ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2011.331.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 331

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
12. november 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2011/C 331/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 319, 29.10.2011

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2011/C 331/02

Kohtuasi C-148/09 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Belgia Kuningriik versus Deutsche Post AG, DHL International, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Tühistamishagi — Riigiabi — EÜ artikli 88 lõige 3 — Määrus (EÜ) nr 659/1999 — Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata — Mõiste kahtlused — Üldist majandushuvi pakkuvad teenused)

2

2011/C 331/03

Kohtuasi C-323/09: Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — Interflora Inc, Interflora British Unit versus Marks & Spencer plc, Flowers Direst Online Limited (Kaubamärgid — Märksõnareklaam internetis (keyword advertising) — Konkurendi mainekale kaubamärgile vastava märksõna valimine reklaamija poolt — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artikli 5 lõike 1, punkt a ja lõige 2 — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 9 lõike 1 punktid a ja c — Kaubamärgi mõne ülesande kahjustamise tingimus — Maineka kaubamärgi eristusvõime kahjustamine (lahjendamine) — Maineka kaubamärgi eristusvõime või maine ebaõiglane ärakasutamine (parasiitlus))

2

2011/C 331/04

Kohtuasi C-482/09: Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Court of Appeali (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Budějovický Budvar, národní podnik versus Anheuser-Busch, Inc. (Kaubamärgid — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artikli 9 lõige 1 — Mõiste nõustumine — Õiguse kaotamine nõustumise tõttu — Õigust lõpetava tähtaja algus — Õigust lõpetava tähtaja kulgema hakkamiseks vajalikud tingimused — Artikli 4 lõike 1 punkt a — Identsete kaupade jaoks identsete kaubamärkide registreerimine — Kaubamärgi ülesanded — Heauskne samaaegne kasutamine)

3

2011/C 331/05

Kohtuasi C-90/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Elupaikade direktiiv — Looduslike elupaikade kaitse — Looduslik loomastik ja taimestik — Artikli 4 lõige 4 ja artikli 6 lõiked 1 ja 2 — Prioriteetide kehtestamine erikaitsealadele ning nende piisav kaitse — Kanaari saarestikus asuvate erikaitsealade piisava õiguskaitse tagamise puudumine)

4

2011/C 331/06

Liidetud kohtuasjad C-244/10 ja C 245/10: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Bundesverwaltungsgerichti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10), Roj TV A/S (C-245/10) versus Bundesrepublik Deutschland (Direktiiv 89/552/EMÜ — Teleringhäälingutegevus — Liikmesriigi võimalus keelata oma territooriumil teises liikmesriigis asuva ringhäälinguorganisatsiooni tegevus — Rahvaste üksteisemõistmise idee kahjustamisele tuginev põhjus)

4

2011/C 331/07

Kohtuasi C-295/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Leedu Vabariik eelotsusetaotlus) — Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas versus Pakruojo rajono savivaldybės, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas (Direktiiv 2001/42/EÜ — Teatud kavade ja programmide keskkonnamõju hindamine — Kavad, mis määravad kohalikul tasandil kindlaks väikeste maa-alade kasutamise — Artikli 3 lõige 3 — Maaplaneerimise dokumendid kohalikul tasandil, milles nimetatakse vaid üht majandustegevuse objekti — Siseriiklik õigus, mis välistab hindamise direktiivi 2001/42/EÜ alusel — Liikmesriikide kaalutlusõigus — Artikli 3 lõige 5 — Seos direktiiviga 85/337/EMÜ — Direktiivi 2001/42/EÜ artikli 11 lõiked 1 ja 2)

5

2011/C 331/08

Kohtuasi C-426/10 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Bell & Ross BV versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Klockgrossisten i Norden AB (Apellatsioonkaebus — Pärast tähtaja möödumist esitatud hagiavalduse allkirjastatud originaal — Kõrvaldatav puudus)

6

2011/C 331/09

Kohtuasi C-397/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Fővárosi Bíróság (Ungari) 27. juulil 2011 — Erika Jőrös versus Aegon Magyarország Hitel Zrt.

6

2011/C 331/10

Kohtuasi C-415/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Mercantil de Barcelona (Hispaania) 8. augustil 2011 — Mohamed Aziz versus Caixa d’Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)

7

2011/C 331/11

Kohtuasi C-418/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Innsbruck (Austria) 10. augustil 2011 — TEXDATA Software GmbH

7

2011/C 331/12

Kohtuasi C-425/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksamaa) 16. augustil 2011 — Katja Ettwein versus Finanzamt Konstanz

8

2011/C 331/13

Kohtuasi C-429/11 P: Gosselin Group NV, endise nimega Gosselin World Wide Moving NV 18. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Gosselin Group NV ja Stichting Administratiekantoor Portielje versus Euroopa Komisjon

8

2011/C 331/14

Kohtuasi C-434/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Alba — Secția comercială și de contencios administrativ (Rumeenia) 22. augustil 2011 — Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central — IPJ Alba versus Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) ja Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)

9

2011/C 331/15

Kohtuasi C-436/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. augustil 2011 — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer versus Iberia Líneas Aéreas de España SA

10

2011/C 331/16

Kohtuasi C-437/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. augustil 2011 — Ekkerhard Schauß versus Transportes Aéreos Portugueses SA

10

2011/C 331/17

Kohtuasi C-440/11 P: Euroopa Komisjoni 26. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Euroopa Komisjon ja Stichting Administratiekantoor Portielje versus Euroopa Komisjon

10

2011/C 331/18

Kohtuasi C-441/11 P: Euroopa Komisjon 26. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-210/08: Verhuizingen Coppens NV versus Euroopa Komisjon

11

2011/C 331/19

Kohtuasi C-454/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti Vabariik) 1. septembril 2011 — Gunārs Pusts versus Lauku atbalsta dienests

12

2011/C 331/20

Kohtuasi C-456/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Bremen (Saksamaa) 2. septembril 2011 — Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs-AG, Krones AG versus Samskip GmbH

12

2011/C 331/21

Kohtuasi C-462/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Dâmbovița — Secția civilă (Rumeenia) 5. septembril 2011 — Victor Cozman versus Teatrul Municipal Târgoviște

12

2011/C 331/22

Kohtuasi C-469/11 P: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE 14. septmebril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 22. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-409/09: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Komisjon

13

2011/C 331/23

Kohtuasi C-470/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti Vabariik) 14. septembril 2011 — SIA Garkalnsversus Rīgas dome

13

2011/C 331/24

Kohtuasi C-471/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senātas (Läti Vabariik) 14. septembril 2011 — SIA Cido Grupaversus Valsts ieņēmumu dienests

13

 

Üldkohus

2011/C 331/25

Kohtuasi T-30/03: Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — 3F versus komisjon (Riigiabi — Taani asutuste antud finantsabi — Taani rahvusvahelisse laevaregistrisse kantud laevade pardal töötavad meresõitjad — Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata — Tühistamishagi — Tõsised raskused)

15

2011/C 331/26

Kohtuasi T-199/04: Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Gul Ahmed Textile Mills versus nõukogu (Dumping — Pakistani päritolu puuvillase voodipesu import — Kahju — Põhjuslik seos)

15

2011/C 331/27

Kohtuasi T-352/05: Üldkohtu 28. septembri 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon (EAGGF — Tagatisrahastu — Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulud — Egeuse mere väikesi saari soodustavad teatud põllumajandustoodetega seonduvad erimeetmed — Puu- ja köögiviljad — Toortubakas — Lamba- ja kitseliha — Maksetähtaegade eiramine — Proportsionaalsus — Korrektsioonimäära suurendamine puuduste kordumise korral)

16

2011/C 331/28

Kohtuasi T-4/06: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Poola versus komisjon (Põllumajandus — 2003. aasta ühinemisakt — Määrus (EÜ) nr 1260/2001 — Määrus (EÜ) nr 1686/2005 — Määrus (EÜ) nr 1193/2009 — 2004/2005. turustusaasta — Lisamaks — Kahe koefitsiendi määramine — Pädevus — Õiguslik alus — Volitusnorm — Põhjendamiskohustus — Menetlusnormide järgimine)

16

2011/C 331/29

Kohtuasi T-442/07: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Ryanair versus komisjon (Riigiabi — Lennundussektor — Itaalia ametiasutuste poolt Alitaliale, Air One’ile ja Meridianale antud abi — Tegevusetushagi — Komisjoni poolt oma seisukoha määratlemata jätmine — Tegutsemiskohustus)

16

2011/C 331/30

Kohtuasi T-479/08: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — adidas versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Patrick Holding (kahe triibuga kinga kujutis) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Kinga, mille küljel on kaks triipu, kujutava ühenduse kujutismärgi taotlus — Kinga, mille küljel on kolm triipu, kujutav varasem ühenduse kaubamärk — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema õiguse tõendamata jätmine — Varasema kaubamärgi registreerimist õigustavate oluliste tõendite esitamata jätmine — Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 16 lõige 3, eeskirja 17 lõige 2 ja eeskirja 20 lõige 2)

17

2011/C 331/31

Kohtuasi T-581/08: Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Perusahaan Otomobil Nasional versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi PM PROTON MOTOR taotlus — Varasemad siseriiklikud, Benelux’i ja ühenduse sõna- ja kujutismärgid PROTON — Suhtelised keeldumispõhjused — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Kaupade ja teenuste sarnasuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 5 (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))

17

2011/C 331/32

Kohtuasi T-207/09: Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — El Jirari Bouzekri versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Nike International (NC NICKOL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi NC NICKOL taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk NIKE — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Tähiste sarnasuse puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 5)

18

2011/C 331/33

Kohtuasi T-415/09: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — New Yorker SHK Jeans versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vallis K. — Vallis A. (FISHBONE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi FISHBONE taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk FISHBONE BEACHWEAR — Suhteline keeldumispõhjus — Osaline registreerimisest keeldumine — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Täiendavate tõendite arvessevõtmine — Põhjendused — Tegeliku kasutamise tõendamine — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 ning artikli 76 lõige 2 — Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 22 lõike 2 teine lause — Määruse nr 207/2009 artikkel 75 — Määruse nr 207/2009 artikli 15 lõike 1 esimene lõik ja teise lõigu punkt a ning artikli 42 lõiked 2, 3 ja 5 — Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

18

2011/C 331/34

Kohtuasi T-107/10: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Procter & Gamble Manufacturing Cologne versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Natura Cosméticos (NATURAVIVA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi NATURAVIVA taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk VIVA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) — Kaubamärkide sarnasuse puudumine)

19

2011/C 331/35

Kohtuasi T-150/10: Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Telefónica O2 Germany versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Loopia (LOOPIA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi LOOPIA taotlus — Varasemad ühenduse kaubamärgid LOOP ja LOOPY — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

19

2011/C 331/36

Kohtuasi T-356/10: Üldkohtu 28. septembri 2011. aasta otsus — Nike International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Deichmann (VICTORY RED) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi VICTORY RED taotlus — Rahvusvahelised ja siseriiklikud varasemad kaubamärgid Victory — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

19

2011/C 331/37

Kohtuasi T-403/10: Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Brighton Collectibles versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Felmar (BRIGHTON) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi BRIGHTON taotlus — Siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid BRIGHTON ja teised varasemad tähised BRIGHTON — Suhtelised keeldumispõhjused — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõike 2 punkt c — Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 4)

20

2011/C 331/38

Kohtuasi T-224/09: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta määrus — CEVA versus komisjon (Tühistamishagi — Teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse eriprogramm Energia, keskkonna ja säästva arengu valdkonnas — Projekt Protop — Toetusleping — Teadusuuringute rahastamislepingu alusel makstud ettemaksete tagasimaksmise nõue — Alltöövõtt — Meeldetuletuskiri — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)

20

2011/C 331/39

Kohtuasi T-84/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Regione Puglia versus komisjon (Tühistamishagi — ERF — Otsus vähendada rahalist abi — Piirkondlik omavalitsusüksus — Otsese puutumuse puudumine — Vastuvõetamatus)

20

2011/C 331/40

Kohtuasi T-223/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Regione Puglia versus komisjon (ERF — Rahalise abi vähendamine — Vaidlustatud võlateate tagasivõtmine — Vaidluseseme äralangemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

21

2011/C 331/41

Kohtuasi T-239/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Itaalia versus komisjon (ERF — Rahalise abi vähendamine — Vaidlustatud võlateate tagasivõtmine — Vaidluseseme äralangemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

21

2011/C 331/42

Kohtuasi T-397/10: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta määrus — ara versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allrounder (A) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Kaebuse aluste kohta selgituste esitamise tähtaja järgimata jätmine — Apellatsioonikoja otsus jätta rahuldamata tähtaja ennistamise taotlus — Ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

21

2011/C 331/43

Kohtuasi T-597/10: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta määrus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (BIESUL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Apellatsioonikoja otsuse tühistamine — Hagi eseme ära langemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

22

2011/C 331/44

Kohtuasi T-598/10: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta määrus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (LINEASUL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Apellatsioonikoja otsuse tühistamine — Vaidluse eseme äralangemine — Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

22

2011/C 331/45

Kohtuasi T-335/11: 23. juunil 2011 esitatud hagi — Bulgaaria versus komisjon

22

2011/C 331/46

Kohtuasi T-460/11: 19. augustil 2011 esitatud hagi — Scandic Distilleries versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bürgerbräu, August Röhm & Söhne (BÜRGER)

