||
|
Kestus |
Kuni 31.12.2017 |
||||
|
Majandusharud |
Meedia |
||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
31.1.2012 |
|||||||||
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.33615 (11/N) |
|||||||||
|
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||||||
|
Piirkond |
— |
|||||||||
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Extension du régime d'aide FCE aux programmes d'investissements d'avenir «PFMI» et «FSN innovation» |
|||||||||
|
Õiguslik alus |
|
|||||||||
|
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||||||
|
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus, innovatsioon |
|||||||||
|
Abi vorm |
Otsene toetus, hüvitatav abi |
|||||||||
|
Eelarve |
|
|||||||||
|
Abi osatähtsus |
100 % |
|||||||||
|
Kestus |
Kuni 31.12.2016 |
|||||||||
|
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||||||||
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||||
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.11.2011 |
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.33917 (11/N) |
|
Liikmesriik |
Hispaania |
|
Piirkond |
— |
|
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Recapitalisation and liquidity measures of Banco de Valencia |
|
Õiguslik alus |
Article 9 Real Decree Law 9/2009, sobre reestructuración bancaria y reforzamiento de los recursos propios de las entidades de crédito |
|
Meetme liik |
Individuaalne abi |
|
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
|
Abi vorm |
Rekapitaliseerimine ja likviidsuse tagamine |
|
Eelarve |
Üldeelarve: kuni 3 000 miljonit EUR |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
— |
|
Majandusharud |
Finantsvahendus |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Royal Kingdom of Spain |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6321 – Buitenfood/Ad van Geloven Holding/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 63/02
13. jaanuaril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6321 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6481 – H.I.G. Europe Capital Partners/General Atlantic/FNZ Group)
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 63/03
20. veebruaril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6481 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6426 – GSO/Miller Group)
(EMPs kohaldatav tekst)
2012/C 63/04
17. veebruaril 2012 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
|
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
|
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32012M6426 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/7 |
Euroopa Keskpanga poolt peamistel refinantseerimistoimingutel rakendatav intressimäär (1):
1,00 % 1. märts 2012
Euro vahetuskurss (2)
1. märts 2012
2012/C 63/05
1 euro =
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,3312 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
107,95 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4346 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,83490 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
8,8135 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,2052 |
|
ISK |
Islandi kroon |
|
|
NOK |
Norra kroon |
7,4225 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
24,890 |
|
HUF |
Ungari forint |
287,86 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6986 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,1152 |
|
RON |
Rumeenia leu |
4,3505 |
|
TRY |
Türgi liir |
2,3343 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,2353 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,3120 |
|
HKD |
Hongkongi dollar |
10,3245 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5909 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
1,6635 |
|
KRW |
Korea won |
1 488,90 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,9496 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
8,3859 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5670 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 097,04 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
3,9989 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
57,026 |
|
RUB |
Vene rubla |
39,0330 |
|
THB |
Tai baht |
40,735 |
|
BRL |
Brasiilia reaal |
2,2886 |
|
MXN |
Mehhiko peeso |
17,0633 |
|
INR |
India ruupia |
65,5950 |
(1) Kurss kohaldatud viimastele toimingutele, mis on sooritatud enne osutatud kuupäeva. Muutuva intressimääraga pakkumismenetluse puhul on tegemist marginaalse intressimääraga.
(2) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/8 |
Komisjoni teatis selliste päritolureegleid käsitlevate protokollide kohaldamise kuupäeva kohta, millega nähakse ette päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi, Montenegro, Serbia (1) ja Türgi vahel
2012/C 63/06
Euroopa Liit ja asjaomased riigid teavitavad üksteist Euroopa Komisjoni kaudu teiste riikidega jõus olevatest päritolureeglitest, et saavutada päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi, Montenegro, Serbia ja Türgi vahel.
Lisatud tabelis, mis on koostatud asjaomastelt riikidelt saadud teadete alusel, antakse ülevaade päritolureegleid käsitlevatest protokollidest, kus sätestatakse päritolu diagonaalne kumuleerumine ning nimetatakse kuupäev, millest alates kumuleerumist kohaldatakse. Kõnealune tabel asendab varasema (ELT C 215, 21.7.2011, lk 27).
Tuletatakse meelde, et kumuleerumist saab kohaldada ainult juhul, kui lõpptootja- ja lõppsihtriigid on sõlminud ühesuguseid päritolureegleid sisaldavad vabakaubanduslepingud kõikide päritolustaatuse kujunemisega seotud riikidega – st kõikide riikidega, kust on pärit kõik kasutatud materjalid. Päritolustaatuseta materjalidena tuleb käsitada materjale, mis on pärit riigist, kellel ei ole lõpptootja- ja lõppsihtriigiga vabakaubanduslepingut sõlmitud.