24

2011/C 331/47

Kohtuasi T-466/11: 23. augustil 2011 esitatud hagi — Ellinika Nafpigeia ja 2. Hoern Beteilingungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung versus komisjon

24

2011/C 331/48

Kohtuasi T-483/11: 5. septembril 2011 esitatud hagi — Sepro Europe versus komisjon

25

2011/C 331/49

Kohtuasi T-485/11: 12. septembril 2011 esitatud hagi — Akzo Nobel ja Akcros Chemicals versus komisjon

25

2011/C 331/50

Kohtuasi T-488/11: 9. septembril 2011 esitatud hagi — Sarc versus komisjon

26

2011/C 331/51

Kohtuasi T-490/11: 15. septembril 2011 esitatud hagi — Bena Properties versus nõukogu

26

2011/C 331/52

Kohtuasi T-491/11 P: Luigi Marcuccio 19. septembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 30. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas F-14/10: Marcuccio versus komisjon

27

2011/C 331/53

Kohtuasi T-494/11: 16. septembril 2011 esitatud hagi — Missir Mamachi de Lusingano jt versus komisjon

27

2011/C 331/54

Kohtuasi T-210/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Condé versus nõukogu

28

2011/C 331/55

Kohtuasi T-295/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Camara versus nõukogu

28

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/1


2011/C 331/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 319, 29.10.2011

Eelmised väljaanded

ELT C 311, 22.10.2011

ELT C 305, 15.10.2011

ELT C 298, 8.10.2011

ELT C 290, 1.10.2011

ELT C 282, 24.9.2011

ELT C 269, 10.9.2011

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Belgia Kuningriik versus Deutsche Post AG, DHL International, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-148/09 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Tühistamishagi - Riigiabi - EÜ artikli 88 lõige 3 - Määrus (EÜ) nr 659/1999 - Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata - Mõiste „kahtlused” - Üldist majandushuvi pakkuvad teenused)

2011/C 331/02

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Belgia Kuningriik (esindajad: C. Pochet, T. Materne, advocaat J. Meyers)

Teised menetlusosalised: Deutsche Post AG (esindajad: Rechtsanwalt T. Lübbig ja Rechtsanwalt J. Sedemund), DHL International (esindajad: Rechtsanwalt T. Lübbig ja Rechtsanwalt J. Sedemund), Euroopa Komisjon (esindajad: B. Martenczuk ja D. Grespan)

Ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (teine koda) 10. veebruari 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-388/03: Deutsche Post et DHL International vs. komisjon, millega kohus tühistas komisjoni 23. juuli 2003. aasta otsuse K(2003) 2508 lõplik, milles EÜ artikli 88 lõike 3 kohases esialgses uurimismenetluses ei esitatud vastuväiteid La Poste’i kasuks Belgia ametivõimude poolt võetavate erinevate meetmete peale — Üldist majandushuvi pakkuvate teenuste netokulude hüvitamine — Teatavate asjaolude valesti kvalifitseerimine viideteks selliste tõsiste raskuste kohta, mille tõttu tuleb algatada ametlik uurimismenetlus — Lubamatute väidete arvesse võtmine — Õiguskindluse põhimõtte rikkumine

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt ja komisjonilt.


(1)  ELT C 167, 18.7.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — Interflora Inc, Interflora British Unit versus Marks & Spencer plc, Flowers Direst Online Limited

(Kohtuasi C-323/09) (1)

(Kaubamärgid - Märksõnareklaam internetis (keyword advertising) - Konkurendi mainekale kaubamärgile vastava märksõna valimine reklaamija poolt - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artikli 5 lõike 1, punkt a ja lõige 2 - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 9 lõike 1 punktid a ja c - Kaubamärgi mõne ülesande kahjustamise tingimus - Maineka kaubamärgi eristusvõime kahjustamine (lahjendamine) - Maineka kaubamärgi eristusvõime või maine ebaõiglane ärakasutamine (parasiitlus))

2011/C 331/03

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Interflora Inc, Interflora British Unit

Kostjad: Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited

Ese

Eelotsusetaotlus — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artikli 5 lõike 1 punkti a ja lõike 2, nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 9 lõike 1 punktide a ja c ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, lk 1; ELT eriväljaanne 13/25, lk 399) artikli 12 lõike 1, artikli 13 lõike 1 ja artikli 14 lõike 1 tõlgendamine — Kaubamärgi „kasutamise” mõiste — Ettevõtja poolt Interneti otsingumootorit käitavalt teenuseosutajalt kaubamärgiga identse tähise reserveerimine selleks, et selle tähise otsisõnana sisestamisel kuvataks ekraanil automaatselt ettevõtja veebileht, kus pakutakse kaubamärgiga kaitstud kaupade ja teenustega identseid kaupu ja teenuseid, internetiaadress („AdWords”) — Lillesaadetiste teenus.

Resolutsioon

1.

21. detsembri 1988. aasta esimese nõukogu direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 5 lõike 1 punkti a ja nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 9 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi omanikul on õigus keelata konkurendil interneti viitamisteenuse raames ilma omaniku nõusolekuta valitud ja selle kaubamärgiga identse märksõna abil reklaamida kaupu või teenuseid, mis on identsed nendega, mille jaoks kaubamärk on registreeritud, kui selline kasutamine võib kahjustada mõnd kaubamärgi ülesannet. Selline kasutamine:

kahjustab kaubamärgi päritolu tähistamise ülesannet, kui vastusena sellele märksõnale kuvatav reklaam ei võimalda piisavalt informeeritud ja mõistlikult tähelepanelikul internetikasutajal aru saada, kas reklaamsõnumis viidatud kaubad või teenused pärinevad kaubamärgiomanikult või temaga majanduslikult seotud ettevõtjalt või hoopis kolmandalt isikult, või võimaldab tal sellest aru saada üksnes raskustega;

ei kahjusta kaubamärgi reklaamiga seonduvat ülesannet põhikohtuasjas käsitletava taolise viitamisteenuse tunnustega viitamisteenuse raames, ja

kahjustab kaubamärgi investeeringuga seonduvat ülesannet, kui see takistab oluliselt kaubamärgi omanikku kasutamast oma kaubamärki selleks, et saavutada tarbijaid ligitõmbav või nad margitruuks muutev maine või seda säilitada.

2.

Direktiivi 89/104 artikli 5 lõiget 2 ning määruse nr 40/94 artikli 9 lõike 1 punkti c tuleb tõlgendada nii, et maineka kaubamärgi omanikul on õigus keelata konkurendil reklaamimine viimase poolt interneti viitamisteenuse raames kaubamärgi omaniku nõusolekuta valitud ja sellele kaubamärgile vastava märksõna abil, kui konkurent saab sel moel ebaõiglaselt kasu kaubamärgi eristusvõimest või mainest (parasiitlus) või kui selline reklaam kahjustab kaubamärgi eristusvõimet (lahjendamine) või mainet (halvustamine).

Sellisel märksõnal põhinev reklaam kahjustab maineka kaubamärgi eristusvõimet (lahjendamine) eelkõige siis, kui see aitab kaasa kaubamärgi teisenemisele üldmõisteks.

Seevastu ei saa maineka kaubamärgi omanik keelata kuvada vastusena sellele kaubamärgile vastavale märksõnale konkurendi reklaami, mis pakub maineka kaubamärgi omaniku omadele alternatiivseid kaupu või teenuseid, ilma et pakutaks selle kaubamärgi omaniku kaupade või teenuste pelki imitatsioone ning kaubamärki lahjendamata ja halvustamata ning lisaks selle kaubamärgi ülesandeid kahjustamata.


(1)  ELT C 282, 21.11.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Court of Appeali (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Budějovický Budvar, národní podnik versus Anheuser-Busch, Inc.

(Kohtuasi C-482/09) (1)

(Kaubamärgid - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artikli 9 lõige 1 - Mõiste „nõustumine” - Õiguse kaotamine nõustumise tõttu - Õigust lõpetava tähtaja algus - Õigust lõpetava tähtaja kulgema hakkamiseks vajalikud tingimused - Artikli 4 lõike 1 punkt a - Identsete kaupade jaoks identsete kaubamärkide registreerimine - Kaubamärgi ülesanded - Heauskne samaaegne kasutamine)

2011/C 331/04

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Budějovický Budvar, národní podnik

Kostja: Anheuser-Busch, Inc.

Ese

Eelotsusetaotlus — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (ELT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artikli 4 lõike 1 punkti a ja artikli 9 lõike 1 tõlgendamine — Nõustumisest tulenevad piirangud — Mõiste „nõustumine” — Ühenduse õigusmõiste — Võimalus kohaldada asjaomases valdkonnas siseriiklikku õigust, sh identsete kaubamärkide samaaegset heauskset kasutamist puudutavaid õigusnorme

Resolutsioon

1.

Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 9 lõike 1 tähenduses on nõustumine liidu õigusmõiste ja varasema kaubamärgi omanikku ei saa pidada nõustunuks identse hilisema kaubamärgi kauakestnud ja väljakujunenud heauskse kasutamisega kolmanda isiku poolt, millest ta on kaua teadlik olnud, kui tal ei ole olnud võimalik seda kasutamist takistada.

2.

Varasema kaubamärgi registreerimine kõnealuses liikmesriigis ei kujuta endast direktiivi 89/104 artikli 9 lõikes 1 nimetatud nõustumisest tuleneva õigust lõpetava tähtaja kulgema hakkamiseks vajalikku tingimust. Õigust lõpetava tähtaja kulgema hakkamiseks vajalikud tingimused, mida peab kontrollima siseriiklik kohus, on esiteks hilisema kaubamärgi registreerimine kõnealuses liikmesriigis, teiseks asjaolu, et hilisema kaubamärgi registreerimistaotlus esitati heauskselt, kolmandaks peab hilisema kaubamärgi omanik seda kaubamärki kasutama selles liikmesriigis, kus see on registreeritud, ja neljandaks peab varasema kaubamärgi omanik olema teadlik hilisema kaubamärgi registreerimisest ja selle kasutamisest pärast selle registreerimist.

3.

Direktiivi 89/104 artikli 4 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et varasema kaubamärgi omanikul ei ole õigus nõuda, et tunnistatakse kehtetuks hilisem identne kaubamärk, mis tähistab identseid kaupu, kui neid kahte kaubamärki on pikaaegselt heauskselt ja samaaegselt kasutatud, kuna põhikohtuasja asjaoludel selline kasutamine ei kahjusta ega saa ohustada identsete kaupade jaoks identsete kaubamärkide peamist ülesannet tagada tarbijatele kauba või teenuse päritolu.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/4


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-90/10) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - „Elupaikade” direktiiv - Looduslike elupaikade kaitse - Looduslik loomastik ja taimestik - Artikli 4 lõige 4 ja artikli 6 lõiked 1 ja 2 - Prioriteetide kehtestamine erikaitsealadele ning nende piisav kaitse - Kanaari saarestikus asuvate erikaitsealade piisava õiguskaitse tagamise puudumine)

2011/C 331/05

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja: S. Pardo Quintillán ja D. Recchia)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Soome Vabariik (esindaja: M. Pere)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102) artikli 4 lõike 4 ja artikli 6 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Ühenduse tähtsusega alad — Kaitsemeetmed — Makaroneesia biogeograafiline piirkond

Resolutsioon

1.

Kuna Hispaania Kuningriik

ei ole vastavalt nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta artikli 4 lõikele 4 määratlenud kaitseprioriteete Makaroneesia biogeograafilises piirkonnas asuvatele ühenduse tähtsusega aladele vastavatele erikaitsealadele, mis asuvad tema territooriumil ja mis on märgitud komisjoni 28. detsembri 2011. aasta otsuses 2002/11/EÜ, millega võetakse vastu nõukogu direktiivist 92/43/EMÜ lähtuv ühenduse tähtsusega alade nimekiri Makaroneesia biogeograafilises piirkonnas,

ei ole vastu võtnud ega kohaldanud kaitsemeetmeid ega kaitsekorda, mis välistaks elupaikade halvenemise ja liikide märkimisväärse häirimise ja tagaks otsuses 2002/11/EÜ märgitud aladele vastavate erikaitsealade, mis asuvad Hispaania territooriumil, õigusliku kaitse vastavalt direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 lõigetele 1 ja 2,

on Hispaania Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad ülalmainitud direktiivi sätetest.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

3.

Jätta Soome Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/4


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Bundesverwaltungsgerichti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10), Roj TV A/S (C-245/10) versus Bundesrepublik Deutschland

(Liidetud kohtuasjad C-244/10 ja C 245/10) (1)

(Direktiiv 89/552/EMÜ - Teleringhäälingutegevus - Liikmesriigi võimalus keelata oma territooriumil teises liikmesriigis asuva ringhäälinguorganisatsiooni tegevus - Rahvaste üksteisemõistmise idee kahjustamisele tuginev põhjus)

2011/C 331/06

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Mesopotamia Broadcast A/S METV (C-244/10), Roj TV A/S (C-245/10)

Kostja: Bundesrepublik Deutschland

Ese

Eelotsusetaotlus — Bundesverwaltungsgericht — Nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiivi 89/552/EMÜ teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 298, lk 23; ELT eriväljaanne 06/01, lk 224) artiklite 2a ja 22 a, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiiviga 97/36/EÜ (EÜT L 202, lk 60; ELT eriväljaanne 06/02, lk 321) tõlgendamine — Liikmesriigi asutuste poolt teises liikmesriigis asuvale ringhäälinguorganisatsioonile rahvastevahelise üksteisemõistmise kahjustamise tõttu kehtestatud tegevuskeeld — Vastuvõtjaliikmesriigil puuduv pädevus takistada oma territooriumil teise liikmesriigi telesaadete taasedastamist direktiiviga 89/552/EMÜ kooskõlastatud valdkondadesse kuuluvatel põhjustel — Rahvastevahelise üksteisemõistmise kahjustamise lubatavus keelu põhjusena selle direktiiviga kooskõlastatud valdkondades

Resolutsioon

Nõukogu 3. oktoobri 1989. aasta direktiivi 89/552/EMÜ (teleringhäälingutegevust käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiiviga 97/36/EÜ) tuleb tõlgendada nii, et sellistel asjaoludel, nagu on kõne all põhikohtuasjades, hõlmab mõiste „vihkamise õhutamine rassi, soo, usu või rahvuse põhjal” siseriiklikke õigusnorme, mis keelavad kahjustada rahvastevahelist üksteisemõistmist. See artikkel ei takista liikmesriigil sellist üldist õigusakti nagu 5. augusti 1964. aasta ühingute seadus (Gesetz zur Regelung des öffentlichen Vereinsrechts, muudetud 21. detsembri 2007. aasta seaduse §-ga 6) kohaldades võtmast teises liikmesriigis asutatud ringhäälinguorganisatsioonide suhtes meetmeid põhjusel, et selle organisatsiooni tegevus ja eesmärgid rikuvad keeldu kahjustada rahvastevahelist üksteisemõistmist, tingimusel et nimetatud meetmed ei takista teisest liikmesriigist pärinevate nimetatud organisatsiooni poolt toodetud teleringhäälingusaadete taasesitamist vastuvõtva liikmesriigi territooriumil, selle kindlakstegemine on aga siseriikliku kohtu ülesanne.


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/5


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. septembri 2011. aasta otsus (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Leedu Vabariik eelotsusetaotlus) — Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas versus Pakruojo rajono savivaldybės, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas

(Kohtuasi C-295/10) (1)

(Direktiiv 2001/42/EÜ - Teatud kavade ja programmide keskkonnamõju hindamine - Kavad, mis määravad kohalikul tasandil kindlaks väikeste maa-alade kasutamise - Artikli 3 lõige 3 - Maaplaneerimise dokumendid kohalikul tasandil, milles nimetatakse vaid üht majandustegevuse objekti - Siseriiklik õigus, mis välistab hindamise direktiivi 2001/42/EÜ alusel - Liikmesriikide kaalutlusõigus - Artikli 3 lõige 5 - Seos direktiiviga 85/337/EMÜ - Direktiivi 2001/42/EÜ artikli 11 lõiked 1 ja 2)

2011/C 331/07

Kohtumenetluse keel: leedu

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Genovaitė Valčiukienė, Julija Pekelienė, Lietuvos žaliųjų judėjimas, Petras Girinskis, Laurynas Arimantas Lašas

Kostjad: Pakruojo rajono savivaldybės, Šiaulių visuomenės sveikatos centras, Šiaulių regiono aplinkos apsaugos departamentas

Menetluses osalesid: Sofita UAB, Oltas UAB, Šiaulių apskrities viršininko administracija, Rimvydas Gasparavičius, Rimantas Pašakinskas

Ese

Eelotsusetaotlus — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2001. aasta direktiivi 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 197, lk 30, ELT eriväljaanne 15/06, lk 157) artiklite 3 ja 11 ning nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate avaliku ja erasektori projektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 175, lk 40, ELT eriväljaanne 15/01, lk 248.) tõlgendamine — Nõue korraldada hindamine direktiivi 2001/42/EÜ alusel pärast hindamist direktiivi 85/337/EMÜ alusel — Siseriiklikud õigusaktid, mille kohaselt ei pea kohalikul tasandil maaplaneerimisega seotud dokumentide puhul läbi viima keskkonnamõjude strateegilist hindamist, kui nendes nimetatakse vaid üht majandustegevuse objekti.

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2001. aasta direktiivi 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta artikli 3 lõiget 5 koostoimes selle direktiivi artikli 3 lõikega 3 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis sätestavad üldiselt ja ilma üksikjuhte uurimata, et nimetatud direktiivi kohast hindamist ei viida läbi, kui kavades, mis määravad kohalikul tasandil kindlaks väikeste maa alade kasutamise, nimetatakse vaid üht majandustegevuse objekti.

2.

Direktiivi 2001/42 artikli 11 lõikeid 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate avaliku ja erasektori projektide keskkonnamõju hindamise kohta (muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ) alusel läbi viidud keskkonnamõju hindamine ei vabasta kohustusest viia selline hindamine läbi direktiivi 2001/42 alusel. Siiski on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne kontrollida, kas direktiivi 85/337 (muudetud kujul) alusel läbi viidud hindamist saab käsitleda kooskõlastatud või ühise menetlusena ning kas sellega on juba kõik direktiivi 2001/42 nõuded hõlmatud. Juhul kui see on nii, siis ei ole enam kohustust uue hindamise läbiviimiseks selle viimase direktiivi alusel.

3.

Direktiivi 2001/42 artikli 11 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et see ei pane liikmesriikidele kohustust kehtestada siseriiklikus õiguses kooskõlastatud või ühised menetlused, mis vastaksid direktiivi 2001/42 ja direktiivi 85/337 (muudetud kujul) nõuetele.


(1)  ELT C 221, 14.8.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/6


Euroopa Kohtu (teine koda) 22. septembri 2011. aasta otsus — Bell & Ross BV versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Klockgrossisten i Norden AB

(Kohtuasi C-426/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Pärast tähtaja möödumist esitatud hagiavalduse allkirjastatud originaal - Kõrvaldatav puudus)

2011/C 331/08

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Bell & Ross BV (esindaja: advokaat S. Guerlain)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral), Klockgrossisten i Norden AB

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 18. juuni 2010. aasta määruse peale kohtuasjas T–51/10: Bell & Ross vs. Siseturu Ühtlustamise Amet — Klockgrossisten i Norden, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 27. oktoobri 2009. aasta otsuse (asi R 1267/2008-3) peale, mis puudutas Klockgrossisten i Norden AB ja Bell & Ross BV vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust — Pärast tähtaja möödumist esitatud hagi allkirjastatud originaal — Mõisted „vabandatav eksimus” ja „ettenägematu olukord” — Õiguspärase ootuse põhimõte ja proportsionaalsuse põhimõtte — Ilmselge vastuvõetamatus.

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Bell & Ross BV-lt.


(1)  ELT C 346, 18.12.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/6


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Fővárosi Bíróság (Ungari) 27. juulil 2011 — Erika Jőrös versus Aegon Magyarország Hitel Zrt.

(Kohtuasi C-397/11)

2011/C 331/09

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Fővárosi Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Erika Jőrös

Vastustaja: Aegon Magyarország Hitel Zrt.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas liikmesriigi kohtu menetlus on kooskõlas direktiivi 93/13/EMÜ (1) artikli 7 lõikega 1, kui kohus hindab ka poolte sellekohase eraldi nõude puudumisel lepingu, mille kohta hagi on esitatud, mõne tüüptingimuse kehtetust, kui ta leiab, et see on ebaõiglane?

2.

Kas liikmesriigi kohtul tuleb tarbija hagi alusel alustatud menetlus läbi viia vastavalt 1. punktis esitatule ka siis, kui lepingu kehtetuks tunnistamine selle tüüptingimuse ebaõiglase olemuse tõttu kuuluks kannatanud poole sellekohase hagi esitamisel mitte kohaliku kohtu, vaid sellest kõrgema astme kohtu pädevusse?

3.

Kui vastus teisele küsimusele on jaatav, kas liikmesriigi kohus võib lepingu tüüptingimuse väidetavat ebaõiglast olemust hinnata ka teise astme menetluses, kui esimese astme menetluses ei ole sellist hindamist läbi viidud ning siseriiklike õigusnormide kohaselt ei saa apellatsioonimenetluses uusi asjaolusid ja tõendeid üldreeglina enam arvesse võtta?


(1)  Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/7


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado Mercantil de Barcelona (Hispaania) 8. augustil 2011 — Mohamed Aziz versus Caixa d’Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)

(Kohtuasi C-415/11)

2011/C 331/10

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado Mercantil de Barcelona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Mohamed Aziz

Kostja: Caixa d’Estalvis de Catalunya, Tarragona i Manresa (Catalunyacaixa)

Eelotsuse küsimused

1.

Kas hüpoteegiga koormatud või panditud kinnisasjade suhtes Ley de Enjuiciamiento Civil’i (tsiviilkohtumenetluse seaduse) artiklis 695 ja sellele järgnevates artiklites kehtestatud kohtulike täitedokumentide süsteem koos Hispaania menetluskorras vastuväidete osas ette nähtud piirangutega on tegelikult selge tarbijakaitsepiirang, sest see takistab vormiliselt ja sisuliselt tarbijal kasutada tema õiguste tõhusa kaitse tagamiseks kohtuhagi või õiguskaitsevahendeid?

2.

Euroopa Liidu Kohtul palutakse määratleda mõiste „ebaproportsionaalsus” sisu selles osas, mis puutub:

a)

ennetähtaegse lõpetamise võimalusse pikaks ajaks — käesoleval juhul 33 aastaks — sõlmitud lepingute puhul kohustuste rikkumise korral väga piiratud ja konkreetsel ajavahemikul;

b)

viivitusintressi määramisse — käesoleval juhul üle 18 % —, mis ei vasta viivise kindlaksmääramise kriteeriumidele teistes tarbijalepingutes (tarbijakrediit) ja mida võiks teistes tarbijalepingute valdkondades pidada ebaõiglaseks ning millel kinnisvaralepingutes ei ole selget seadusest tulenevat ülemmäära isegi juhtudel, kus seda tuleb kohaldada mitte ainult tasumisele kuuluvate laenumaksete suhtes, vaid ennetähtaegse lõpetamise tõttu kogu võlgnetava summa suhtes;

c)

laenuandja ühepoolsesse muutuvintresside — nii tavapäraste kui ka viiviste — selliste sissenõudmise ja määramise mehhanismide kehtestamisse, mis on seotud hüpoteegiga tagatud nõude täitmise võimalusega ja mille puhul võlgnik, kelle antud hüpoteegiga tagatud nõue rahuldatakse, saab võla summat vaidlustada mitte täitemenetluses, vaid deklaratiivses menetluses, milles lõpliku otsuse tegemise ajaks on hüpoteegi realiseerimine lõpetatud või vähemasti võlgnik on hüpoteegiga koormatud või tagatiseks antud vara kaotanud. See küsimus on erilise tähtsusega, kui laenu taotletakse eluaseme ostmiseks ja hüpoteegi realiseerimise tagajärjel tõstetakse inimene majast välja.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/7


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Innsbruck (Austria) 10. augustil 2011 — TEXDATA Software GmbH

(Kohtuasi C-418/11)

2011/C 331/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Innsbruck

Põhikohtuasja pooled

Määruskaebuse esitaja: TEXDATA Software GmbH

Eelotsuse küsimused

Kas kehtiva liidu õigusega, eelkõige

1.

ELTL artiklites 49 ja 54 ette nähtud asutamisvabadusega;

2.

tõhusa kohtuliku kaitse üldpõhimõttega (ELL artikli 6 lõige 3) (tõhususe põhimõte);

3.

põhiõiguste harta artikli 47 teises lõigus (ELL artikli 6 lõige 1) ja EIÕK artikli 6 lõikes 2 (ELL artikli 6 lõige 1) sätestatud õigusega olla ära kuulatud;

4.

põhiõiguste harta artiklis 50 sisalduva ne bis in idem-põhimõttega või

5.

direktiivi 68/151/EMÜ (1) artikli 6, direktiivi 78/660/EMÜ (2) artikli 60a ja direktiivi 83/349/EMÜ (3) artikli 38 lõike 6 sätetega avalikustamismenetluses ette nähtud karistuste kohta

on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis seadusega ette nähtud üheksakuulise tähtaja jooksul pädevale äriregistrit pidavale kohtule majandusaasta aruande koostamata ja avalikustamata jätmise korral,

andmata võimalust avalikustamise kohustuse ja võimalike takistuste kohta seisukoha võtmiseks, eelkõige eelnevalt kontrollimata, kas majandusaasta aruanne on äriühingu peakorteri asukoha järgse äriregistri pidajale üldse juba esitatud, ning

saatmata äriühingule või seda esindavatele organitele eelnevalt individuaalset nõudekirja avalikustamise kohustuse täitmiseks,

näeb ette, et äriregistrit pidav kohus määrab äriühingule ja igale äriühingut esindavale organile viivitamatult karistuseks vähemalt 700 euro suuruse rahatrahvi, eeldades, et äriühing ja selle organid on jätnud majandusaasta aruande süüliselt avalikustamata, kui äriühing ja selle organid ei tõenda vastupidist; ning näeb ette, et iga järgneva kahe kuu eest, mil kõnealust kohustust ei täideta, määrab äriregistrit pidav kohus asjaomasele äriühingule ja igale äriühingut esindavale organile uuesti viivitamatult vähemalt 700 euro suuruse rahatrahvi, eeldades, et äriühing ja selle organid on jätnud majandusaasta aruande süüliselt avalikustamata, kui äriühing ja selle organid ei tõenda vastupidist?