Seejuures meenutatakse, et Türgi päritoluga ja ELi-Türgi tolliliiduga hõlmatud materjale võib käsitleda päritolustaatusega materjalidena diagonaalse kumuleerumise eesmärgil Euroopa Liidu ja selliste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide vahel, kelle suhtes päritolureeglite protokoll kehtib.
Allpool on esitatud tabelis loetletud riikide kahetähelised ISO-koodid:
|
— |
Albaania |
AL |
|
— |
Bosnia ja Hertsegoviina |
BA |
|
— |
Horvaatia |
HR |
|
— |
Endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik |
MK (2) |
|
— |
Montenegro |
ME |
|
— |
Serbia |
RS |
|
— |
Türgi |
TR |
Selliste päritolureegleid käsitlevate protokollide kohaldamise kuupäev, millega nähakse ette päritolu diagonaalne kumuleerumine Euroopa Liidu ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endise Jugoslaavia Makedoonia vabariigi, Montenegro, Serbia ja Türgi vahel
|
|
EU |
AL |
BA |
HR |
MK |
ME |
RS |
TR |
|
EU |
|
1.1.2007 |
1.7.2008 |
1.6.2011 |
1.1.2007 |
1.1.2008 |
8.12.2009 |
|
|
AL |
1.1.2007 |
|
22.11.2007 |
22.8.2007 |
26.7.2007 |
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.8.2011 |
|
BA |
1.7.2008 |
22.11.2007 |
|
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
22.11.2007 |
14.12.2011 |
|
HR |
1.6.2011 |
22.8.2007 |
22.11.2007 |
|
22.8.2007 |
22.8.2007 |
24.10.2007 |
|
|
MK |
1.1.2007 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
22.8.2007 |
|
26.7.2007 |
24.10.2007 |
1.7.2009 |
|
ME |
1.1.2008 |
26.7.2007 |
22.11.2007 |
22.8.2007 |
26.7.2007 |
|
24.10.2007 |
1.3.2010 |
|
RS |
8.12.2009 |
24.10.2007 |
22.11.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
24.10.2007 |
|
1.9.2010 |
|
TR |
1.8.2011 |
14.12.2011 |
|
1.7.2009 |
1.3.2010 |
1.9.2010 |
|
(1) Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik, Montenegro ja Serbia osalevad stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis.
(2) ISO-kood 3166. Ajutine kood, mis ei mõjuta mingil viisil kõnealuse riigi lõplikku nomenklatuuri, milles lepitakse kokku pärast seda, kui ÜRO egiidi all praegu peetavad vastavasisulised läbirääkimised on lõppenud.
(3) ELi-Türgi tolliliiduga hõlmatud kaupade puhul on kohaldamiskuupäev 27. juuli 2006.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
|
2.3.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 63/10 |
Teade, milles käsitletakse Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid ja dumpinguvastase uurimise osalist taasalustamist muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade impordi suhtes
2012/C 63/07
Euroopa Liidu Üldkohus tühistas oma 8. novembri 2011. aasta otsusega kohtuasjas T-274/07 nõukogu 23. aprilli 2007. aasta määruse (EÜ) nr 452/2007, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Ukrainast pärit triikimislaudade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (1) (edaspidi „dumpinguvastane määrus” või „vaidlustatud määrus”), selles osas, mis on seotud äriühingu Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd. (edaspidi „Harmonic” või „vaatlusalune äriühing”) toodetud triikimislaudade impordiga Euroopa Liitu.
8. novembri 2011. aasta kohtuotsusest tulenevalt ei kohaldata äriühingu Harmonic toodetud triikimislaudade impordi suhtes Euroopa Liitu enam määrusega (EÜ) nr 452/2007 kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid.
1. Teave tolliasutustele
Seega tuleb kas vähendada või tagasi maksta Hiina Rahvavabariigist pärit ja vaatlusaluse äriühingu (TARIC lisakood A786) toodetud triikimislaudade (mis praegu kuuluvad CN-koodide 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00 alla (TARICi koodid 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 ja 8516900051)) impordi suhtes Euroopa Liitu nõukogu määruse (EÜ) nr 452/2007 kohaselt tasutud lõplik dumpinguvastane tollimaks ning määruse (EÜ) nr 452/2007 artikli 2 kohaselt lõplikult sisse nõutud ajutine tollimaks. Tagasimaksmist või vähendamist tuleb taotleda liikmesriikide tolliasutustelt kooskõlas kehtivate tollialaste õigusaktidega.