(1)  9. märtsi 1968. aasta esimene nõukogu direktiiv tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks EMÜ asutamislepingu artikli 58 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad, et muuta sellised tagatised ühenduse kõigis osades võrdväärseteks (EÜT L 65, lk 8; ELT eriväljaanne 17/01, lk 3).

(2)  25. juuli 1978. aasta neljas nõukogu direktiiv, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb teatavat liiki äriühingute raamatupidamise aastaaruandeid (EÜT L 222, lk 11; ELT eriväljaanne 17/01, lk 21).

(3)  13. juuni 1983. aasta seitsmes nõukogu direktiiv, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid (EÜT L 193, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 58).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/8


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksamaa) 16. augustil 2011 — Katja Ettwein versus Finanzamt Konstanz

(Kohtuasi C-425/11)

2011/C 331/12

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Katja Ettwein

Vastustaja: Finanzamt Konstanz

Eelotsuse küsimus

Kas ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel 21. juunil 1999 allkirjastatud isikute vaba liikumist käsitlevat lepingut (1) (Bundesgesetzblatt II 2001, lk 810 jj), mille Bundestag võttis 2. septembril 2001 vastu seadusena (Bundesgesetzblatt II 2001, lk 810) ja mis jõustus 1. juunil 2002, eelkõige selle artikleid 1, 2, 11, 16 ja 21 ning I lisa artikleid 9, 13 ja 15 tuleb tõlgendada nii, et võttes arvesse splitting-menetlust, ei luba need keelduda võimaldamast ühist maksustamist sellistele Šveitsis elavatele abikaasadele, kelle kogu maksustatav tulu kuulub maksustamisele Saksamaa Liitvabariigis?


(1)  Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi Konföderatsiooni vahel sõlmitud isikute vaba liikumist käsitlev leping — Lõppakt — Ühisdeklaratsioonid — Teade Šveitsi Konföderatsiooniga sõlmitud seitsme lepingu jõustumise kohta, mis on sõlmitud järgmistes valdkondades: isikute vaba liikumine, lennuliiklus, kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteevedu, riigihanked, teadus- ja tehniline koostöö, vastavushindamise vastastikune tunnustamine ja põllumajandustoodetega kauplemine (EÜT L 114, lk 6).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/8


Gosselin Group NV, endise nimega Gosselin World Wide Moving NV 18. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Gosselin Group NV ja Stichting Administratiekantoor Portielje versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-429/11 P)

2011/C 331/13

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Apellant: Gosselin Group NV, endise nimega Gosselin World Wide Moving NV, (esindajad: advokaadid F. Wijckmans ja H. Burez)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon ja Stichting Administratiekantoor Portielje

Apellandi nõuded

i) tühistada kohtuotsus (1) osas, milles Üldkohus leidis, et vaidlustatud tehingud piiravad oma olemuselt konkurentsi, ilma et konkurentsipiiravat toimet peaks tõendama, ja tühistada otsus (2) (mida on muudetud ja kuivõrd see kehtib apellandi osas), kuna selles ei ole tõendatud selle tegevuse konkurentsiõiguslikku toimet, mida apellandile omistatakse;

alternatiivselt, i) tühistada kohtuotsus osas, milles komisjon võib Üldkohtu arvates tugineda erandkorras suunistes kaubandusmõju mõiste kohta (3) punktis 53 teise alternatiivina ette nähtud eeldusele, ilma turgu nende suuniste punkti 55 tähenduses sõnaselgelt piiritlemata, ja ii) tühistada otsus (mida on muudetud ja kuivõrd see kehtib apellandi osas), kuna komisjon ei ole selles nõuetekohaselt tõendanud, et tegevus avaldab tuntavat mõju riikidevahelisele kaubandusele;

alternatiivselt, i) tühistada kohtuotsus osas, milles komisjon ei pidanud Üldkohtu arvates arvestama ei rikkumise raskuse ega kergendavate asjaolude puhul seda, et apellant ei osalenud kirjalikes hindade kindlaksmääramises ega kokkulepetes, ja ii) tühistada otsus (mida on muudetud ja kuivõrd see kehtib apellandi osas) samadel põhjendustel;

alternatiivselt, i) tühistada kohtuotsus osas, milles selles võeti muu hulgas 15 %-lisele alampiirile tuginedes arvesse 17 % asjakohalisest käibest, ilma et arvesse oleks võetud kõiki 30 olulist asjaolu, ja ii) tühistada otsus (mida on muudetud ja kuivõrd see kehtib apellandi osas) samadel põhjendustel;

alternatiivselt, i) tühistada kohtuotsus osas, milles selles leitakse, et apellandi osalus perioodil 31. jaanuarist 1992 kuni 30. oktoobrini 1993 ei ole aegunud, ii) tühistada otsus (mida on muudetud ja kuivõrd see kehtib apellandi osas), kuivõrd selles määratakse apellandile tema osaluse alusel 31. jaanuarist 1992 kuni 30. oktoobrini 1993 arvutatud trahv, ning iii) vähendada vastavalt trahvisummat;

mõista Euroopa Komisjonilt välja kohtukulud kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel.

Väited ja peamised argumendid

Gosselin Group NV tugineb oma taotlustes liidu õiguse rikkumisele Üldkohtu poolt, kuivõrd Üldkohus kvalifitseeris kindlaks tehtud asjaolud (fiktiivsed pakkumused ja komisjonitasud) õigusvastaselt hinnakokkulepeteks ning turu jagamiseks; vähemalt on kohtuotsus selles osas puudulikult põhjendatud.

Alternatiivselt väidab Gosselin Group NV, et Üldkohus on

hinnates, kas vaidlusaluse tegevusega on avaldatud tuntavat mõju riikidevahelisele kaubandusele, rikkunud reeglit, mille kohaselt peab komisjon järgima enda suuniseid;

trahvi määramise raames, hinnates seda, kas esinevad kergendavad asjaolud, rikkunud vastutuse individuaalse iseloomu põhimõtet ning reeglit, mille kohaselt peab komisjon järgima enda suuniseid;

trahvi põhisumma kindlaksmääramisel rikkunud põhjendamise kohustust, vastutuse individuaalse iseloomu põhimõtet ning reeglit, mille kohaselt peab komisjon järgima enda suuniseid. Esimeses osas väidetakse, et Üldkohus leidis ebaõigesti, et komisjon võib tugineda trahvide suuniste (4) punktile 23. Teises osas heidetakse ette, et Üldkohus rikkus menetlusõiguse normi, lähtudes käibest arvutatud 15 %-lisest miinimummäärast, mis olevat põhimõtteliselt madalaim lähtepunkt raske konkurentsipiirangu korral trahvi arvutamisel. Kolmandas osas leitakse, et Üldkohus asus õigusvastaselt seisukohale, et 17 % on sama palju või peaaegu sama palju kui 15 % ning järeldas sellest, et kõiki olulisi asjaolusid ei pea arvesse võtma;

rikkus määruse nr 1/2003 (5) artiklit 25, kui otsustas, et Gosselin Group NV osalus vaidlusaluses tegevuses ajavahemikul 31. novembrist 1992 kuni 30. oktoobrini 1993 ei ole aegunud.


(1)  Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Gosselin Group NV ja Stichting Administratiekantoor vs. Euroopa Komisjon (edaspidi „kohtuotsus”).

(2)  Komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsus C(2008) 926 lõplik [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused) (edaspidi „otsus”).

(3)  Suuniseid EÜ asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud kaubandusmõju mõiste kohta (ELT 2004, C 101, lk 81).

(4)  Suunised määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta.

(5)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/9


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Alba — Secția comercială și de contencios administrativ (Rumeenia) 22. augustil 2011 — Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central — IPJ Alba versus Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) ja Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)

(Kohtuasi C-434/11)

2011/C 331/14

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Alba

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Corpul Național al Polițiștilor — Biroul Executiv Central — IPJ Alba

Vastustajad: Ministerul Administrației și Internelor (MAI), Inspectoratul General al Poliției Române (IGPR) ja Inspectoratul de Poliție al Județului Alba (IPJ)

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 17 lõiget 1, artiklit 20 ja artikli 21 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised töötasu kärped, nagu kehtestas Rumeenia riik seadusega nr 118/2010 ja seadusega nr 285/2010?


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. augustil 2011 — Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer versus Iberia Líneas Aéreas de España SA

(Kohtuasi C-436/11)

2011/C 331/15

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Sandra Schüsslbauer, Martin Schüsslbauer, Maximilian Schüsslbauer

Kostja: Iberia Líneas Aéreas de España SA

Eelotsuse küsimus

Kas lennureisijal on määruse (EÜ) nr 261/2004 (1) artikli 7 kohaselt õigus hüvitisele, kui väljalend hilines ajavahemiku võrra, mis on lühem määruse artikli 6 lõikes 1 määratud piiridest, kuid lõppsihtkohta jõutakse vähemalt kolm tundi pärast kavandatud saabumisaega?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELTL L 46, 17.4.2004, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/10


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. augustil 2011 — Ekkerhard Schauß versus Transportes Aéreos Portugueses SA

(Kohtuasi C-437/11)

2011/C 331/16

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ekkerhard Schauß

Kostja: Transportes Aéreos Portugueses SA

Eelotsuse küsimus

Kas lennureisijal on määruse (EÜ) nr 261/2004 (1) artikli 7 kohaselt õigus hüvitisele, kui väljalend hilines ajavahemiku võrra, mis on lühem määruse artikli 6 lõikes 1 määratud piiridest, kuid lõppsihtkohta jõutakse vähemalt kolm tundi pärast kavandatud saabumisaega?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELTL L 46, 17.4.2004, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/10


Euroopa Komisjoni 26. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-208/08 ja T-209/08: Euroopa Komisjon ja Stichting Administratiekantoor Portielje versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-440/11 P)

2011/C 331/17

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, S. Noë ja Ronkes Agerbeek)

Teised menetlusosalised: Gosselin Group NV, varem Gosselin World Wide Moving NV ja Stichting Administratiekantoor Portielje

Apellandi nõuded

Apellant palub:

tühistada vaidlustatud kohtuotsus, niivõrd kui sellega tühistati Stichting Administratiekantoor Portielje’t puudutavas osas otsus K(2008) 926 (muudetud otsusega K(2009) 5810);

jätta Portielje hagiavaldus rahuldamata,

mõista Portieljelt välja Üldkohtu ja Euroopa Kohtu menetlusega seotud kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

I.    Apellatsioonkaebuse esimene väide ELTL artikli 101 isikulise kohaldamisala kohta

Üldkohus rikkus õigusnormi mõiste „ettevõtja” tõlgendamisel ning seoses tõendamiskoormise jagamist reguleerivate sätetega, mis puudutab vastutust EÜ artikli 81 (nüüd ELTL artikkel 101) rikkumises osalemise eest. Kohus keskendus vaidlustatud kohtuotsuse punktides 36–50 valele küsimusele, nimelt kas Portielje on ettevõtja. Ta oleks pidanud kontrollima, kas komisjon leidis oma otsuses õigesti, et Portielje kuulus rikkumise toime pannud ettevõtjate hulka. Selle probleemistiku suhtes kehtivad tingimusteta otsuses kohtuasjas C-97/08 P (1): Akzo Nobel jt sõnastatud põhimõtted, sealhulgas 100 % osaluse eeldus.

II.    Apellatsioonkaebuse teine väide otsustava mõju eelduse ümberlükkamise kohta

A.    Esimene osa

Üldkohus hindas tõendeid ilmselgelt valesti, tuvastades, et Portielje ja Gosselini vaheline isikuline kattumine puudutas pelgalt poolt Portielje juhatusest, vähemalt niivõrd kui Üldkohus tahtis sellega sisendada, et kõnealustel juhatuse liikmetel ei saanud olla määravat mõju Portielje poliitikale. Siiski oli asjaomastel isikutel kokku piisav häälte arv juhatuses, et määrata kindlaks Portielje poliitika.

B.    Teine osa

Üldkohus otsustas siiski õiguslikult valesti, et vaatamata isikulisele kattumisele, kummutas Portielje kohtupraktikas sõnastatud 100 % osaluse eelduse, kuna asjaomasel perioodil ei võtnud Portielje vastu ühtegi ametlikku haldusotsust. Üldkohtu seisukoht ei ole kooskõlas ettevõtja mõiste eesmärgi ja otsuses kohtuasjas Akzo Nobel jt väljatöötatud põhimõtetega.

C.    Kolmas osa

Lisaks otsustas Üldkohus õiguslikult valesti, et Portielje kummutas kohtupraktikas sõnastatud 100 % osaluse eelduse, kuna asjaomasel perioodil ei toimunud Gosselini aktsionäride üldkoosolekut. Ka see seisukoht ei ole kooskõlas ettevõtja mõiste eesmärgi ja otsuses kohtuasjas Akzo Nobel jt väljatöötatud põhimõtetega.


(1)  Euroopa Kohtu 10. septembri 2009. aasta otsus kohtuasjas C-97/08 P: Akzo Nobel jt (EKL 2009, lk I-8237).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/11


Euroopa Komisjon 26. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-210/08: Verhuizingen Coppens NV versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-441/11 P)

2011/C 331/18

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, S. Noë ja F. Ronkes Agerbeek)

Teine menetlusosaline: Verhuizingen Coppens NV

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 16. juuni 2011. aasta otsus kohtuasjas T-210/08: Verhuizingen Coppens vs. komisjon;

jätta tühistamishagi rahuldamata või tühistada otsuse K(2008) 926 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/38.543 — Rahvusvahelised kolimisteenused) artikli 1 punkt i vaid osas, milles Verhuizingen Coppens NV loetakse vastutavaks komisjonitasusid puudutava kokkuleppe eest;

määrata trahv summas, mida Euroopa Kohus peab mõistlikuks;

mõista Verhuizingen Coppens NV-lt välja kohtukulud apellatsioonimenetluses ning menetlust Üldkohtus puudutav osa ulatuses, mida Euroopa Kohus peab mõistlikuks.

Väited ja peamised argumendid

Komisjoni hinnangul rikkus Üldkohus õigusnormi, eeskätt ELTL artikleid 263 ja 264 ning proportsionaalsuse põhimõtet, kuna kohus tühistas komisjoni otsuse, millega Coppens loeti vastutavaks üheainsa ja jätkuva rikkumise eest, mis seisnes asjaomasel perioodil komisjonitasusid puudutavas kokkuleppes ning fiktiivseid pakkumisi puudutavas kokkuleppes, täies ulatuses põhjusel, et ei ole tõendatud, et Coppens teadis või pidi teadma komisjonitasusid puudutavast kokkuleppest. Ka korrakohase õigusemõistmise ning liidu konkurentsieeskirjade tõhusa rakendamise huvides oleks Üldkohus pidanud vaidlustatud otsuse tühistama üksnes osas, milles Coppensit peeti vastutavaks komisjonitasusid puudutava kokkuleppe eest. Täies ulatuses tühistamine tähendab, et Coppensi osalemine fiktiivseid pakkumisi puudutavas kokkuleppes jääb karistamata, kui komisjon ei tee uut otsust varasema rikkumise selle osa kohta. See võib tuua endaga kaasa aga haldus- ja kohtumenetluse soovimatu kahekordistamise ning olla tõenäoliselt vastuolus isegi ne bis in idem põhimõttega.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti Vabariik) 1. septembril 2011 — Gunārs Pusts versus Lauku atbalsta dienests

(Kohtuasi C-454/11)

2011/C 331/19

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākās tiesas Senāts

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Gunārs Pusts

Vastustaja: Lauku atbalsta dienests

Eelotsuse küsimused

1.

Kas toetuste tagasimaksmist reguleerivaid Euroopa Liidu õigusnorme tuleb tõlgendada nii, et need võimaldavad pidada toetuse maksmist alusetuks juhul, kui toetusesaaja on oma kohustusi küll edasi täitnud, aga ei ole järginud toetuse taotlemiseks kehtestatud korda?

2.

Kas toetuste tagasimaksmist reguleerivate Euroopa Liidu õigusnormidega on kooskõlas õigusnorm, mille kohaselt juba ainuüksi seetõttu, et taotlust ei ole esitatud, loetakse toetusesaaja võetud kohustusi rikkunuks, ilma et talle oleks antud võimalust selle kohta oma seisukohta avaldada?

3.

Kas toetuste tagasimaksmist reguleerivate Euroopa Liidu õigusnormidega on kooskõlas õigusnorm, mille kohaselt juhul, kui enam ei ole võimalik kontrollida kohapeal (sest aasta on mööda läinud), — millest järeldatakse, et toetusesaaja on võetud kohustusi rikkunud —, peab toetusesaaja kogu kohustuste kehtivuse ajal juba väljamakstud toetussummad tagasi maksma, kaasa arvatud juhul, kui kõnealused summad olid antud ja välja makstud juba mitmeks aastaks?


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Bremen (Saksamaa) 2. septembril 2011 — Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs-AG, Krones AG versus Samskip GmbH

(Kohtuasi C-456/11)

2011/C 331/20

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Bremen

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Gothaer Allgemeine Versicherung AG, ERGO Versicherung AG, Versicherungskammer Bayern-Versicherungsanstalt des öffentlichen Rechts, Nürnberger Allgemeine Versicherungs AG, Krones AG

Kostja: Samskip GmbH

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 44/2001 (1) artikleid 32 ja 33 tuleb tõlgendada nii, et mõiste „otsus” hõlmab põhimõtteliselt ka selliseid otsuseid, mis piirduvad hagi vastuvõetavuse menetlusõiguslikele tingimustele vastavuse puudumise tuvastamisega (nn menetlust korraldavad otsused)?

2.

Kas määruse nr 44/2001 artikleid 32 ja 33 tuleb tõlgendada nii, et mõiste „otsus” hõlmab ka ühe kohtuastme lõplikku kohtuotsust, millega kohtualluvuse kokkuleppest tulenevalt eitatakse rahvusvahelise pädevuse olemasolu?

3.

Kas Euroopa Kohtu praktikat kohtuotsuste tunnustamise põhimõtte kohta (Euroopa Kohtu 4. veebruari 1988. aasta otsus kohtuasjas 145/86) arvestades tuleb määruse nr 44/2001 artikleid 32 ja 33 tõlgendada nii, et iga liikmesriik peab tunnustama mõne muu liikmesriigi kohtu otsuseid, mis käsitlevad pooltevahelise kohtualluvuse kokkuleppe kehtivust, kui lahendi teinud kohtu asukohariigi õiguse kohaselt on kohtualluvuse kokkuleppe kehtivust tuvastav otsus omandanud õigusjõu, ning seda isegi siis, kui asjaomane otsus on osa hagi vastuvõetamatuks tunnistavast menetlust korraldavast otsusest?


(1)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/12


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Dâmbovița — Secția civilă (Rumeenia) 5. septembril 2011 — Victor Cozman versus Teatrul Municipal Târgoviște

(Kohtuasi C-462/11)

2011/C 331/21

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunalul Dâmbovița

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Victor Cozman

Vastustaja: Teatrul Municipal Târgoviște

Eelotsuse küsimused

1.

Kas esimese protokolli inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni juurde artiklit 1 tuleb tõlgendada nii, et see lubab riigi vahenditest tasustatavate töötajate töötasu vähendada 25 % võrra nii, nagu seadus nr 118/2010, millega kehtestatakse teatavad eelarvetasakaalu taastamiseks vajalikud meetmed, sätestab oma artikli 1 lõikes 1?

2.

Kui vastus on jaatav, siis kas õigus töötasule on absoluutne õigus, millele riik ei tohi piiranguid kehtestada?


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/13


Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE 14. septmebril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (esimene koda) 22. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-409/09: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-469/11 P)

2011/C 331/22

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (esindaja: Δικηγόρος N. Korogiannakis)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada Üldkohtu määrus kohtuasjas T-409/09;

lükata tagasi komisjoni esitatud vastuvõetamatuse vastuväide;

saata kohtuasi tagasi Üldkohtule sisulise otsuse tegemiseks;

mõista apellandi kohtukulud ja muud kulud, sh esialgse menetlusega seotud kulud välja komisjonilt, isegi kui käesolev apellatsioonkaebuse jäetakse rahuldamata, ning ka apellatsioonimenetluse kulud, kui käesolev apellatsioonkaebus rahuldatakse.

Väited ja peamised argumendid

Apellant väidab, et vaidlustatud kohtumäärus tuleb tühistada järgmistel põhjustel:

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta ei kohaldanud kodukorra artikli 102 lõiget 2, mis viitab menetlustähtaegade pikendamisele seoses suurte vahemaadega kümne päeva võrra, selleks et tuvastada Euroopa institutsioonide lepinguväline vastutus;

Üldkohus rikkus võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtete, kui ta ei kohaldanud kodukorra artikli 102 lõiget 2;

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta nõustus, et aegumistähtaeg hakkas kulgema hetkest, mil komisjoni otsus apellandi pakkumuse tagasilükkamise kohta apellandile edastati.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senāts (Läti Vabariik) 14. septembril 2011 — SIA „Garkalns”versus Rīgas dome

(Kohtuasi C-470/11)

2011/C 331/23

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākās tiesas Senāts

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: SIA „Garkalns”

Vastustaja: Rīgas dome

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklit 49 ja sellega seotud läbipaistvuskohustust tuleb tõlgendada nii, et avalikult ja eelnevalt vastuvõetud seaduses sellise määratlemata õigusmõiste nagu „riigi ja asjaomase haldusüksuse elanike huvide oluline kahjustamine” kasutamine, mis tuleb igal eraldi kohaldamise juhul tõlgendamisjuhistega konkreetselt määratleda, aga mis samas võimaldab vabaduse piiramise hindamisel teatavat paindlikkust, on lubatavate teenuse osutamise vabaduse piirangutega kooskõlas?


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākās tiesas Senātas (Läti Vabariik) 14. septembril 2011 — SIA „Cido Grupa”versus Valsts ieņēmumu dienests

(Kohtuasi C-471/11)

2011/C 331/24

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākās tiesas Senātas

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: SIA „Cido Grupa”

Vastustaja: Valsts ieņēmumu dienests

Eelotsuse küsimused

1.

Kas komisjoni määruse (EÜ) nr 60/2004, millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia ühinemise tõttu, (1) artikli 6 lõike 3 kolmandat lõiku tuleb tõlgendada nii, et kui tehakse kindlaks, et ettevõtja valduses on ülemäärane kogus toodet, mida määruse artikli 4 punkti 1 tähenduses võib määratleda suhkruna, peab asjaomane ettevõtja tasuma riigikassasse summa, mille arvestamisel ei lähtuta ettevõtja valduses oleva konkreetse toote (näiteks suhkrusiirupi) kogusest, vaid lähtutakse valge suhkru kogusest (koondnomenklatuuri kood 1701 99 10), mis vastab ettevõtja valduses tuvastatud tootes sisalduvale suhkrukogusele?

2.

Kas kõnealuse maksu arvutamisel tuleb ettevõtja valduses tuvastatud konkreetsele tootele kohaldatavate imporditollimaksude asemel arvesse võtta kõrgeimaid valgele suhkrule kohaldatavaid imporditollimakse?


(1)  ELT L 9, lk 8; ELT eriväljaanne 03/42, lk 125.


Üldkohus

12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/15


Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — 3F versus komisjon

(Kohtuasi T-30/03) (1)

(Riigiabi - Taani asutuste antud finantsabi - Taani rahvusvahelisse laevaregistrisse kantud laevade pardal töötavad meresõitjad - Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata - Tühistamishagi - Tõsised raskused)

2011/C 331/25

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: 3F, varem Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) (Kopenhagen, Taani) (esindajad: P. Bentley, QC, ja advokaat A. Worsøe, ning hiljem P. Bentley ja advokaat P. Torbøl)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. van Vliet ja N. Khan)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Taani Kuningriik (esindajad: V. Pasternak Jørgensen ja C. Vang)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 13. novembri 2002. aasta otsus K(2002) 4370 (lõplik), millega komisjon otsustas jätta esitamata vastuväited Taani rahvusvahelisse laevaregistrisse kantud laevade pardal töötavatele meresõitjatele kohaldatavate Taani maksumeetmete peale.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta 3F, varem Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) kanda tema enda kohtukulud ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud nii Euroopa Kohtus kui ka Üldkohtus.

3.

Jätta Taani Kuningriigi kohtukulud nii Euroopa Kohtus kui ka Üldkohtus tema enda kanda.


(1)  ELT C 70, 22.3.2003.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/15


Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Gul Ahmed Textile Mills versus nõukogu

(Kohtuasi T-199/04) (1)

(Dumping - Pakistani päritolu puuvillase voodipesu import - Kahju - Põhjuslik seos)

2011/C 331/26

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Gul Ahmed Textile Mills Ltd (Karachi, Pakistan) (esindaja: advokaat L. Ruessmann, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix ja B. Driessen, keda abistas advokaat G. Berrisch)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Scharf ja K. Talabér-Ritz)

Ese

Nõukogu 2. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 397/2004, millega kehtestatakse Pakistanist pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 66, lk 1), tühistamine hagejat puudutavas osas.

Resolutsioon

1.

Tühistada nõukogu 2. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 397/2004, millega kehtestatakse Pakistanist pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, Gul Ahmed Textile Mills Ltd-d puudutavas osas.