Lisaks ei kohaldata äriühingu Harmonic toodetud triikimislaudade importimisel Euroopa Liitu enam määrusega (EÜ) nr 452/2007 kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid.
2. Dumpinguvastase uurimise osaline taasalustamine
Euroopa Liidu Üldkohus tühistas oma 8. novembri 2011. aasta otsusega määruse (EÜ) nr 452/2007 artiklid 1 ja 2 selles osas, millega nendega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks Harmonicu poolt toodetud triikimislaudade impordi suhtes. Üldkohus leidis, et nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (2) (edaspidi „algmäärus”) artikli 20 lõikega 5 ettenähtud ajavahemiku järgimata jätmine mõjutas Harmonicu õigust kaitsele ning et komisjon oli rikkunud ka algmääruse artiklit 8, mis andis Harmonicule õiguse teha ettepanekuid kohustuste võtmise kohta kuni kõnealuse ajavahemiku lõppemiseni.
Kohus (3) on tunnustanud fakti, et kohtuasjade puhul, mille menetlus koosneb mitmest haldustoimingust, ei tähenda ühe etapi tühistamine kogu menetluse tühistamist. Dumpinguvastane menetlus on üks näide sellisest mitmeetapilisest menetlusest. Sellest tulenevalt ei tähenda lõpliku dumpinguvastase määruse mõne osa tühistamine kogu kõnealuse määruse vastuvõtmisele eelnenud menetluse tühistamist. Teisalt peavad Euroopa Liidu institutsioonid vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 266 täitma Euroopa Liidu Üldkohtu 8. novembri 2011. aasta otsust. Järelikult on ELi institutsioonidel sel viisil kohtuotsust täites võimalik parandada vaidlustatud määruse neid aspekte, mis viisid selle tühistamiseni, jättes samal ajal muutmata vaidlustamata osad, mida kohtuotsus ei mõjuta (4). Tuleb märkida, et kõik ülejäänud vaidlustatud määruses tehtud järeldused, mida ei vaidlustatud selleks ettenähtud tähtaja jooksul ja mida seega kohtu poolt arvesse ei võetud ning mis ei viinud vaidlustatud määruse tühistamiseni, jäävad jõusse.
Seepärast otsustas komisjon algmääruse kohaselt algatatud dumpinguvastase uurimise muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade impordi suhtes taasalustada. Taasalustamise ulatus piirdub eespool nimetatud kohtuotsuse rakendamisega äriühingu Harmonic suhtes.
3. Menetlus
Jõudnud pärast nõuandva komiteega nõupidamist järeldusele, et dumpinguvastase uurimise osaline taasalustamine on õigustatud, taasalustab komisjon osaliselt algmääruse artikli 5 kohaselt Euroopa Liidu Teatajas (5) avaldatud teatega algatatud muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit triikimislaudade importi käsitleva dumpinguvastase uurimise.
Taasalustamise ulatus piirdub eespool nimetatud kohtuotsuse rakendamisega äriühingu Harmonic suhtes.
Kõikidel huvitatud isikutel palutakse oma seisukohad teatavaks teha, esitada teavet ja tõendusmaterjali. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendusmaterjali punkti 4 alapunktis a sätestatud tähtaja jooksul.
Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 4 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul.
4. Tähtajad
a) Huvitatud isikutele endast teatamiseks ja teabe esitamiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja teabe 20 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas asjaomane isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.
b) Kuulamised
Lisaks võivad kõik huvitatud isikud sama 20-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
5. Kirjalikud esildised ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, tuleb tähistada märkusega „Limited” (piiratud) (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele).
Komisjoni postiaadress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 04/092 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Faks +32 22956505 |
6. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud vale või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning algmääruse artikli 18 kohaselt võib kasutada olemasolevaid andmeid. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse olemaolevaid andmeid, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
7. Isikuandmete töötlemine
Tuleb märkida, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (7).
8. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Tähelepanu juhitakse ka asjaolule, et kui huvitatud isikutel tekib raskusi oma kaitseõiguste kasutamisega, võivad nad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni talituste vahel ning aitab vajaduse korral leida ühise keele menetluslikes küsimustes, mis mõjutavad nende isikute huvide kaitset kõnealuses menetluses, eelkõige sellistes küsimustes nagu juurdepääs toimikule, konfidentsiaalsus, tähtaegade pikendamine ning kirjalike ja/või suuliste pöördumiste menetlemine. Täiendav teave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) ELT L 109, 26.4.2007, lk 12.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(3) Kohtuasi T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) versus nõukogu (1998) EKL II-3939.
(4) Kohtuasi C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) versus nõukogu (2000) EKL I-08147.
(6) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. Algmääruse artikli 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt on see konfidentsiaalne dokument.