2.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista Euroopa Liidu Nõukogult välja Gul Ahmed Textile Millsi kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 217, 28.8.2004.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/16


Üldkohtu 28. septembri 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon

(Kohtuasi T-352/05) (1)

(EAGGF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulud - Egeuse mere väikesi saari soodustavad teatud põllumajandustoodetega seonduvad erimeetmed - Puu- ja köögiviljad - Toortubakas - Lamba- ja kitseliha - Maksetähtaegade eiramine - Proportsionaalsus - Korrektsioonimäära suurendamine puuduste kordumise korral)

2011/C 331/27

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: G. Kanellopoulos ja S. Charitaki, hiljem I. Chalkias ja S. Papaïoannou)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Tserepa-Lacombe ja L. Visaggio, keda abistas advokaat N. Korogiannakis)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 20. juuli 2005. aasta otsus 2005/579/EÜ Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu raames liikmesriikide tehtud teatavate kulude ühenduse rahastamisest väljajätmise kohta (ELT L 199, lk 84), osas, millega välistatakse teatud Kreeka Vabariigi poolt tehtud kulud Egeuse mere väikesi saari soodustavate teatud põllumajandustoodetega seonduvad erimeetmete raames ning puu- ja köögivilja, toortubaka ja lamba- ja kitseliha sektoris.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 296, 26.11.2005.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/16


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Poola versus komisjon

(Kohtuasi T-4/06) (1)

(Põllumajandus - 2003. aasta ühinemisakt - Määrus (EÜ) nr 1260/2001 - Määrus (EÜ) nr 1686/2005 - Määrus (EÜ) nr 1193/2009 - 2004/2005. turustusaasta - Lisamaks - Kahe koefitsiendi määramine - Pädevus - Õiguslik alus - Volitusnorm - Põhjendamiskohustus - Menetlusnormide järgimine)

2011/C 331/28

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Poola Vabariik (esindajad: J. Pietras, hiljem E. Ośniecka-Tamecka, seejärel T. Nowakowski, seejärel M. Dowgielewicz, B. Majczyna ja P. Rosiak ning lõpuks B. Majczyna, M. Szpunar ja D. Krawczyk)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Szmytkowska, C. Cattabriga ja F. Erlbacher, hiljem A. Szmytkowska ja P. Rossi)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 14. oktoobri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1686/2005, millega määratakse kindlaks 2004/2005. turustusaastal kehtivad põhitoodangumaksud ja lisamaksu koefitsient suhkrusektoris (ELT L 271, lk 12), artikkel 2, mida on muudetud komisjoni 3. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1193/2009, millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 1762/2003, (EÜ) nr 1775/2004, (EÜ) nr 1686/2005 ja (EÜ) nr 164/2007 ning millega määratakse kindlaks turustusaastatel 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 kehtivad toodangumaksud suhkrusektoris (ELT L 321, lk 1), artikliga 3.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 14. oktoobri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1686/2005, millega määratakse kindlaks 2004/2005. turustusaastal kehtivad põhitoodangumaksud ja lisamaksu koefitsient suhkrusektoris, artikkel 2, mida on muudetud komisjoni 3. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1193/2009, millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 1762/2003, (EÜ) nr 1775/2004, (EÜ) nr 1686/2005 ja (EÜ) nr 164/2007 ning millega määratakse kindlaks turustusaastatel 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 kehtivad toodangumaksud suhkrusektoris (ELT L 321, lk 1), artikliga 3.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 74, 25.3.2006.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/16


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-442/07) (1)

(Riigiabi - Lennundussektor - Itaalia ametiasutuste poolt Alitaliale, Air One’ile ja Meridianale antud abi - Tegevusetushagi - Komisjoni poolt oma seisukoha määratlemata jätmine - Tegutsemiskohustus)

2011/C 331/29

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: advokaadid E. Vahida ja I.- G. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn, S. Noe ja E. Righini)

Kostja väidete toetuseks menetlusse astuja: Air One SpA (Chieti, Italie) (esindajad: advokaadid M. Merola, C. Satacroce ja G. Belotti)

Ese

Nõue tuvastada komisjoni tegevusetus, mis seisnes selles, et ta jättis ebaseaduslikult võtmata seisukoha hagejate kaebuste suhtes, mis puudutasid esiteks Itaalia Vabariigi poolt Alitaliale, Air One’ile ja Meridianale väidetavalt antud abi, ja teiseks konkurentsiõiguse väidetavat rikkumist.

Resolutsioon

1.

Euroopa Ühenduste Komisjon rikkus talle EÜ asutamislepingust tulenevaid kohustusi, jättes vastu võtmata otsuse (i) 100 Alitalia töötaja üleviimise kohta, mille üle kaebas Ryanair Ltd talle 16. juunil 2006 saadetud kirjas, (ii) 11. septembri rünnakute järgselt antud kompensatsiooni kohta, mille üle kaebas Ryanair talle 3. novembril ja 13. detsembril 2005 saadetud kirjades, ja (iii) lennujaamatasude hüvitamise kohta sõlmlennujaamades, mille üle kaevati nendes 3. novembri ja 13. detsembri 2005. aasta kirjades.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Kõik pooled, sealhulgas Air One SpA, kannavad oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 37, 9.2.2008.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/17


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — adidas versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Patrick Holding (kahe triibuga kinga kujutis)

(kohtuasi T-479/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Kinga, mille küljel on kaks triipu, kujutava ühenduse kujutismärgi taotlus - Kinga, mille küljel on kolm triipu, kujutav varasem ühenduse kaubamärk - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema õiguse tõendamata jätmine - Varasema kaubamärgi registreerimist õigustavate oluliste tõendite esitamata jätmine - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 16 lõige 3, eeskirja 17 lõige 2 ja eeskirja 20 lõige 2)

2011/C 331/30

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: adidas AG (Herzogenaurach, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. Renck ja solicitor I. Fowler)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Patrick Holding ApS (Fredensborg, Taani) (esindajad: advokaadid J. Løje ja T. Meedom)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 27. augusti 2008. aasta otsuse (asi R 849/2007-2) peale, mis puudutab adidas AG ja Patrick Holding ApS-i vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja adidas AG-lt.


(1)  ELT C 6, 10.1.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/17


Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Perusahaan Otomobil Nasional versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)

(Kohtuasi T-581/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi PM PROTON MOTOR taotlus - Varasemad siseriiklikud, Benelux’i ja ühenduse sõna- ja kujutismärgid PROTON - Suhtelised keeldumispõhjused - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Kaupade ja teenuste sarnasuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 5 (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 5))

2011/C 331/31

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd (Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaisia) (esindajad: advokaadid J. Blind, C. Kleiner ja S. Ziegler)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Proton Motor Fuel Cell GmbH (Puchheim, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Sedlmeir)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 9. oktoobri 2008. aasta otsuse (asi R 1675/2007-1) peale, mis puudutab Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd ja Proton Motor Fuel Cell GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Perusahaan Otomobil Nasional Sdn Bhd-lt.


(1)  ELT C 69, 21.3.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/18


Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — El Jirari Bouzekri versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Nike International (NC NICKOL)

(Kohtuasi T-207/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi NC NICKOL taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk NIKE - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Tähiste sarnasuse puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 5)

2011/C 331/32

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Mustapha El Jirari Bouzekri (Malaga, Hispaania) (esindaja: advokaat E. Ragot)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Ühendriigid) (esindaja: advokaat M. de Justo Bailey)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 25. veebruari 2009. aasta otsuse (asi R 554/2008-2) peale, mis käsitleb Nike International Ltd ja Mustapha El Jirari Bouzekri vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 25. veebruari 2009. aasta otsus (asi R 554/2008-2).

2.

Mõista Mustapha El Jirari Bouzekri kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud. Jätta Nike International Ltd kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 167, 18.7.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/18


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — New Yorker SHK Jeans versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vallis K. — Vallis A. (FISHBONE)

(Kohtuasi T-415/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi FISHBONE taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk FISHBONE BEACHWEAR - Suhteline keeldumispõhjus - Osaline registreerimisest keeldumine - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Täiendavate tõendite arvessevõtmine - Põhjendused - Tegeliku kasutamise tõendamine - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 ning artikli 76 lõige 2 - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 22 lõike 2 teine lause - Määruse nr 207/2009 artikkel 75 - Määruse nr 207/2009 artikli 15 lõike 1 esimene lõik ja teise lõigu punkt a ning artikli 42 lõiked 2, 3 ja 5 - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2011/C 331/33

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG, varem New Yorker SHK Jeans GmbH (Kiel, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. Spitz, A. Gaul, T. Golda ja S. Kirschstein-Freund)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Geroulakos)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Vallis K. — Vallis A. & Co. OE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid M. Kilimiri, V. von Bomhard ja A. W. Renck ning solicitor H. J. O’Neill)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. juuli 2009. aasta otsuse (asi R 1051/2008-1) peale, mis käsitleb Vallis K. — Vallis A. & Co. OE ning New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja New Yorker SHK Jeans GmbH & Co. KG-lt.


(1)  ELT C 297, 5.12.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/19


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Procter & Gamble Manufacturing Cologne versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Natura Cosméticos (NATURAVIVA)

(Kohtuasi T-107/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi NATURAVIVA taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk VIVA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) - Kaubamärkide sarnasuse puudumine)

2011/C 331/34

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH (Köln, Saksamaa) (esindaja: advokaat K. Sandberg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Geroulakos)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Natura Cosméticos, SA (Sáo Paulo, Brasiilia) (esindaja: advokaat C. Bercial Arias)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 23. novembri 2009. aasta otsuse R 1558/2008-2 peale vastulausemenetluses Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH ja Natura Cosméticos, SA vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Procter & Gamble Manufacturing Cologne GmbH–lt.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/19


Üldkohtu 29. septembri 2011. aasta otsus — Telefónica O2 Germany versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Loopia (LOOPIA)

(Kohtuasi T-150/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi LOOPIA taotlus - Varasemad ühenduse kaubamärgid LOOP ja LOOPY - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2011/C 331/35

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Fottner ja M. Müller)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: R. Pethke)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Loopia AB (Västerås, Rootsi) (esindajad: advokaadid P. Håkon-Schmidt ja N. Ringen)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 12. jaanuari 2010. aasta otsuse peale (asi R 1812/2008-1), mis puudutab vastulausemenetlust Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG ja Loopia AB vahel.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 12. jaanuari 2010. aasta otsus (asi R 1812/2008-1).

2.

Mõista Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud.

3.

Mõista Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG vältimatud kulud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja menetluses välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

4.

Loopia AB kannab ise enda kohtukulud.


(1)  ELT C 148, 5.6.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/19


Üldkohtu 28. septembri 2011. aasta otsus — Nike International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Deichmann (VICTORY RED)

(Kohtuasi T-356/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi VICTORY RED taotlus - Rahvusvahelised ja siseriiklikud varasemad kaubamärgid Victory - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2011/C 331/36

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Nike International Ltd (Beaverton, Oregon, Ühendriigid) (esindaja: advokaat M. de Justo Bailey)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Deichmann SE (Essen, Saksamaa)

Ese

Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 18. mai 2010. aasta otsuse (asi R 1309/2009-2) peale esitatud hagi, mis puudutab Deichmann SE ja Nike International Ltd vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Nike International Ltd-lt.


(1)  ELT C 288, 23.10.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/20


Üldkohtu 27. septembri 2011. aasta otsus — Brighton Collectibles versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Felmar (BRIGHTON)

(Kohtuasi T-403/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi BRIGHTON taotlus - Siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid BRIGHTON ja teised varasemad tähised BRIGHTON - Suhtelised keeldumispõhjused - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõike 2 punkt c - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 4)

2011/C 331/37

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Brighton Collectibles, Inc. (Dover, Delaware, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: advokaat R. Delorey)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool Ühtlustamisameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Felmar (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat D. Monégier du Sorbier)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 30. juuni 2010. aasta otsuse (asi R 408/2009-4) peale, mis puudutab Brighton Collectibles, Inc-i ja Felmari vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Brighton Collectibles, Inc-i kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kohtukulud.

3.

Jätta Felmari kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 328, 4.12.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/20


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta määrus — CEVA versus komisjon

(Kohtuasi T-224/09) (1)

(Tühistamishagi - Teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse eriprogramm „Energia, keskkonna ja säästva arengu” valdkonnas - Projekt Protop - Toetusleping - Teadusuuringute rahastamislepingu alusel makstud ettemaksete tagasimaksmise nõue - Alltöövõtt - Meeldetuletuskiri - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus)

2011/C 331/38

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat J.- M. Peyrical)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Joris, keda abistab advokaat E. Bouttier)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 6. aprilli 2009. aasta meeldetuletuskiri, milles viimati nimetatu kutsub hagejat üles maksma tagasi ettemaksed, mille komisjon tegi hagejale toetuslepingu alusel, mis sõlmiti projekti teostamiseks teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse eriprogrammi „Energia, keskkond ja säästev areng” raames.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Centre d’étude et de valorisation des algues SA-lt (CEVA).


(1)  ELT C 205, 29.8.2009.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/20


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Regione Puglia versus komisjon

(Kohtuasi T-84/10) (1)

(Tühistamishagi - ERF - Otsus vähendada rahalist abi - Piirkondlik omavalitsusüksus - Otsese puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus)

2011/C 331/39

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Regione Puglia (Bari, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Brunelli ja A. Aloia)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Cattabriga ja A. Steiblytė)

Ese

Nõue osaliselt tühistada komisjoni 22. detsembri 2009. aasta otsus K(2009) 10350, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis oli antud komisjoni 8. augusti 2000. aasta otsuse K(2000) 2349 alusel, millega eesmärgi nr 1 alusel kiideti heaks ajavahemikuks 2000-2006 rakenduskava POR Puglia.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta Regione Puglia kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud, seal hulgas viimasel ajutiste meetmete kohaldamise menetluses tekkinud kulud.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/21


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Regione Puglia versus komisjon

(Kohtuasi T-223/10) (1)

(ERF - Rahalise abi vähendamine - Vaidlustatud võlateate tagasivõtmine - Vaidluseseme äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 331/40

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Regione Puglia (Bari, Puglia) (esindajad: advokaadid F. Brunelli ja A. Aloia)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Prete ja A. Steiblytė)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 26. veebruari 2010. aasta võlateade nr 3241001630, mille komisjon väljastas oma 22. detsembri 2009. aasta otsuse K(2009) 10350 alusel, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis oli antud komisjoni 8. augusti 2000. aasta otsuse K(2000) 2349 alusel, millega eesmärgi nr 1 alusel kiideti heaks ajavahemikuks 2000-2006 rakenduskava POR Puglia.

Resolutsioon

1.

Vajadus hagi üle otsustada on ära langenud.

2.

Jätta pooltel käesolevas kohtumenetluses tekkinud kulud nende endi kanda ning mõista ajutiste meetmete kohaldamise menetluses kantud kulud välja Regione Puglialt.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/21


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-239/10) (1)

(ERF - Rahalise abi vähendamine - Vaidlustatud võlateate tagasivõtmine - Vaidluseseme äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 331/41

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato P. Gentili)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Prete ja A. Steiblytė)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 26. veebruari 2010. aasta võlateade nr 3241001630, mille komisjon väljastas oma 22. detsembri 2009. aasta otsuse K(2009) 10350 alusel, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis oli antud komisjoni 8. augusti 2000. aasta otsuse K(2000) 2349 alusel, millega eesmärgi nr 1 alusel kiideti heaks ajavahemikuks 2000-2006 rakenduskava POR Puglia.

Resolutsioon

1.

Vajadus hagi üle otsustada on ära langenud.

2.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 195, 17.7.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/21


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta määrus — ara versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Allrounder (A)

(Kohtuasi T-397/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Kaebuse aluste kohta selgituste esitamise tähtaja järgimata jätmine - Apellatsioonikoja otsus jätta rahuldamata tähtaja ennistamise taotlus - Ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

2011/C 331/42

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: ara AG (Langenfeld, Saksamaa) (esindaja: advokaat M. Gail)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Allrounder SARL (Sarrebourg, Prantsusmaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 23. juuni 2010. aasta selle otsuse R 1543/2009-1 peale, mis käsitleb hageja esitatud tähtaja ennistamise nõuet.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi ilmselge õigusliku põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja ara AG-lt.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/22


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta määrus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (BIESUL)

(Kohtuasi T-597/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Apellatsioonikoja otsuse tühistamine - Hagi eseme ära langemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 331/43

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Biodes, SL (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat E. Manresa Medina)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Manasul International, SL

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 23 septembri 2010. aasta otsuse peale (asi R 1519/2009-1), mis käsitleb Manasul Internacional, SL ja Biodes, SL vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).


(1)  ELT C 80, 12.3.2011.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/22


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta määrus — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul Internacional (LINEASUL)

(Kohtuasi T-598/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Apellatsioonikoja otsuse tühistamine - Vaidluse eseme äralangemine - Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

2011/C 331/44

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Biodes, SL (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat E. Manresa Medina)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Manasul Internacional, SL (Ponferrada, Hispaania)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. detsembri 2010. aasta otsuse peale (asi R 1520/2009-1), mis käsitleb vastulausemenetlust Manasul Internacional, SL ja Biodes, SL vahel.

Resolutsioon

1.

Käesolevas asjas otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).


(1)  ELT C 80, 12.3.2011.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/22


23. juunil 2011 esitatud hagi — Bulgaaria versus komisjon

(Kohtuasi T-335/11)

2011/C 331/45

Kohtumenetluse keel: bulgaaria

Pooled

Hageja: Bulgaaria Vabariik (esindajad: Tsvetko Ivanov ja Elina Petranova)

Kostja: Euroopa Komisjon

Ese

Tühistamishagi komisjoni 15. aprilli 2011. aasta rakendusotsuse peale, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) raames (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2517 all)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 15. aprilli 2011. aasta rakendusotsus, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) raames (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2517 all) (1), Bulgaari Vabariiki puudutavas osas; või

vähendada ühtse pindalatoetustetoetuste kava kohaste kuludele EAGF-i raames kohaldatavat 10 %-st finantskorrektsiooni 5 %-ni ning vähendada EAGGF-i 2. telje (keskkonna ja paikkonna parandamine) raames Bulgaaria maaelu arendamise programmile kohaldatavat 10 %-st finantskorrektsiooni 5 %-ni; ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

1.   Esimene väide, mis puudutab määruse (EÜ) nr 1290/2005  (2) artikli 31 rikkumist

Esiteks väidab Bulgaaria Vabariik, et komisjon ei ole suutnud tõendada, et Bulgaaria on rikkunud liidu õigusnorme. Vaidlustatud otsuses määras komisjon ühtse pindalatoetustetoetuste kava kohaste kuludele EAGF-i raames kohaldatavaks finantskorrektsiooniks 10 % ja EAGGF-i 2. telje (keskkonna ja paikkonna parandamine) raames Bulgaaria maaelu arendamise programmile finantskorrektsiooniks 10 % puuduste tõttu maatükkide identifitseerimise süsteemi ja geoinfosüsteemi toimimises, mis oli tingitud kohapealsete kontrollide puudustest, mis viitab tõsistele kontrollisüsteemi probleemidele, mis tõi fondide jaoks kaasa tõsiste kahjude tekkimise suure ohu. Samuti määras komisjon täiendavatele otsetoetustele 5 % finantskorrektsiooni, mille põhjuseks on nimetatud LPIS-GIS-süsteemi toimimise puudused. Hageja esitab rea faktilisi asjaolusid ja andmeid, haldusalaste ristkontrollide järgsete kohapealsete kontrollide/kohtade külastamise kohta, mis hageja arvates tõendavad, et komisjoni argumendid ei pea paika.

Teiseks väidab hageja, et komisjon ei hinnanud rahastamisest välja jäetud summade määramisel õigesti kohaldatavate eeskirjade rikkumise olemust ega raskust. Selles osas toob hageja välja, et kohapealsed kontrollid viidi läbi täielikult ja isegi suuremas ulatuses kui asjaomased õigusnormid ette näevad ning komisjoni järeldus, et sellised kontrollid puuduvad ei kajasta Bulgaaria Vabariigi kontrollisüsteemi tegelikku olukorda.

Kolmandaks väidab hageja, et liidu eelarve kahjustamise ohtu ei ole õigesti hinnatud. Hageja on seisukohal, et komisjon eksis seoses hinnates liidu õigusnormide rikkumise finantsmõju ja viitab selles osas lepituskomisjoni lõppotsusele asjas 10/BG/442, kus on sõnaselgelt märgitud, et Bulgaaria ametiasutused on läbi viinud 100 % ulatuses pikaajaliste kultuurkarjamaade kohapealse kontrolli.

2.   Teine väide, mis puudutab proportsionaalsuse põhimõtte rikkumist

Hageja arvates peab vastavalt määruse nr 1290/2005 artikli 31 lõikele 2 ja Euroopa Kohtu määratletud tingimusele, et finantskorrektsiooni suurus peab olema otseselt seotud liidu eelarvele tekitatud võimaliku kahju suurusega, finantskorrektsiooni suurus olema seotud tuvastatud mittevastavuse raskusastmega ja liidu eelarvele tekitatud riskiga. Käesoleval juhul määratud finantskorrektsioon läheb kaugemale raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise menetlusega seatud eesmärgi saavutamiseks sobivast ja vajalikust, mistõttu seda tuleb vähendada.

3.   Kolmas väide, mis puudutab õiguskindluse põhimõtte rikkumist

Hageja väidab, et komisjon rikkus õiguskindluse põhimõtet, sest ta ise ei ole järginud dokumendis VI/5530/97 (3) esitatud juhiseid. Kuna Bulgaaria ametiasutused on kohapealsed kontrollid läbi viinud, siis oleks komisjon pidanud määratud 10 %-se finantskorrektsiooni asemel määrama selle dokumendi kohaselt ühtse pindalatoetustetoetuste kava kohaste kuludele EAGF-i raames kohaldatavaks finantskorrektsiooniks 5 % ning FEADER-i 2. telje (keskkonna ja paikkonna parandamine) raames Bulgaaria maaelu arendamise programmile kohaldatavaks finantskorrektsiooniks 5 %.

Lisaks leiab hageja, et komisjoni viidatud õigusnormid, millest tulenevad need kolm reeglit, mille alusel komisjon leidis, et Bulgaaria ei ole neid järginud, panevad liikmesriikidele teatud kohustused, mida ametlikus teatises ei ole esitatud. Kaht asjaomast reeglit ei ole otsesõnu kõnealuses määruses sätestatud ning selle kohaldamiseks ei ole selgesõnalisi hindamiskriteeriume. Kolmanda reegli kohaldamiseks ei ole selgesõnalisi hindamiskriteeriume. Bulgaaria Vabariik väidab, et ta on täitnud määruse nr 796/2004 artiklis 26 (4) sätestatud nõuded.

4.   Neljas väide, mid puudutab ELTL artikli 296 lõike 2 rikkumist

Vaidlustatud otsus toob kaasa Bulgaaria Vabariigi kulutuste Euroopa Liidu rahastamisest väljajätmise 24 543 106,87 euro ulatuses. Bulgaaria Vabariigil on asjaomasest otsusest riigile tekkivate negatiivsete tagajärgede tõttu väga oluline saada komisjonilt nõuetekohaselt põhjendatud selgitused finantskorrektsiooni määramise põhjuste kohta. Hageja arvates ei ole komisjoni selgitused finantskorrektsiooni määramise kohta piisavalt selged ja ühetimõistetavad ja seega ei ole komisjon täitnud vaidlustatud otsuses Bulgaaria Vabariigi ees oma põhjendamiskohustust.


(1)  ELT L 102, lk 33.

(2)  Nõukogu 21. juuni 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 209, lk 1).

(3)  Juhised EAGGF-i tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise menetluse raames finantskorrektsioonide tegemiseks — osa „Tagatised”.

(4)  Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 796/2004, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) ette nähtud nõuetele vastavuse, toetuste ümbersuunamise ning ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi rakendamise üksikasjalikud reeglid (ELT L 141, lk 18).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/24


19. augustil 2011 esitatud hagi — Scandic Distilleries versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bürgerbräu, August Röhm & Söhne (BÜRGER)

(Kohtuasi T-460/11)

2011/C 331/46

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Scandic Distilleries SA (Bihor, Rumeenia) (esindaja: advokaat Á. László)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bürgerbräu, August Röhm & Söhne KG (Bad Reichenhall, Saksamaa)

Nõuded

muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 25. mai 2011. aasta otsust asjas R 1962/2010-2 ning rahuldada ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlus kõigi asjaomaste kaupade ja teenuste osas;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk BÜRGER ORIGINAL PREMIUM PILS TRADITIONAL BREWED QUALITY REGISTERED TRADEMARK SIEBENBURGEN kaupadele ja teenustele klassides 32 ja 35 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 8359663

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärgi Bürgerbräu ühenduse registreering nr 1234061 kaupadele ja teenustele klassides 21, 32 ja 42

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: lükata kaebus tagasi

Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda järeldas vääralt, et esineb segiajamise tõenäosus.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/24


23. augustil 2011 esitatud hagi — Ellinika Nafpigeia ja 2. Hoern Beteilingungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung versus komisjon

(Kohtuasi T-466/11)

2011/C 331/47

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hagejad: Ellinika Nafpigeia SA (Hellenic Shipyards, Skaramanka, Kreeka) ja 2. Hoern Beteilingungs GmbH (Kiel, Saksamaa) (esindajad: advokaadid K. Chrysogonos ja A. Mitsis)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejas paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 1. detsembri 2010. aasta otsus K(2010) 8274 lõplik, riigiabi CR 16/2004 (ex NN 29/2004, CP 71/2002 ja CP 133/2005) kohta, millega rakendatakse komisjoni 2. juuli 2008. aasta otsust K(2008) 3118 lõplik (ELT L 225, 27.5.2009, lk 104) riigiabi tagasinõudmise kohta (tagasinõudmise otsus), nagu on täiendatud, selgitatud ja täpsustatud dokumentides ja muudes kohtuasja toimikusse lisatud materjalides;

mõista hagejate kohtukulud välja komisjonilt;

teise võimalusena tõlgendada erga omnes ja eeskätt komisjonile siduvalt 1. detsembri 2010. aasta otsust K(2010) 8274 lõplik täiendatuna dokumentide ja muude kohtuasja toimikusse lisatud materjalidega ja hagiavalduses täpsemalt määratletud moel nii, et see oleks kooskõlas tagasinõudmise otsuse artikliga 17, mis on vaidlustatud otsuse aluseks, ELTL artikliga 346, mille alusel see otsuse vastu võeti, õiguskindluse põhimõttega ning samuti asutamisvabaduse, teenuste osutamise vabaduse, ettevõtlusvabaduse ja omandiõigusega — neid põhimõtteid rikub vaidlustatud otsuse praegune tõlgendamine ja kohaldamine komisjoni ning Kreeka ametiasutuste poolt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.

Esimese tühistamise alusena viitavad hagejad sellele, et komisjon on rikkunud tagasinõudmise otsuse artiklit 17, kuivõrd vaidlustatud otsusega mõjutatakse Ellinika Nafpigeia SA (Hellenic Shipyards, edaspidi „HSY”) militaartegevust, sest talle pannakse kohustus võõrandada kogu oma vara, mis ei ole käesoleval hetkel vältimatult vajalikud, kuid mis on siiski osaliselt vajalikud või võrdlemisi vajalikud või mis võivad tulevikus muutuda vältimatult vajalikeks HSY militaartegevuse jaoks.

Teise tühistamise alusena viitavad hagejad sellele, et vaidlustatud otsust tõlgendatakse ELTL artikli 346 väärast kohaldamisest lähtudes nii, et HSY militaartegevus seisneb üksnes Kreeka meresõjaväe juba esitatud tellimuste täitmises ja ei hõlma selliseid üksikuid mitteärilisi tegevusi nagu meresõjaväe, Kreeka või välisriigi relvajõudude tulevased tellimused või mis tahes muud kaitseotstarbelise varustuse tootmises, tarnimises või parandamises seisnevad tegevused.

Kolmanda tühistamise alusena viitavad hagejad sellele, et vaidlustatud otsus, millega rikutakse õiguskindluse põhimõtet, on ebamäärane sellistes olulistes küsimustes nagu otsuse ratione personae, ratione temporis ja ratione materiae kohaldamisala, andes samas otsuse rakendamise ülesandega organitele ülimalt laiaulatusliku kaalutlusõiguse, mistõttu seda tõlgendatakse nii, nagu seaks see kohustusi ja keelde, mida ei ole ette nähtud tagasinõudmise otsuses, või nagu seataks need kohustused ja keelud isikutele, kes ei ole kohustatud neid järgima, või siis on need kohustused ja keelud määratlemata ja kohaldamatud või lähevad kaugemale sellest, mis on mõistlikult lubatav põhiõiguste ja põhivabaduste kaitsest lähtudes. Lisaks sellele väidavad hagejad, et vaidlustatud otsus, millega rikutakse õiguskindluse põhimõtet, on osaliselt kohaldamatu, sest sellega pannakse selliste meetmete võtmise kohustus, mille võtmine on õiguslikult ja/või tegelikult kas osaliselt või täiesti võimatu, kusjuures ka otsuse rakendamiseks ette nähtud kuuekuuline tähtaega on algusest peale olnud võimatu järgida ja see on ebareaalne.

Neljanda tühistamise alusena viitavad hagejad sellele, et vaidlustatud otsusega kehtestatakse HSY-le ja tema aktsionäridele kohustused ja keelud sellisel moel, mis rikub nende asutusvabaduse, teenuste osutamise vabaduse, ettevõtlusvabaduse ja omandiõigusega seonduvaid põhiõigusi ja seda osaliselt ilma õigusliku aluseta ja igal juhul minnes kaugemale sellest, mis on tagasinõudmiseks vajalik.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/25


5. septembril 2011 esitatud hagi — Sepro Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-483/11)

2011/C 331/48

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Sepro Europe Ltd (Harrogate, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada komisjoni otsus 2011/328/EL (1);

mõista kohtukulud välja kostjalt ja

võtta mis tahes muud vajalikuks peetavad meetmed.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjendamiseks esitab hageja neli väidet.

1.

Esimene väide, et esinevad ilmsed hindamisvead, kuna kostja rikkus õigusnormi, kui ta põhjendas komisjoni otsust 2011/328/EL väidetavate probleemidega, mis puudutavad i) töötajate kokkupuudet ainega ja ii) keskkonna kokkupuudet ainega.

2.

Teine väide, et on rikutud õigust õiglasele kohtumenetlusele ja kaitseõigusi ning hea halduse põhimõtet, kuna kostja võttis ekslikult arvesse väidetavat probleemi, mis puudutab isomeeride suhet, kuigi seda küsimust käsitati väga olulisena esimest korda alles taotluse uuesti esitamisel ning menetluse väga hilises staadiumis. Seetõttu ei antud hagejale mingit võimalust oma märkusi esitada. Lisaks jättis kostja arvesse võtmata hageja tehtud muudatusettepaneku.

3.

Kolmas väide, et komisjoni otsus 2011/328/EL on õigusvastane, kuna see on ebaproportsionaalne. Isegi kui oletada, et nendele probleemidele tuleks tõepoolest erilist tähelepanu pöörata, on kõnealuse meetme puhul ebaproportsionaalne see, kuidas sellega lahendatakse probleeme, mis puudutavad töötajate kokkupuudet ainega keskkonna kokkupuudet ainega.

4.

Neljas väide, et komisjoni otsus 2011/328/EL on õigusvastane, kuna see on ebapiisavalt põhjendatud, kuivõrd kostja jättis esitamata tõendid või põhjendused, mis õigustavad seda, miks ta ei nõustu hageja tehtud muudatusettepanekuga, mõjutades seega töötajate ainega kokkupuute taseme arvutamist, ning miks ta ei nõustu kõrgtehnoloogiliste kasvuhoonete kasutamisega.


(1)  Komisjoni 1. juuni 2011. aasta rakendusotsus flurprimidooli kandmata jätmise kohta nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse (teatavaks tehtud numbri K(2011) 3733 all) (ELT 2011, L 153, lk 192).


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/25


12. septembril 2011 esitatud hagi — Akzo Nobel ja Akcros Chemicals versus komisjon

(Kohtuasi T-485/11)

2011/C 331/49

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Akzo Nobel NV (Amsterdam, Madalmaad) ja Akcros Chemicals Ltd (Warwickshire, Ühendkuningriik) (esindajad: C. Swaak ja R. Wesseling)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

tühistada tervikuna või osaliselt komisjoni 30. juuni 2011. aasta otsus, millega muudetakse 11. novembri 2009. aasta otsust K(2009) 8682 (lõplik) EÜ asutamislepingu artikli 81 (nüüd ELTL artikkel 101) ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/38.589 — Termostabilisaatorid), hagejaid puudutavas osas;

teise võimalusena vähendada komisjoni 30. juuni 2011. aasta otsuse artikli 1 lõigetega 2, 4, 9, ja 21 kehtestatud trahvi; ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kolm väidet.

1.

Esimene väide, et kostja tegi vea, kui tunnistas hagejate ja Elementise gruppi kuuluvate ettevõtete ühis- ja solidaarvastutus ning kohaldas vääralt ühis- ja solidaarvastutuse põhimõtet, tunnistades hagejad vastutavaks ühe trahviosa eest, mis Elementise gruppi kuuluvatelt ettevõtetelt nõuti.

2.

Teine väide, et kostja tegi vea, kui muutis 2009. aasta otsust hagejate kahjuks (samas kui 2009. aasta otsuse tühistamise hagi oli menetluses), rikkudes õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid.

3.

Kolmas väide, et kostja tegi vea, kui muutis 2009. aasta otsust, ilma uusi täiendavaid põhjendusi vastu võtmata, rikkudes seeläbi hagejate kaitseõigusi ja eelkõige õigust olla ära kuulatud.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/26


9. septembril 2011 esitatud hagi — Sarc versus komisjon

(Kohtuasi T-488/11)

2011/C 331/50

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Scheepsbouwkundig Advies- en Rekencentrum (Sarc) BV (Bussum, Madalmaad) (esindaja: advokaat H. Speyart)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 10. mai 2011. aasta otsus K(2011) 642 lõplik, mis tehti riigihankemenetluses NN 68/2010 ning millega tunnistati, et antud abi ei ole riigiabi; ja

jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja hageja kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.

1.

Esimene väide, et

komisjon ei algatanud ametlikku uurimismenetlust ELTL artikli 108 lõike 2 tähenduses, kuigi ta oleks pidanud seda tegema.

2.

Teine väide, et

edasistes avaldustes ei seostanud komisjon oma esialgses hinnangus SARC-i piisavalt.

3.

Kolmas väide, et

komisjon kohaldas vääralt ELTL artikli 107 lõiget 1.

4.

Neljas väide, et

komisjon ei kohustanud — kuigi ta oleks pidanud seda tegema — Madalmaade ametiasutusi esitama hinnangut või tellima iseseisva hinnangu.

Viies väide, et

komisjon ei ole otsust nõutaval määral põhjendanud.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/26


15. septembril 2011 esitatud hagi — Bena Properties versus nõukogu

(Kohtuasi T-490/11)

2011/C 331/51

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Bena Properties Co. SA (Damaskus, Süüria) (esindaja: advokaat E. Ruchat)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada 9. mai 2011. aasta otsus 2011/273/ÜVJP Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta hagejat puudutavas osas, ning järgnenud 23. mai 2011. aasta rakendusotsus 2011/302/ÜVJP ja 23. juuni 2011. aasta rakendusotsus 2011/367/ÜVJP osas, milles need jätavad hageja nime 9. mai 2011. aasta otsuse 2011/273/ÜVJP artiklites 3 ja 4 osutatud isikute ja üksuste loetelusse;

tühistada nõukogu 9. mai 2011. aasta määrus (EL) nr 442/2011 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias ning järgnenud 23. mai 2011. aasta rakendusmäärus nr 504/2011 ja parandus (rakendusmääruse (EL) nr 504/2011 parandus, mis avaldati 24. juunil 2011) hagejat puudutavas osas;

mõista käesoleva astme kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet, mis on põhiosas identsed või sarnased kohtuasja T-433/11: Makhlouf vs. nõukogu (1) raames esitatud väidetega.


(1)  ELT C 290, 1.10.2011, lk 14.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/27


Luigi Marcuccio 19. septembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 30. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas F-14/10: Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi T-491/11 P)

2011/C 331/52

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Teine menetluspool: Euroopa Komisjon

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud kohtumäärus tervikuna ilma ühegi erandita;

esimese võimalusena tunnistada kõnesolev apellatsioonkaebus tervikuna vastuvõetavaks ilma ühegi erandita;

mõista EÜ-lt apellandi kasuks välja kõik seoses käesoleva asjaga kõigis kohtuastmetes tekkinud kohtukulud ja tasud;

teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Avaliku Teenistuse Kohtule uueks arutamiseks teises koosseisus.

Väited ja peamised argumendid

Kõnesolev apellatsioonkaebus on esitatud Avaliku Teenistuse Kohtu 30. juuni 2011. aasta määruse peale, millega jäeti õiguslikult ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata hagi, millega hageja palus mõista kostjalt välja hüvitis varalise ja mittevaralise kahju eest, mida ta enda väitel kandis püsivalt osaliselt töövõimetuks tunnistamise menetluse väidetavalt ebamõistlikult pika kestuse tõttu.

Apellant esitab apellatsioonkaebus põhjenduseks viis väidet.

1.

Esimene väide käsitleb õigusnormi rikkumist ning põhjenduste puudumist ja asja nõuetekohase läbivaatamise kohustuse rikkumist, kuna on alati ja selgelt välistatud Euroopa Liidu institutsiooni lepinguvälise vastutuse tekkimine, kui ta on jätnud täitmata kohustuse põhjendada iga otsust, ja kuna apellandi poolt selle kohta esitatud väide on tunnistatud asjakohatuks.

2.

Teine väide puudutab mõiste „põhjendamiskohustus” ekslikku, ebaõiget ja ebamõistlikku tõlgendamist ja kohaldamist.

3.

Kolmas väide käsitleb põhjenduste täielikku puudumist, kuna asja ei ole läbi vaadatud ja on rikutud menetlusnorme, tunnistamata kostja vastuhagi esitatuks selgelt tähtaja möödudes ning seetõttu vastuvõetamatuks.

4.

Neljas väide, mis käsitleb Avaliku Teenistuse Kohtu kodukorra artikli 44 rikkumist ning võistlevusega seotud hageja õiguste ja kaitseõiguste kahjustamist.

5.

Viies väide, mis käsitleb Avaliku Teenistuse Kohtu kodukorra artikli 94 ekslikku, ebaõiget ja ebamõistlikku tõlgendamist ja kohaldamist.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/27


16. septembril 2011 esitatud hagi — Missir Mamachi de Lusingano jt versus komisjon

(Kohtuasi T-494/11)

2011/C 331/53

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Livio Missir Mamachi di Lusignano (Kerkhove-Avelgem, Belgia), Anne Jeanne Cécile Magdalena Maria Sintobin (Brüssel, Belgia), Stefano Missir Mamachi di Lusignano (Shangai, Hiina), Maria Letizia Missir Mamachi di Lusignano (Brüssel, Belgia), Alessandro Missir Mamachi di Lusignano pärijad (Rabat, Maroko) (esindajad: advokaadid F. Di Gianni, R. Antonimi ja G. Coppo)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

mõista komisjonilt välja hüvitis mittevaralise kahju eest, mida hagejad kandsid Alessandro Missir Mamachi di Lusignano ja tema elukaaslase Ariane Lagasse de Lochti mõrva tõttu;

mõista komisjonilt välja tasandusintress ja vahepeal tekkinud viivis;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi esimese väitega paluvad hagejad mõista komisjonilt välja hüvitis mittevaralise kahju eest, mida nad kandsid ebaõiglaselt komisjoni ametniku Alessandro Missir Mamachi di Lusignano ja tema elukaaslase Ariane Lagasse de Lochti mõrva tõttu. Selles suhtes tuginevad hagejad liidu lepinguvälisele vastutusele, kuna komisjon jättis hooletusest veendumata, et mõrvatud ametniku ja tema perekonna kasutusse antud korteril on kohane ja tõhus turvavarustus, mis tagaks nende ohutuse. Oma nõuete põhjenduseks viitavad hagejad nõuetele, mida on käsitletud Avaliku Teenistuse Kohtu 12. mai 2011. aasta otsuses kohtuasjas F-50/09.

Teise võimalusena tuginevad hagejad juhtumi äärmiselt erakordsete tingimuste tõttu komisjoni vastutusele nõuetekohase käitumisega tekitatud kahju eest.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/28


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Condé versus nõukogu

(Kohtuasi T-210/10) (1)

2011/C 331/54

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.


12.11.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/28


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta määrus — Camara versus nõukogu

(Kohtuasi T-295/10) (1)

2011/C 331/55

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.